1 00:00:08,530 --> 00:00:09,966 گروهبان هریلسون و بکر 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,098 شما ستوان لینچ رو از دفتر شهردار 3 00:00:11,141 --> 00:00:12,577 به خاطر دارید؟- البته- 4 00:00:12,621 --> 00:00:15,276 سلام، خانم، از دیدن دوباره تون خوشبختم ستوان 5 00:00:15,319 --> 00:00:17,321 گروهبان ها - به نظر میرسه که تیمتون نظر یکی از - 6 00:00:17,365 --> 00:00:19,367 از افراد بانفوذ توی شهر رو به خودش جلب کرده 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,934 و اونا از ستوان لینچ خواستن که برای 8 00:00:21,978 --> 00:00:24,372 ... امروز آ چجوری گفتنش؟ 9 00:00:24,415 --> 00:00:25,808 بخش رو بررسی کنن 10 00:00:25,851 --> 00:00:28,289 چند روز پیش رو داشتم گزارشات حملاتتون و پرونده های 11 00:00:28,332 --> 00:00:31,509 پرسنلی تون رو توی بایگانی میخوندم 12 00:00:31,553 --> 00:00:33,511 پسر، شما خیلی ماموریت های زیادی انجام دادین 13 00:00:33,555 --> 00:00:36,514 و بدون چون و چرا، تیم ضربتتون به یه نماینده ی عالی نیاز داره 14 00:00:36,558 --> 00:00:39,735 ما از اینکار استقبال میکنیم- حالا میخوام که با چندتا- 15 00:00:39,778 --> 00:00:42,346 سرباز عملیاتی آشنا بشم و صحبت کنم 16 00:00:42,390 --> 00:00:43,565 میشه از شما شروع کنم؟ 17 00:00:43,608 --> 00:00:46,089 بله، خانم- میتونین از اتاق- 18 00:00:46,133 --> 00:00:47,438 ته سالن استفاده کنید- ممنونم فرمانده- 19 00:00:50,311 --> 00:00:52,313 اومده نظارت کنه؟ 20 00:00:52,356 --> 00:00:54,532 به نظرت لینچ و شهردار چه نقشه ای تو سرشون دارن؟ 21 00:00:54,576 --> 00:00:56,491 خب،تجربه ی سه دهه پلیس بودنم بهم میگه 22 00:00:56,534 --> 00:00:58,841 که برای نظارت و بررسی نیومده 23 00:01:00,016 --> 00:01:01,583 شاید جفتمون خیلی بدبینیم 24 00:01:01,626 --> 00:01:04,325 میدونی، الان با عقل جور درمیاد که چرا شهردار 25 00:01:04,368 --> 00:01:07,371 هی مشکل میزاره روی مصاحبه های من با جایگزین های احتمالی کاپیتان کورتز 26 00:01:07,415 --> 00:01:09,591 رییس پلیس ها حق انتخاب کاپیتان ندارن 27 00:01:09,634 --> 00:01:12,072 اونم وقتی که میخوان سازمان رو بدن دست یه نفر دیگه 28 00:01:13,247 --> 00:01:15,901 لینچ اینجاست که موجودی ها رو بگیره 29 00:01:15,945 --> 00:01:18,339 فکر میکنی شهرداری برای تیم ضربت نقشه ی جدیدی داره؟ 30 00:01:18,382 --> 00:01:20,123 مثلا چی؟ 31 00:01:20,167 --> 00:01:22,256 سوال همینجاست 32 00:01:27,478 --> 00:01:29,785 به این میگن چیلی ریلنو (یه غذای مکزیکیه) 33 00:01:29,828 --> 00:01:31,830 یه فلفل دلمه ست که با سبزیجات و گوشت پر میشه 34 00:01:31,874 --> 00:01:33,832 و توی آآآا، کره میزنیمش؟ 35 00:01:33,876 --> 00:01:35,791 تخم مرغ و آرد- تخم مرغ و آرد، آره- 36 00:01:35,834 --> 00:01:37,271 و بعد سرخش میکنی 37 00:01:37,314 --> 00:01:39,360 و بعد با یه نوشیدنی به اسم تاپاچی میخوریش اینو تست کن دیک (تاپاچی نوعی کوکتل) 38 00:01:39,403 --> 00:01:41,101 آناناسه 39 00:01:41,144 --> 00:01:44,278 یه مزه ی تند داره، اما شیرین نیست، خوشمزست 40 00:01:44,321 --> 00:01:46,410 و بعدم اینارو داریم که، چی به این 41 00:01:46,454 --> 00:01:48,499 شیرینی توپی ها میگن؟ - بونیولیتوس - (بونیولیتوس نوعی شیرینی) 42 00:01:48,543 --> 00:01:50,327 بونیوریتوس- بونیولیتوس - 43 00:01:50,371 --> 00:01:51,328 ...بونیوری ...بونی 44 00:01:51,372 --> 00:01:52,895 آره، آره- زیومارا 45 00:01:52,938 --> 00:01:54,157 غذایی که پختی محشره 46 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 میدونی، اگه میدونستم که لوکا 47 00:01:55,463 --> 00:01:56,899 دو در با یه آشپز گنج ستاره زندگی میکنه 48 00:01:56,942 --> 00:01:58,466 خیلی وقت پیش منم بار میکردم اینجا 49 00:01:58,509 --> 00:02:00,946 اینجارو باش همم، میدونی بوی این چیزا چندتا افسر 50 00:02:00,990 --> 00:02:02,600 گرسنه تیم رو اون بیرون دیوونه کرده؟ 51 00:02:02,644 --> 00:02:04,211 فکر کنم دارن حاضر میشن بریزن تو 52 00:02:04,254 --> 00:02:06,300 حالا تصور کنید که این نوع آشپزی 53 00:02:06,343 --> 00:02:08,519 و غذا بتونه هرجایی که هستی و هر روز 54 00:02:08,563 --> 00:02:09,520 هفته، براتون فرستاده بشه 55 00:02:09,564 --> 00:02:10,347 مثل خدمات تحویل درب منزل- بهتر- 56 00:02:10,391 --> 00:02:12,132 ماشین اغذیه فروشی، خیلی خب؟ 57 00:02:12,175 --> 00:02:13,481 یه دفترچه راهنما که خودم ساختم هست 58 00:02:13,524 --> 00:02:16,048 که همه چی راجع به اینکار اینجا نوشته شده توش 59 00:02:16,092 --> 00:02:18,616 میتونیم کار و کاسبی خودمون رو راه بندازیم 60 00:02:18,660 --> 00:02:20,357 غذاهای گواتمالایی تنها غذاهای این اطرافن که 61 00:02:20,401 --> 00:02:22,490 هم شیرین و هم تند و خوشمزه همه توی یه بشقابن 62 00:02:22,533 --> 00:02:24,013 و جوری که زیومارا درستشون میکنه، مرد 63 00:02:24,056 --> 00:02:25,362 نظیرشو اون بیرون پیدا نمیکنی 64 00:02:25,406 --> 00:02:26,537 بهم اعتماد کن- میدونم که- 65 00:02:26,581 --> 00:02:28,452 کامیون های غذا رو میشناسی- برای شروع شصت هزار تا- 66 00:02:28,496 --> 00:02:29,975 میخوایم، که بتونیم کامیون 67 00:02:30,019 --> 00:02:31,499 تجهیزات ابزار هارو بگیریم 68 00:02:31,542 --> 00:02:33,065 من خودم سی و پنج هزارتا میزارم 69 00:02:33,109 --> 00:02:35,416 و اگه هاندو و شما چهار نفرم، نفری پنج هزار تا بزارین 70 00:02:35,459 --> 00:02:37,200 میتونیم یه سرمایه گذاری تیمی بکنیم 71 00:02:37,244 --> 00:02:38,419 منظورم اینه که همین الانشم ما 72 00:02:38,462 --> 00:02:39,768 منوی غذایی رو حاضر کردیم که این خودش عالیه 73 00:02:39,811 --> 00:02:42,205 زیومارا، نظر خودت راجع به اینکه 74 00:02:42,249 --> 00:02:44,729 بهترین غذای جهان رو پخش کنی چیه؟- اونم همینو میگه- 75 00:02:44,773 --> 00:02:46,818 ببینین، میدونم که یه دفعه ای این ایده رو بهتون گفتم 76 00:02:46,862 --> 00:02:49,343 اما فقط سبک سنگین کنین، چکش کنین و نظرتون رو بهم بگین 77 00:02:49,386 --> 00:02:52,041 منظورم اینه که میتونه به یه چیز بزرگ تبدیل بشه مرد 78 00:02:59,048 --> 00:03:01,355 ون انتقالی رسیده 79 00:03:01,398 --> 00:03:02,965 لطفا تمامی بیماران انتقالی رو 80 00:03:03,008 --> 00:03:05,185 آماده کنین و بیارید توی گاراژ 81 00:03:08,492 --> 00:03:10,625 خیلی احمقی تو 82 00:03:10,668 --> 00:03:13,323 ببین چجوری لاس میزنه 83 00:03:13,367 --> 00:03:15,195 به نظرت با کی داره حرف میزنه؟ 84 00:03:15,238 --> 00:03:16,326 احتمالا دوست پسرشه 85 00:03:16,370 --> 00:03:18,459 احتمالا، منظورم اینه که خیلی خوشگله 86 00:03:18,502 --> 00:03:19,938 ... من عاشق، آم 87 00:03:19,982 --> 00:03:21,679 رژلبشم 88 00:03:22,985 --> 00:03:24,726 میتونم واست گیرش بیارم 89 00:03:26,423 --> 00:03:28,556 اگه یه لطفی درحقم بکنی 90 00:03:30,601 --> 00:03:32,647 اوه، داروهاتو خوردی برنیس 91 00:03:32,690 --> 00:03:34,301 نه، میخوام برم دستشویی 92 00:03:34,344 --> 00:03:35,519 وقت دورهمی تقریبا تمومه 93 00:03:35,563 --> 00:03:37,129 میتونی نگهش داری تا نگهبانا برگردن و 94 00:03:37,173 --> 00:03:38,609 ببرنتون به اتاقاتون؟ 95 00:03:40,263 --> 00:03:41,569 بعدا بهت زنگ میزنم عزیزم 96 00:03:41,612 --> 00:03:42,700 باشه 97 00:03:44,224 --> 00:03:45,529 بزن بریم برنیس 98 00:03:51,056 --> 00:03:52,580 بیا دیگه 99 00:03:54,843 --> 00:03:56,540 آستیناتو بکش پایین 100 00:03:56,584 --> 00:03:58,107 اینجا روی طرز پوشش سخت گیرن 101 00:03:58,150 --> 00:03:59,456 بریم 102 00:03:59,500 --> 00:04:01,371 کد 304 بی توی اتاق 26 داریم 103 00:04:01,415 --> 00:04:05,462 دکتر شانون یه کد 304 بی توی اتاق 26 داریم 104 00:04:23,698 --> 00:04:25,700 برگرد توی اتاقت 105 00:04:30,661 --> 00:04:32,184 روث 106 00:04:42,673 --> 00:04:45,110 کی میخواد یه خورده خوش بگذرونه؟ 107 00:04:49,506 --> 00:04:51,247 از دیوید به فرماندهی 108 00:04:51,291 --> 00:04:53,336 ما توی بیمارستان روانی مارتین وست هستیم 109 00:04:53,380 --> 00:04:55,469 خیلی خب، به یاد داشته باشین که 110 00:04:55,512 --> 00:04:57,079 این آدما عقلشون سرجاشون نیست 111 00:04:57,122 --> 00:04:58,820 مگر اینکه جونی در خطر باشه 112 00:04:58,863 --> 00:05:00,952 کل ماموریت رو با تیرهای غیرکشنده انجام میدیم 113 00:05:00,996 --> 00:05:03,477 ماموریت ما موقعی تمومه که همه شون رو برگردونیم توی سلول هاشون 114 00:05:03,520 --> 00:05:04,913 دیک، برو برو 115 00:05:04,937 --> 00:05:10,037 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 116 00:05:10,397 --> 00:05:12,094 سه،دو،یک 117 00:05:12,118 --> 00:05:24,418 : مترجمان مریم صرافها و Kaslen jixi.vixi@yahoo.com mohammadreza7600@yahoo.com 118 00:05:25,063 --> 00:05:26,064 دیک 119 00:05:26,108 --> 00:05:27,588 کریس،استریت، شما با من بیاید 120 00:05:27,631 --> 00:05:31,156 تن، تو و من باید اینا رو از هم- جدا کنیم،آماده ای؟ آره- 121 00:05:31,200 --> 00:05:32,288 برو داخل، برو داخل، برو 122 00:05:32,332 --> 00:05:33,420 جداشون کن، جداشون کن 123 00:05:33,463 --> 00:05:35,813 دیگه بسه بچه ها 124 00:05:38,468 --> 00:05:40,992 همگی دستاتون رو بزارید پشتتون 125 00:05:41,036 --> 00:05:42,907 همین حالا 126 00:05:52,917 --> 00:05:55,442 پلیس لس آنجلس، بی حرکت 127 00:06:05,800 --> 00:06:07,628 دستاتو نشونم بده 128 00:06:07,671 --> 00:06:09,891 برگرد 129 00:06:09,934 --> 00:06:11,936 اینبار انجامش میدم، قسم میخوردم 130 00:06:11,980 --> 00:06:13,677 اسمت چیه ؟ 131 00:06:13,721 --> 00:06:14,678 برنیس 132 00:06:14,722 --> 00:06:15,897 برنیس، سلام 133 00:06:15,940 --> 00:06:17,768 نیازی نیست کسی آسیب ببینه 134 00:06:17,812 --> 00:06:19,640 فقط برگرد 135 00:06:19,683 --> 00:06:22,338 نه 136 00:06:24,819 --> 00:06:26,734 پلیس لس آنجلس 137 00:06:26,777 --> 00:06:29,389 فقط داریم سعی میکنیم همه چی رو درست کنیم 138 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 میتونی قلم مو رو بندازی و 139 00:06:31,478 --> 00:06:33,088 برگردی، لطفا؟- خوشت میاد؟- 140 00:06:33,131 --> 00:06:35,612 قشنگه، حالا قلم مو رو بزار زمین لطفا 141 00:06:35,656 --> 00:06:37,135 بالاخره یه روزی یه نفر 142 00:06:37,179 --> 00:06:38,702 از بورلی هیلز نقاشی منو میخره- یقینا همینطوره- 143 00:06:38,746 --> 00:06:41,401 حالا، برگرد، خیلی خب؟- مخصوصا وقتی مُرده باشم- 144 00:06:41,444 --> 00:06:43,315 چطوره که دستاتو بزاری روی دیوار؟ 145 00:06:43,359 --> 00:06:44,578 نقاشی هنوز خیسه 146 00:06:44,621 --> 00:06:45,840 پس بزار پشتت 147 00:06:47,058 --> 00:06:48,059 نه 148 00:06:48,083 --> 00:06:54,683 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 149 00:06:55,197 --> 00:06:58,243 دستاتو بده بهم 150 00:06:58,287 --> 00:06:59,767 اون آخرین نفره 151 00:06:59,810 --> 00:07:01,421 هی، ببین کی داشته رنگ آمیزی میکرده 152 00:07:01,464 --> 00:07:02,770 هاهاهاهاها اصلنم خنده دار نبود 153 00:07:02,813 --> 00:07:04,424 هی استریت، میدونی که خودمون 154 00:07:04,467 --> 00:07:06,121 باید پول خشک شویی و لباسشوییمون رو بدیم؟ نه؟ 155 00:07:06,164 --> 00:07:07,209 هاندو 156 00:07:07,252 --> 00:07:08,776 نگهبان گمشده رو پیدا کردم 157 00:07:11,648 --> 00:07:13,084 چجوری همه ی اینا شروع شد؟ 158 00:07:13,128 --> 00:07:15,478 سرایدار جدید، آآآ اسمش رو نمیدونم 159 00:07:15,522 --> 00:07:17,611 همشون رو به جون هم انداخت 160 00:07:17,654 --> 00:07:19,656 بعدشم با روث پیرسون فرار کرد 161 00:07:20,875 --> 00:07:23,268 روث پیرسون اینجا مریضه؟ 162 00:07:23,312 --> 00:07:24,444 از نه سال پیش، آره 163 00:07:24,487 --> 00:07:25,445 روث پیرسون کیه؟ 164 00:07:26,533 --> 00:07:28,317 بیوه ی وین پیرسون 165 00:07:28,360 --> 00:07:30,667 اونا یه جور فرقه رو توی لارل کنیون 166 00:07:30,711 --> 00:07:32,713 حدود یه سال پیش افتتاح کردن 167 00:07:32,756 --> 00:07:34,802 همون فرقه ی معبد برج سنبله که خودکشی دسته جمعی کردن؟ 168 00:07:34,845 --> 00:07:36,630 زن رهبر اون فرقه ست؟ 169 00:07:36,673 --> 00:07:38,675 روث هم به اندازه شوهرش رهبر اون فرقه بود 170 00:07:38,719 --> 00:07:40,155 تنها تفاوتش این بود که شوهرش اونروز مرد ولی اون نمرد 171 00:07:40,198 --> 00:07:42,549 خیلی آدم به خاطر کاری که این زن و شوهر کردن صدمه دیدن 172 00:07:42,592 --> 00:07:44,246 و درواقع هیچکسو به عنوان مسئولش دستگیر نکردن 173 00:07:44,289 --> 00:07:45,377 روث چطور 174 00:07:45,421 --> 00:07:46,814 بازپرس اونو مقصر ندونست؟ 175 00:07:46,857 --> 00:07:48,903 تلاششو کرد اینکارو بکنه، اما به جایی نرسید 176 00:07:48,946 --> 00:07:50,948 اون قانونا دیوونست 177 00:08:30,031 --> 00:08:31,336 طرفمون کیه؟ 178 00:08:31,380 --> 00:08:32,599 پس روث پیرسون و همسرش، فرقه ی 179 00:08:32,642 --> 00:08:34,209 معبد برج سنبله رو اوایل دهه نود بنیان کردن 180 00:08:34,252 --> 00:08:37,212 اما تا دهه نود و نه، فرقه رو تبدیل کرد به یه فرقه روز آخرت 181 00:08:37,255 --> 00:08:39,519 وقتی که سال دوهزار دنیا تموم نشد،وین 182 00:08:39,562 --> 00:08:40,520 خودش قیامت راه انداخت 183 00:08:40,563 --> 00:08:42,173 یه مدتی که گذشت، روث گفت که 184 00:08:42,217 --> 00:08:44,611 معتقدین فقط با یه راه میتونن به درجه والاتری برسن 185 00:08:44,654 --> 00:08:46,308 خودکشی دسته جمعی؟- وین و چندتا از معتقدینش- 186 00:08:46,351 --> 00:08:49,006 قبل از اینکه برسیم خودشون رو کشته بودن ولی تیم ضربت 187 00:08:49,050 --> 00:08:51,356 بقیه رو از مرگ نجات دادن 188 00:08:51,400 --> 00:08:53,358 بعد از این همه سال، روث میخواد که تلافی کنه 189 00:08:53,402 --> 00:08:55,273 با کمک یه سرایدار 190 00:08:55,317 --> 00:08:56,536 و اون دوتا دوستش، اون الان مسلحه و 191 00:08:56,579 --> 00:08:58,146 به احتمال زیاد توی لس آنجلسه- مدیر بیمارستان گفت که- 192 00:08:58,189 --> 00:08:59,408 سرایدار رو حدود یه ماه پیش استخدام کردن 193 00:08:59,451 --> 00:09:01,105 اونجور که معلومه با مشخصات جعلی هم اینکارو کردن 194 00:09:01,149 --> 00:09:02,498 .هاندو یه ردی ازش پیدا کرد اثرانگشتهای سرایدار رو 195 00:09:02,542 --> 00:09:05,370 توی لیست زندان های جوانان ایالتی چک کرد و پیداش کرد 196 00:09:05,414 --> 00:09:06,720 کارمنده پسر روث هستش 197 00:09:06,763 --> 00:09:08,635 هر سه تاشون پسراشن 198 00:09:10,462 --> 00:09:13,161 ضرب و شتم،سرقت خودرو و سرقت مسلحانه 199 00:09:13,204 --> 00:09:15,163 از مامانشون الگوبرداری کردن تا بهشون افتخار کنه 200 00:09:15,206 --> 00:09:16,773 ستوان لینچ با شهردار صحبت کرده 201 00:09:16,817 --> 00:09:18,209 مسئولیت این پرونده با تیم ضربته 202 00:09:18,253 --> 00:09:19,776 روث پیرسون یه فراریه الویت اوله 203 00:09:19,820 --> 00:09:21,952 فرارش میتونه کلی منافع عمومی رو به خطر بندازه 204 00:09:21,996 --> 00:09:24,999 مخصوصا الان که میدونیم خونوادشون متحدن- ممکنه یه شانس دیگه- 205 00:09:25,042 --> 00:09:27,175 الان داشته باشی برای گرفتن معبد برج سنبله 206 00:09:27,218 --> 00:09:30,439 خانواده پیرسون قبلا هزاران دنبال کننده داشتن 207 00:09:30,482 --> 00:09:32,223 که حاضر بودن براشون جون بدن 208 00:09:32,267 --> 00:09:34,008 قربان میخوام به پرونده ی پزشکی روث 209 00:09:34,051 --> 00:09:35,531 و لیست هرکسی که از نه سال پیش عضو معبد برج سنبله 210 00:09:35,575 --> 00:09:37,272 بوده و کارگاه ها روش کار کردن دسترسی- داشته باشم خیلی خب- 211 00:09:41,581 --> 00:09:44,061 اینا تیو، زوما 212 00:09:44,105 --> 00:09:45,236 و بن هستن 213 00:09:45,280 --> 00:09:46,542 زوما با اون دوتا برادر فرق داره 214 00:09:46,586 --> 00:09:47,848 ماهیچه هاشو ببین 215 00:09:47,891 --> 00:09:49,806 چه درشته- فکر کنم روث- 216 00:09:49,850 --> 00:09:51,373 تو غذاش پودر بدنسازی میریخته 217 00:09:51,416 --> 00:09:53,201 قطعا روزهای برنامه گردن رو میرفته 218 00:09:53,244 --> 00:09:54,855 طرف یه ارتشیه واسه خودش 219 00:09:54,898 --> 00:09:56,639 عکس هاشون رو فرستادی برای- شناسایی؟ آره- 220 00:09:56,683 --> 00:09:58,554 به همه ی قطارها، اتوبوس ها و پمپ بنزین هایی که تولیستمون بود 221 00:09:58,598 --> 00:09:59,947 بیمارستان روانی قبل از اینکه تیو پیرسون رو 222 00:09:59,990 --> 00:10:01,601 استخدام کنن، سابقه کیفریشو چک کردن که 223 00:10:01,644 --> 00:10:03,385 من گیرش آوردم- نه که خیلی هم کمکشون کرده- 224 00:10:03,428 --> 00:10:05,169 به نظر واسش سخت نبوده که 225 00:10:05,213 --> 00:10:06,867 : سیستم رو گول بزنه ،اسم جعلی،آدرس جعلی 226 00:10:06,910 --> 00:10:08,869 مرجع جعلی- میتونی مشخصات جعل کنی- 227 00:10:08,912 --> 00:10:11,219 اما نمیتونی شماره ملی جعلی بسازی 228 00:10:11,262 --> 00:10:14,178 شماره ملی رو دنبال کن ببین به کجا میرسونتمون 229 00:10:14,222 --> 00:10:15,440 هی، دیک 230 00:10:15,484 --> 00:10:17,442 لینچ به هاندو گفت که این شانسشه که 231 00:10:17,486 --> 00:10:19,401 اینبار معبد برج سنبله رو گیر بندازه 232 00:10:19,444 --> 00:10:20,663 منظورش از این حرف چی بود؟ 233 00:10:20,707 --> 00:10:22,230 به نظرم منظوری داشته 234 00:10:22,273 --> 00:10:24,406 هاندو جزو افرادی بود که به انجمن معبد برج سنبله نه سال پیش 235 00:10:24,449 --> 00:10:25,625 هجوم بردن؟ 236 00:10:25,668 --> 00:10:27,191 آره، جفتمون بودیم 237 00:10:27,235 --> 00:10:29,585 تا آخرش جزو ماموریت بودی؟ 238 00:10:29,629 --> 00:10:31,195 آره، موقعی که اتفاق افتاد اونجا بودم 239 00:10:31,239 --> 00:10:32,849 وین و چندتا از معتقدینش 240 00:10:32,893 --> 00:10:34,982 قبل از اینکه ما برسیم ... مرده بودن، اما 241 00:10:35,025 --> 00:10:36,766 ما بقیه رو نجات دادیم- یادت نیست که- 242 00:10:36,810 --> 00:10:38,681 روث یا بچه هاشو دیده باشی؟- مطمئن نیستم، چون اوضاع- 243 00:10:38,725 --> 00:10:39,682 خیلی دَرهم بود 244 00:10:39,726 --> 00:10:41,249 آدم بزرگا مسلح بودن 245 00:10:41,292 --> 00:10:43,425 بچه ها هم طبقه بالا زیر تخت قایم شده بودن 246 00:10:43,468 --> 00:10:45,688 پس به نظرت منظور لینچ از اینکه به هاندو گفت یه فرصت دیگه داری چی بود؟ 247 00:10:45,732 --> 00:10:48,256 باید از خودش بپرسی 248 00:10:48,299 --> 00:10:51,476 فرمانده هیکس، ایشون لیو مورتی هستن 249 00:10:51,520 --> 00:10:53,783 لیو یه کارگاه خصوصیه که به من کمک کرد تا 250 00:10:53,827 --> 00:10:55,829 یه پرونده ی دزدی بچه توسط یکی از والدینش رو حل کنم 251 00:10:55,872 --> 00:10:57,308 ایشون موکلشون، پم هستن 252 00:10:57,352 --> 00:10:58,614 سلام- از دیدنتون خوشبختم- 253 00:10:58,658 --> 00:11:00,964 چه کمکی از دستمون برمیاد؟ 254 00:11:01,008 --> 00:11:03,488 آدمی هست که دنبالشین؟پیرسون؟ 255 00:11:03,532 --> 00:11:06,709 دخترم رو بر خلاف میلش نگه داشته 256 00:11:06,753 --> 00:11:08,232 دزدیدنش رو به پلیس گزارش کردین؟ 257 00:11:08,276 --> 00:11:09,625 اونو الان ندزدیدن، فرمانده 258 00:11:09,669 --> 00:11:12,367 پم دخترشو چهار ساله ندیده 259 00:11:12,410 --> 00:11:13,890 چرا فکر میکنی پیش اوناست؟ 260 00:11:13,934 --> 00:11:15,022 اینو تو اتاقش پیدا کردم 261 00:11:15,065 --> 00:11:18,025 کلر هیچ دوستی نداشت و 262 00:11:18,068 --> 00:11:20,331 منم بعد از طلاق، شبا کار میکردم 263 00:11:20,375 --> 00:11:23,639 فیونا رو خدا فرستاد، البته فقط اولش 264 00:11:23,683 --> 00:11:25,119 یه شب من 265 00:11:25,162 --> 00:11:27,469 کتاب وین پیرسون رو توی اتاق کلر پیدا کردم 266 00:11:27,512 --> 00:11:29,732 این نامه هم بین 267 00:11:29,776 --> 00:11:31,734 دخترا و پسرای پیرسون ردوبدل میشد 268 00:11:31,778 --> 00:11:34,171 که چجوری توی یه اجتماع با هم زندگی کنن 269 00:11:34,215 --> 00:11:36,173 جهان چجوری به پایان میرسید 270 00:11:36,217 --> 00:11:39,002 اونا حتی یه تتوی مشترک ستاره ای شکل روی مُچشون زدن 271 00:11:39,046 --> 00:11:40,961 پس منم به کلر گفتم که دیگه نمیزارم 272 00:11:41,004 --> 00:11:43,267 فیونا یا پسرای پیرسون رو ببینه 273 00:11:43,311 --> 00:11:45,487 اونم خیلی عصبانی شد 274 00:11:45,530 --> 00:11:47,489 و اون، آخرین باری بود که دیدمش 275 00:11:47,532 --> 00:11:49,012 اجتماع؟ اطلاعات میگه که 276 00:11:49,056 --> 00:11:50,274 گروهشون نه سال پیش منحل شده 277 00:11:50,318 --> 00:11:51,362 داری میگی که بازم فعال شدن؟ 278 00:11:51,406 --> 00:11:52,929 ما فکر نمیکنیم که حتی منحل شده باشه 279 00:11:52,973 --> 00:11:54,757 تعدادشون مثل قدیما نیست 280 00:11:54,801 --> 00:11:57,238 اما من معتقدم که هنوزم تعدادی اعضای معتقد داشته باشن 281 00:11:57,281 --> 00:11:58,369 از اون چیزی که پیدا کردم 282 00:11:58,413 --> 00:12:00,328 بعضی از اعضای سابقشون از ایالت خارج شدن 283 00:12:00,371 --> 00:12:03,331 اما همین اواخر،اسمشون رو عوض کردن 284 00:12:03,374 --> 00:12:05,333 و برگشتن همین نزدیکیا 285 00:12:05,376 --> 00:12:07,291 مشکلی نداره هرچی که پیدا کردی رو با ما به اشتراک بزاری؟ 286 00:12:07,335 --> 00:12:09,511 هرچی که نیاز داشته باشین تا- کلر رو برگردونین خونه اوه، خیلی هم خوب- 287 00:12:09,554 --> 00:12:10,991 یه چیز دیگه، فرمانده 288 00:12:11,905 --> 00:12:14,342 دو ماه پیش کلر بعد از چهار سال 289 00:12:14,385 --> 00:12:17,867 باهام تماس گرفت و گفت که حامله ست 290 00:12:17,911 --> 00:12:19,826 پول نیاز بود و میخواست که ازشون 291 00:12:19,869 --> 00:12:22,698 فرار کنه، و اینکه پسرا دارن یه نقشه های وحشتناکی میکشن 292 00:12:22,742 --> 00:12:24,700 و بعد صدای جیغش اومد و 293 00:12:24,744 --> 00:12:26,963 تلفن قطع شد 294 00:12:27,007 --> 00:12:31,533 کلر زندست و میخواد بیاد بیرون 295 00:12:31,576 --> 00:12:33,230 یه ثانیه منو میبخشید؟ 296 00:12:35,493 --> 00:12:38,148 شماره ملی که توسط پسر روث مورد استفاده قرار گرفته بود 297 00:12:38,192 --> 00:12:39,541 به نام دیلن ویدی صادر شده 298 00:12:39,584 --> 00:12:41,195 و دیلن توی لیست اعضای معبده 299 00:12:41,238 --> 00:12:43,371 گزارش دزدیده شدن کارت ملیشو- نداده؟ نه- 300 00:12:43,414 --> 00:12:44,633 پس اینا دستشون تو یه کاسه ست 301 00:12:44,676 --> 00:12:46,243 شاید دیلن به کل خونواده پیرسون ها پناه داده باشه 302 00:12:46,287 --> 00:12:48,376 آدرسی که براش ثبت شده یه خونه باغ یالای تپه هاست 303 00:12:48,419 --> 00:12:49,551 توی گود شپرد رود 304 00:12:49,594 --> 00:12:51,205 خب، برو بگیرش- بسیارخب- 305 00:12:51,248 --> 00:12:53,598 استریت و تن، از سه جهت خونه رو بررسی میکنیم 306 00:12:53,642 --> 00:12:55,905 دیک و کریس، بیرونو بپایید 307 00:12:55,929 --> 00:13:14,229 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 308 00:13:34,074 --> 00:13:36,032 پلیس لس آنجلس 309 00:13:36,076 --> 00:13:38,730 تو پلیسی؟وای خدا پلیسن 310 00:13:38,774 --> 00:13:40,123 اسمت چیه؟- نیکول- 311 00:13:40,167 --> 00:13:41,951 من نیکولم- دیلن ویدی کجاست؟- 312 00:13:41,995 --> 00:13:44,127 دیلن بیا بیرون ، امنه- برگرد،برگرد- 313 00:13:44,171 --> 00:13:45,694 چی ؟ 314 00:13:48,218 --> 00:13:51,004 برگرد 315 00:13:51,047 --> 00:13:52,309 فکر کردیم شما، اونایید 316 00:13:52,353 --> 00:13:54,572 فکر کردین کی هستیم؟- پیرسون ها- 317 00:13:54,616 --> 00:13:56,444 درمورد فرار روث فهمیدیم 318 00:13:56,487 --> 00:13:58,446 جاش و جاسمین جدا شدن دیگه نمیدونستیم چیکار کنیم 319 00:13:58,489 --> 00:14:01,144 جاش و جاسمین؟- جاش و من با هم از معبد فرار کردیم- 320 00:14:01,188 --> 00:14:02,885 روث همیشه بهش سخت میگرفت 321 00:14:02,929 --> 00:14:04,539 نمیخواست ریسک کنه وایسه تا روث به جاسمین آسیب بزنه 322 00:14:04,582 --> 00:14:06,323 آره، اونا یه ساعت پیش از اینجا رفتن 323 00:14:06,367 --> 00:14:07,542 چرا یکی از برادرا 324 00:14:07,585 --> 00:14:09,239 از کارت ملی تو استفاده میکرد؟ 325 00:14:09,283 --> 00:14:11,198 مجبور بودم همه چیمو ول کنم دوستام، ماشینم 326 00:14:11,241 --> 00:14:13,243 کارت ملیم 327 00:14:13,287 --> 00:14:15,898 برای اینکه گزارش دزدیده شدنشو بدم باید آدرس جدیدمو میدادم 328 00:14:15,942 --> 00:14:17,552 میترسیدم که کار رو براشون 329 00:14:17,595 --> 00:14:19,206 آسونتر کنه که منو پیدا کنن 330 00:14:19,249 --> 00:14:21,208 هیچ چیزی درمورد اینکه چه نقشه ای دارن نشنیدی؟ 331 00:14:21,251 --> 00:14:23,253 من هرازگاهی انجمن های اینترنتی رو نگاه میکنم 332 00:14:23,297 --> 00:14:25,516 فقط چک میکنم کسی به خاطر فرقه، دیلن رو مسخره نکنه 333 00:14:25,560 --> 00:14:27,344 پست ها اخیرا زیاد شدن 334 00:14:27,388 --> 00:14:28,693 با عقل جور در میاد 335 00:14:28,737 --> 00:14:30,521 روث همون هفته ای که بارون شهابی اومد فرار کرد 336 00:14:30,565 --> 00:14:32,393 همون هفته ای که چی ؟ 337 00:14:32,436 --> 00:14:35,483 بارون شهابی،یکی از عقاید معبده 338 00:14:35,526 --> 00:14:37,877 بارش شهابی میاد و راه رو برای کشتی ای که از کهکشان اَندرامدا میاد پاکیزه میکنه 339 00:14:37,920 --> 00:14:39,879 همون کشتی ای که قراره روحت رو ببره 340 00:14:39,922 --> 00:14:41,141 به یه سیاره ی والاتر 341 00:14:42,403 --> 00:14:44,796 حالا که فکرشو میکنم خیلی احمقانست 342 00:14:44,840 --> 00:14:46,798 هاندو یه مرد و یه زن اینجا داریم 343 00:14:46,842 --> 00:14:48,322 میگن که از دست خونواده پیرسون قایم شده بودن 344 00:14:48,365 --> 00:14:49,366 و یه زوج دیگه هم هست که فرار کرده 345 00:14:49,410 --> 00:14:50,628 خیلی خب، بیاید ببریمشون 346 00:14:50,672 --> 00:14:53,370 بقیه ملک هم کسی نبود- دریافت شد- 347 00:14:53,414 --> 00:14:55,329 هی بچه ها، عکس هایی که پخش کردیم به یه سرنخ رسید 348 00:14:55,372 --> 00:14:57,157 یه مرد که با مشخصات تیو پیرسون جور درمیاد 349 00:14:57,200 --> 00:15:00,203 توی یه پارکینگ کامیون داخل بلوار کامرس دیدنش 350 00:15:00,247 --> 00:15:01,944 استریت و تن رو میفرستم چکش کنن 351 00:15:01,988 --> 00:15:04,425 بقیه مون با دوتا مظنون برمیگردیم مرکز 352 00:15:04,468 --> 00:15:05,426 خیلی خب، دریافت شد 353 00:15:05,469 --> 00:15:07,776 یه نگاهی به 354 00:15:07,819 --> 00:15:09,386 دفترچه لوکا انداختم 355 00:15:09,430 --> 00:15:11,388 فکر میکنم ایده خوبیه، باید بیشتر روش کار کرد- آره- 356 00:15:11,432 --> 00:15:13,477 هی، چی شده که لوکا اینقدر درباره ماشین اغذیه فروشی هیجان زده است؟ 357 00:15:13,521 --> 00:15:15,392 اولش فکر کردم لوکا داره لوکا بازی در میاره و 358 00:15:15,436 --> 00:15:17,351 سعی میکنه به همسایه ش کمک کنه اما، نمیدونم ، مرد 359 00:15:17,394 --> 00:15:18,787 به نظر میاد همسایه ش تنهایی نتونه از پس اینکار بربیاد 360 00:15:18,830 --> 00:15:20,267 و این فقط ایده لوکا باشه 361 00:15:20,310 --> 00:15:22,399 ولی عجب آشپزیه ها تو میخوای پول بزاری وسط؟ 362 00:15:22,443 --> 00:15:24,184 دلم میخواد، اما باید پس انداز کنم 363 00:15:24,227 --> 00:15:25,620 آره منم همینطور 364 00:15:25,663 --> 00:15:27,404 میخوام اگه شد سال دیگه برم مسافرت- اوه، جدی؟- 365 00:15:27,448 --> 00:15:28,884 آره، یه جورایی دیوونه کنندست که 366 00:15:28,928 --> 00:15:30,538 دیگه ماشین اغذیه فروشی گواتمالایی توی خیابونا نباشه 367 00:15:32,235 --> 00:15:33,454 این طرفمون نیست؟- 26 دیوید- 368 00:15:33,497 --> 00:15:35,151 ما تیو پیرسون رو توی دیدمون داریم 369 00:15:39,982 --> 00:15:42,245 پلیس، بی حرکت 370 00:15:42,289 --> 00:15:43,725 از پشت ماشین بیا بیرون 371 00:15:43,768 --> 00:15:44,987 با دستات پشت سرت 372 00:15:45,031 --> 00:15:46,946 و عقب عقب آروم بیا سمت من 373 00:15:49,426 --> 00:15:52,299 تیر اندازه توی بلوار کامرس اتفاق افتاده 374 00:15:52,342 --> 00:15:54,127 تکرار میکنم، تیر اندازی شده 375 00:15:55,693 --> 00:15:58,479 دو،دو،دو- برو برو برو برو- 376 00:16:13,276 --> 00:16:16,018 جایی نیست که بری تسلیم شو 377 00:16:16,042 --> 00:16:37,942 : مترجمان مریم صرافها و Kaslen jixi.vixi@yahoo.com mohammadreza7600@yahoo.com 378 00:16:37,997 --> 00:16:39,955 اسلحه رو بنداز 379 00:16:39,999 --> 00:16:42,523 منتظرشون میمونم 380 00:16:42,566 --> 00:16:44,264 اینکارو نکن 381 00:16:53,403 --> 00:16:54,404 اینا دیگه کین؟ 382 00:16:58,930 --> 00:17:02,064 خودسوزی، به عنوان اعتراض از روی ناچاریه 383 00:17:02,108 --> 00:17:04,632 اما آتیش زدن خودت برای اعتقادات 384 00:17:04,675 --> 00:17:06,634 بیجایی که داری، خیلی مضحکه 385 00:17:06,677 --> 00:17:08,157 مثل اینکه توی یه فرقه به دنیا بیای 386 00:17:08,201 --> 00:17:09,898 یا اینکه جفت والدینت دیوونه باشن 387 00:17:09,941 --> 00:17:11,378 توی پرونده پیرسون ها میگم که 388 00:17:11,421 --> 00:17:13,597 هم محیط و هم خونواده ش رو باید مقصر دونست 389 00:17:13,641 --> 00:17:15,773 اینم جلسه تست سلامتی مامانه 390 00:17:15,817 --> 00:17:17,906 قوم مایان ها گفتن که راه 391 00:17:17,949 --> 00:17:21,040 رسیدن به زندگی پس از مرگ سخت تر از هرچیزیه 392 00:17:21,083 --> 00:17:24,217 هیچکس بدون قربانی کردن خودش نمیرسه به اَندروما 393 00:17:24,260 --> 00:17:26,915 اما زمانی که میرسیم 394 00:17:26,958 --> 00:17:29,657 ... تمام اون دردها 395 00:17:29,700 --> 00:17:32,094 مارو به یه خدا تبدیل میکنن 396 00:17:34,140 --> 00:17:36,098 و زمان ما هم داره به پایان میرسه 397 00:17:37,491 --> 00:17:39,449 کاروان در حال رسیدنه 398 00:17:39,493 --> 00:17:41,408 اون خودشیفته و به عقایدش پایبنده 399 00:17:41,451 --> 00:17:44,715 و تشخیص دادن دیوونست، همه ی این سه تشخیص میگن که روانیه 400 00:17:44,759 --> 00:17:46,239 دغل کاره 401 00:17:46,282 --> 00:17:47,675 خشنه، و ادعای خدایی داره؟ 402 00:17:47,718 --> 00:17:49,242 عجب ساقی داشته 403 00:17:49,285 --> 00:17:51,331 مریض هایی مثل این توی جلسات کلینیکی 404 00:17:51,374 --> 00:17:52,549 .غیر قابل پیش بینی ان 405 00:17:52,593 --> 00:17:54,464 توی دنیای واقعی؟دیگه خودتون حساب کنید 406 00:17:54,508 --> 00:17:55,987 هیچ ایده ای ندارین که نقشه روث چی میتونه باشه؟ 407 00:17:56,031 --> 00:17:57,380 خب، دوست دختر و پسری که 408 00:17:57,424 --> 00:17:59,295 ما آوردیم، مطمئن نیستن اما زمان فراری دادنش 409 00:17:59,339 --> 00:18:01,254 همزمان با بارش شهابی ... یا یه همچین چیزیه 410 00:18:01,297 --> 00:18:02,603 داره نقشه ی یه روز آخرت دیگه میکشه 411 00:18:02,646 --> 00:18:04,126 و با توجه به سوابقش 412 00:18:04,170 --> 00:18:06,737 تعدادی از معتقدین واقعیش منتظرن که این اتفاق بی افته 413 00:18:09,044 --> 00:18:11,264 ستوان، از هرکسی که 414 00:18:11,307 --> 00:18:13,004 این نوار رو ازش گرفتید تشکر کنید 415 00:18:13,048 --> 00:18:14,963 معمولا، هفته ها طول میکشه تا نوار رو برسونن به ما 416 00:18:15,006 --> 00:18:17,661 من به خط قرمز اعتقادی ندارم 417 00:18:19,750 --> 00:18:22,275 هاندو- سلام پسر- 418 00:18:22,318 --> 00:18:24,364 خبری از اون زوجی که از اون خونه فرار کردن نشده؟ 419 00:18:24,407 --> 00:18:26,235 آه، هنوز نه نه ردی از تلفنش داریم 420 00:18:26,279 --> 00:18:27,541 نه کارت بانکیش، هیچی 421 00:18:27,584 --> 00:18:29,586 پیگیرش باش- خیلی خب- 422 00:18:30,674 --> 00:18:32,546 هی،آه، میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 423 00:18:32,589 --> 00:18:35,157 آره، بپرس، بفرما 424 00:18:35,201 --> 00:18:39,683 لینچ، گفتش که، امروز روزیه که دوباره شانس از اول انجام دادنشو داری؟ 425 00:18:41,337 --> 00:18:44,514 آره، خیلی خب 426 00:18:44,558 --> 00:18:48,301 ببین پسر، وقتی که نه سال پیش به اون محوطه هجوم بردیم 427 00:18:48,344 --> 00:18:51,260 من خودمو توی موقعیت آسیب پذیری قرار دادم 428 00:18:51,304 --> 00:18:54,045 باکی گزارشمو داد 429 00:18:54,089 --> 00:18:56,178 و اون تنها تخطی من توی تیم ضربت بود 430 00:18:56,222 --> 00:18:57,658 مطمئنم باک میخواسته که فقط یه درسی بهت بده 431 00:18:57,701 --> 00:18:59,486 نه نه، حقم بود 432 00:18:59,529 --> 00:19:03,316 من و یکی از اعضا با هم یه جا گیر افتادیم 433 00:19:03,359 --> 00:19:07,189 هیچکدوممون نمیخواست که اسلحه ش رو بندازه 434 00:19:07,233 --> 00:19:09,235 اما میتونستم ببینم که یارو فقط ترسیده 435 00:19:09,278 --> 00:19:11,628 پس با خودم گفتم، تنها یه راه برای اینکه 436 00:19:11,672 --> 00:19:14,414 بتونم طرف رو زنده از اونجا بیارم بیرون اینه که یه جوری اعتمادشو جلب کنم 437 00:19:14,457 --> 00:19:17,243 تو اسلحت رو اول پایین آوردی؟- نه نه، اینکارو نکردم،اما موقعی که - 438 00:19:17,286 --> 00:19:20,246 میتونستم و بایدم اینکارو میکردم،بهش شلیک نکردم 439 00:19:20,289 --> 00:19:22,944 من خیلی به غریزه م تکیه کردم، استریت 440 00:19:22,987 --> 00:19:25,251 و از اونموقع دیدم که چقدر غریزه 441 00:19:25,294 --> 00:19:26,687 برای یه پلیس اشتباه به بار میاره 442 00:19:26,730 --> 00:19:28,428 به خاطر همین ما کارهارو اینجوری که هست انجام میدیم 443 00:19:28,471 --> 00:19:30,386 روی تمریناتمون تکیه میکنیم وقتی که نیازشون داریم 444 00:19:30,430 --> 00:19:33,128 یه درسی هست که هر افسری یاد میگیره 445 00:19:33,172 --> 00:19:35,565 ما باید خوب باشیم، و اینکه باید شانسم داشته باشیم 446 00:19:35,609 --> 00:19:37,741 اما، لینچ چجوری راجع بهش میدونه؟ 447 00:19:37,785 --> 00:19:39,787 حتما خوب بررسی مون کرده- منظورم اینه که اون- 448 00:19:39,830 --> 00:19:41,484 ممکنه توی پرونده های پرسنلیمون سرک کشیده باشه؟ 449 00:19:41,528 --> 00:19:44,226 چرا و چجوری؟- نمیدونم والا- 450 00:19:44,270 --> 00:19:46,924 کاری که اونروز کردم اصلا حرکت هوشمندانه ای نبود 451 00:19:46,968 --> 00:19:49,231 اما مرد، یه چیزیو میدونی، اون بچه به نظر بیشتر گمشده بود 452 00:19:49,275 --> 00:19:51,407 تا اینکه بخواد تو اون لحظه تهدیدی باشه 453 00:19:51,451 --> 00:19:54,149 اسمش کاری ئه 454 00:19:54,193 --> 00:19:56,673 و باورت بشه یا نه،این چند سال 455 00:19:56,717 --> 00:19:58,414 زندگیشو از این رو به اون رو کرده 456 00:19:58,458 --> 00:20:00,460 اون یه جایی رو برای کمک به افراد فراری باز کرد 457 00:20:00,503 --> 00:20:02,592 . و یا اینکه از گروه هایی مثل معبد اومد بیرون باورنکردنی بود 458 00:20:02,636 --> 00:20:04,159 وای اره 459 00:20:04,203 --> 00:20:07,249 فکر میکنی توی این پرونده میتونه کمکمون کنه؟ 460 00:20:07,293 --> 00:20:09,773 میخوام برم همینو بفهمم - خیلی خب - 461 00:20:11,949 --> 00:20:13,821 تامالیتوس میخورید؟ 462 00:20:13,864 --> 00:20:16,040 اوه نه ممنونم نباید چیزی بخورم 463 00:20:16,084 --> 00:20:18,217 . از طرف خودت حرف بزن به من دوتا غذای چوچوتیتو بده لطفا 464 00:20:18,260 --> 00:20:20,262 همراه با سس تند ممنونم 465 00:20:20,306 --> 00:20:21,742 چه خبرا داداش؟ 466 00:20:21,785 --> 00:20:25,006 ببین، اه...من الان نمیتونم روی ماشین اغذیه فروشی سرمایه گذاری کنم 467 00:20:25,049 --> 00:20:26,399 الان زمان خوبی برای اینکار نیست برام ببخشید 468 00:20:26,442 --> 00:20:28,575 من نباید تو رو توی رودروایسی میذاشتم رفیق 469 00:20:28,618 --> 00:20:31,752 اخه تازه از نظر مالی یکم پس انداز کردی 470 00:20:31,795 --> 00:20:33,275 منم داشتم بهش فکر میکردم 471 00:20:33,319 --> 00:20:35,495 برای عملی کردن هدفم درواقع کاری نمیشه کرد 472 00:20:35,538 --> 00:20:38,193 نمیتونم ماشینی بگیرم و باهاش کار کنم اگر تیم جزئی از اینکار نباشن 473 00:20:38,237 --> 00:20:40,543 من 5 هزارتا به صورت قرض جات میدم 474 00:20:40,587 --> 00:20:42,415 خیلی خب؟ هروقت تونستی هم میتونی پول رو بهم برگردونی 475 00:20:42,458 --> 00:20:44,373 مشکلی نیست رفیق - نه، سخاوتت باورنکردنیه - 476 00:20:44,417 --> 00:20:46,593 نمیتونم همچین چیزی رو قبول کنم، نمیخوام پولی بهت بدهکار بشم 477 00:20:46,636 --> 00:20:48,421 نمیخوام به هیچکس پولی بدهکار بشم 478 00:20:48,464 --> 00:20:50,510 و به محض اینکه مقداری پول برای سرمایه گذاری دستم بیاد هم 479 00:20:50,553 --> 00:20:52,251 دلم میخواد توی چیزای ساده سرمایه گذاریش کنم 480 00:20:52,294 --> 00:20:53,948 چیزای عادی و یکنواخت چیزی مثل خرید سهام 481 00:20:53,991 --> 00:20:55,602 درسته، اما تو این غذا ها رو مزه کردی مگه نه؟ 482 00:20:55,645 --> 00:20:57,299 این چیزا همشون به فروش میره 483 00:20:57,343 --> 00:20:59,649 اینا فوق العاده است، واقعا میگم ولی متاستفم 484 00:20:59,693 --> 00:21:02,173 خیلی خب، درک میکنم 485 00:21:02,217 --> 00:21:03,871 منم نمیتونم اینکار رو بکنم لوکا 486 00:21:03,914 --> 00:21:05,829 سعیمو کردم پول جمع کنم 487 00:21:05,873 --> 00:21:08,092 و میدونم تن و استریت هم توی همین شرایط هستن 488 00:21:08,136 --> 00:21:10,051 احتمالا منتظر زمان مناسب هستن تا این رو بهت بگن 489 00:21:10,094 --> 00:21:12,096 اما میدونی نمیدونم هاندو وقت کرده به دفترچت نگاهی بندازه یا نه 490 00:21:12,140 --> 00:21:14,098 اره نه، اخه میدونم هاندو یه سری مسئولیت هایی به عهده داره خودش 491 00:21:14,142 --> 00:21:17,319 همتون دارید، درک میکنم کاملا درک میکنم مشکلی نیست 492 00:21:17,363 --> 00:21:19,321 ...قسم میخورم اگر پول اضافه ای داشتم - بیخیال بهش فکر نکن - 493 00:21:19,365 --> 00:21:20,496 مشکلی نیست مشکلی نیست 494 00:21:20,540 --> 00:21:21,497 من خوبم مشکلی نیست 495 00:21:30,376 --> 00:21:34,336 سلام، هی من باید با اونا حرف میزدم 496 00:21:34,380 --> 00:21:35,946 قبل از اینکه تورو وارد این ماجرا کنم، معذرت میخوام 497 00:21:35,990 --> 00:21:39,472 قرار بود اینکار به نفع همه ی تیم باشه 498 00:21:39,515 --> 00:21:41,648 منظورم اینه که البته یه کاری برای تو میخواستم بکنم 499 00:21:41,691 --> 00:21:43,519 و همینطور یه کاری برای خودم 500 00:21:43,563 --> 00:21:45,652 من تاحالا مسئولیت چیزی رو قبلا قبول نکردم 501 00:21:45,695 --> 00:21:48,350 و فکر کردم 502 00:21:48,394 --> 00:21:51,179 ببین من به مدرسه تجارت و کار نرفتم 503 00:21:51,222 --> 00:21:53,790 اما میدونم میتونستم توی اینکار موفق بشم 504 00:21:53,834 --> 00:21:56,358 اینو میدونستم رفیق 505 00:21:56,402 --> 00:21:57,968 یه راه دیگه پیدا میکنم، نگران نباش 506 00:21:58,012 --> 00:21:59,579 هممم؟ 507 00:22:00,623 --> 00:22:03,017 ممنون که حرفم رو میفهمی 508 00:22:03,060 --> 00:22:04,497 مممم 509 00:22:04,540 --> 00:22:06,586 رفیق این خیلی خوبه 510 00:22:20,687 --> 00:22:23,211 هوندو؟ 511 00:22:23,254 --> 00:22:24,995 سلام - سلام - 512 00:22:25,039 --> 00:22:27,041 خوشحالم میبینمت، کای - منم همینطور - 513 00:22:27,084 --> 00:22:29,435 حدس میزنم خبر فرار روث پیرسون رو شنیدی 514 00:22:29,478 --> 00:22:31,698 و همینطور اتفاقی که برای تئو افتاده - اینکه خودش رو زنده زنده سوزوند؟ - 515 00:22:31,741 --> 00:22:34,831 وحشتناک بود اما نمیتونم بگم از شنیدنش شوکه شدم 516 00:22:35,919 --> 00:22:37,486 خب حدس میزنم دیوونه بازیه این فرقه 517 00:22:37,530 --> 00:22:38,792 کاملا دیگه ثابت شده است 518 00:22:38,835 --> 00:22:40,446 اعتقادات این فرقه خیلی ساده بود 519 00:22:40,489 --> 00:22:43,666 میدونی چی میگم، اونها بهت کمک میکنن تا به اگاهی بالاتر از سطح اگاهی انسان برسی 520 00:22:43,710 --> 00:22:45,451 و تو بعضی مواقع واقعا این حس بهت دست میداد 521 00:22:45,494 --> 00:22:47,453 میدونی، سبزیجات میکاشتیم حیوانات رو پرورش میدادیم 522 00:22:47,496 --> 00:22:49,280 و یه عالمه اواز میخوندیم 523 00:22:49,324 --> 00:22:51,021 من هرکاری که وین و روث میگفتن رو انجام میدادم 524 00:22:51,065 --> 00:22:55,591 و امیدوار بودم به روشن بینی برسم اما ، اه..همشون دروغ بود 525 00:22:55,635 --> 00:22:56,897 فهمیدن این موضوع حتما سخت و دردناک بوده 526 00:22:56,940 --> 00:22:58,551 اینقدر بزرگ نشده بودم که این چیزا رو بتونم بفهمم 527 00:22:58,594 --> 00:23:00,901 که اونها دیدگاه احمقانه ای دارن و همه چیزشون رو زیر سوال ببرم 528 00:23:00,944 --> 00:23:02,816 اینکه روث میگفت زنده زنده خودمون رو اتیش بزنیم بهترین راه 529 00:23:02,859 --> 00:23:05,732 برای اگاهی روحتون هست یا اینکه خودکشی 530 00:23:05,775 --> 00:23:08,125 تنها راه رسیدن به کمال هستش 531 00:23:08,169 --> 00:23:10,563 وقتی پیرسون ها روز رستاخیز رو برنامه ریزی کرده بودن 532 00:23:10,606 --> 00:23:13,261 یادت میاد چی باعث شروع اتفاقات اون بعد از ظهر شد؟ 533 00:23:15,306 --> 00:23:18,397 خب وین گفت که کشتی داره میاد دنبالمون 534 00:23:18,440 --> 00:23:20,616 بالاخره آسمون اینقدر شفاف میشه که 535 00:23:20,660 --> 00:23:22,662 بتونیم سفر کنیم 536 00:23:24,794 --> 00:23:29,582 وقتی اون روز رسید هممون اماده صعود بودیم 537 00:23:31,671 --> 00:23:34,195 وین و افرادش شروع کردن به توضیع قرص ها 538 00:23:34,238 --> 00:23:35,457 و به بچه ها میگفتن که 539 00:23:35,501 --> 00:23:36,719 قرصا ویتامین هستش - و بعدش ما پیدامون شد - 540 00:23:36,763 --> 00:23:38,721 و همه چیز نابود شد و از هم پاشید 541 00:23:38,765 --> 00:23:41,245 من مغزم سر جاش نبود هاندو 542 00:23:41,289 --> 00:23:43,639 امیدوارم این رو بدونی - این رو میدونم کای - 543 00:23:43,683 --> 00:23:45,598 میتونستم بفهمم نمیخوای بهم شلیک کنی 544 00:23:45,641 --> 00:23:46,990 پیرسون ها ممکنه ارتباط برقرار کرده باشن 545 00:23:47,034 --> 00:23:48,731 با تعداد انگشت شماری از اعضای معبد 546 00:23:48,775 --> 00:23:50,254 حالا قراره بارش شهابی این هفته اتفاق بیوفته 547 00:23:50,298 --> 00:23:52,474 انگار روث فکر میکنه این یه کاروان هستش 548 00:23:52,518 --> 00:23:53,475 که داره میاد دنبال اونها 549 00:23:53,519 --> 00:23:54,737 اون داره یه برنامه بزرگ رو ترتیب میده 550 00:23:54,781 --> 00:23:56,304 این برات معنی خاصی نداره؟ 551 00:23:56,347 --> 00:23:57,740 اون از کلمه ی " کاروان " استفاده کرد ؟ 552 00:23:57,784 --> 00:23:59,481 اره - این یکی از اصطلاح های معبده - 553 00:23:59,525 --> 00:24:02,658 به معنای 36 نفر روث و 35 پیرو اون 554 00:24:02,702 --> 00:24:04,181 اونها اعضای کاروان هستن 555 00:24:04,225 --> 00:24:06,880 تو فکر میکنی روث 35 نفر پیرو داره که 556 00:24:06,923 --> 00:24:09,665 مایلن خودکشی کنن؟ 557 00:24:09,709 --> 00:24:11,362 23تا از اعضای سابق معبد پیدا نشدن 558 00:24:11,406 --> 00:24:13,582 هیچکدومشون سر کار یا تو منزلشون نبودن 559 00:24:13,626 --> 00:24:15,105 تو دو هفته گذشته اونها ناپدید شدن 560 00:24:15,149 --> 00:24:16,629 خیلی خب میگن 5 نفر عضو جدید هستن 561 00:24:16,672 --> 00:24:18,674 این رو کارگاه خصوصی بهمون گفت اینجوری تعدادشون میشه 28 تا 562 00:24:18,718 --> 00:24:20,502 بهشون خود روث و دوتا پسر بازماندش رو اضافه کن 563 00:24:20,546 --> 00:24:21,677 اینجوری هنوز 564 00:24:21,721 --> 00:24:23,418 تعدادشون میشه 31 عضو - اره و اونها به - 565 00:24:23,462 --> 00:24:25,289 36نفر نیاز دارن تا بتونن آیینشون رو اجرا کنن 566 00:24:25,333 --> 00:24:27,509 اون زن به جسد های بیشتری نیاز داره 567 00:24:27,553 --> 00:24:29,076 دخترم زنگ زد 568 00:24:29,119 --> 00:24:31,557 اون از دست پیرسون ها فرار کرده 569 00:24:31,600 --> 00:24:33,123 فرار کرده - کجاست؟ - 570 00:24:33,167 --> 00:24:36,605 من تماسشون رو ضبط کردم بفرمایید گوش کنید 571 00:24:36,649 --> 00:24:38,433 مامان من در رفتم - حالت خوبه؟ - 572 00:24:38,477 --> 00:24:39,913 روث داره امادشون میکنه 573 00:24:39,956 --> 00:24:41,610 لطفا بیا دنبالم 574 00:24:41,654 --> 00:24:42,655 کجایی؟ 575 00:24:42,698 --> 00:24:43,699 اومدم خونه ی مامان بزرگ 576 00:24:43,743 --> 00:24:45,179 اما اون اینجا نیست 577 00:24:45,222 --> 00:24:48,182 ....اگر منو پیدا کنن، همینطور بچم رو 578 00:24:48,225 --> 00:24:50,184 من میترسم مامان 579 00:24:50,227 --> 00:24:53,666 کلیر؟ الو ؟ الو ؟ 580 00:24:53,709 --> 00:24:55,711 مامان من تو خونه ی سالمندان هستش 581 00:24:55,755 --> 00:24:57,104 ما داریم خونش رو میفروشیم 582 00:24:57,147 --> 00:24:58,801 اما من...وقت نکردم برم وسایلش رو از اونجا جمع کنم 583 00:24:58,845 --> 00:25:01,412 کلیر از این موضوع خبر نداشت - منم باهاتون میام 584 00:25:01,456 --> 00:25:03,066 نه خانم معذرت میخوام همچین چیزی امکان نداره 585 00:25:03,110 --> 00:25:04,590 شما میتونین پشتمون بیاید و کنار حیاط بمونید 586 00:25:04,633 --> 00:25:06,113 اه 587 00:25:06,156 --> 00:25:08,463 صبر کنید 588 00:25:12,119 --> 00:25:13,903 دخترکم رو سالم بیارید خونه 589 00:25:23,086 --> 00:25:24,653 پلیس 590 00:25:24,697 --> 00:25:26,829 کلیر تو اینجایی؟ پلیس 591 00:25:26,873 --> 00:25:27,961 دیک 592 00:25:31,747 --> 00:25:34,315 حال خالیه 593 00:25:37,971 --> 00:25:39,363 پلیس ها اینجا هستن کلیر 594 00:25:39,407 --> 00:25:41,061 دیوید24 یه امبولانس بفرست 595 00:25:41,104 --> 00:25:42,149 اینجا یه زن حامله همراه با زخمی 596 00:25:42,192 --> 00:25:43,759 روی سر و بدنش داریم 597 00:25:43,803 --> 00:25:45,500 من میرم جعبه کمک های اولیه رو بیارم، کمک نیاز نداری؟ - من حواسم بهش هست برو - 598 00:25:46,719 --> 00:25:48,503 هی 599 00:25:48,547 --> 00:25:49,635 باهامون بمون و دووم بیار 600 00:25:53,290 --> 00:25:54,596 هی مورتی فکر میکردم گفتی که کلیر 601 00:25:54,640 --> 00:25:56,424 روی مچ دستش یه تاتوی طرح ستاره داره 602 00:25:56,467 --> 00:25:57,512 اره یه ستاره روی مچ دست چپش هست 603 00:26:04,519 --> 00:26:06,739 اون به خودش مواد منفجره وصل کرده 604 00:26:07,740 --> 00:26:10,351 کنترلش رو بنداز 605 00:26:15,008 --> 00:26:16,792 ولم کن عوضی 606 00:26:19,621 --> 00:26:20,622 تیم خنثی سازی بمب رو همین الان بفرستید 607 00:26:20,666 --> 00:26:22,624 کریس حالت خوبه؟ 608 00:26:22,668 --> 00:26:24,060 این کلر نبود 609 00:26:24,104 --> 00:26:25,453 ما رو به بهانه اون کشوندن اینجا 610 00:26:25,496 --> 00:26:27,977 میخواستن حواسمون رو پرت کنن 611 00:26:33,853 --> 00:26:36,420 کیه؟ - مادرت - 612 00:26:41,425 --> 00:26:42,731 روث؟ 613 00:26:42,775 --> 00:26:44,777 هر بلایی دوست داری سرم بیار 614 00:26:44,820 --> 00:26:46,953 اما بذار جزمین بره 615 00:26:46,996 --> 00:26:48,084 اون گناهی نداره 616 00:26:50,478 --> 00:26:53,568 همه ی ما به نوعی بی گناهیم عزیزکم 617 00:26:59,922 --> 00:27:04,144 اینکار رو نکن لطفا 618 00:27:04,187 --> 00:27:06,668 شما ها اومدید تا جلوی ما رو بگیرید 619 00:27:06,712 --> 00:27:09,062 اما الان به جمع ما پیوستید 620 00:27:13,632 --> 00:27:16,896 و این یه سفر فوق العاده میشه 621 00:27:16,920 --> 00:27:21,120 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 622 00:27:21,640 --> 00:27:24,512 عضو سابق معبد هستن جاش پالمر و دوست دخترش جازمین الگادو 623 00:27:24,555 --> 00:27:25,818 فکر کنم بهتر بود با دوستاشون 624 00:27:25,861 --> 00:27:27,341 تو اون خونه قایم میشدن 625 00:27:27,384 --> 00:27:29,169 یکی از ماشین های گشتمون، به ماشین جاش برخورده سر راهش و پلیس رو فرستاده به این متل 626 00:27:29,212 --> 00:27:31,040 هیچ دوربینی اون اطراف نیست برای همین ما گمشون کردیم 627 00:27:31,084 --> 00:27:32,694 تاحالا پیرسون ها میتونستن اونها رو هرجایی برده باشن 628 00:27:32,738 --> 00:27:33,913 روث داره ادم های بیگناه رو میدزده برای قربانی کردنشون 629 00:27:33,956 --> 00:27:35,741 و فقط هی داره به تعدادشون اضافه میشه 630 00:27:35,784 --> 00:27:39,135 بیشتر از سه ادم ربایی توی یک ساعت گذشته اعلام شده 631 00:27:39,179 --> 00:27:40,441 هرکدومشون هم 632 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 نزدیک اخرین ادرس یکی از عضو های معبد بودن که ما جاشون رو بلد بودیم 633 00:27:42,356 --> 00:27:44,445 شش قربانی - و این باعث میشه تعدادشون بشه 36 نفر - 634 00:27:44,488 --> 00:27:47,448 . و میشه کاروان این ادمها قراره کشته بشن 635 00:27:47,491 --> 00:27:50,059 قراره یه قتل عام اتفاق بیوفته فقط برای اینکه یه پیشگویی احمقانه درست از اب در بیاد 636 00:27:50,103 --> 00:27:51,626 فرقه ای که با شستو شوی مغز افرادش درست شده داره ادم ها رو 637 00:27:51,670 --> 00:27:53,410 وسط لس انجلس به زور اسلحه اینور اونور میبره؟ 638 00:27:53,454 --> 00:27:55,151 یکی باید ببینه و گزارش بده 639 00:27:55,195 --> 00:27:58,154 چجوری به انجام اینکارا امید دارن؟ 640 00:27:58,198 --> 00:27:59,939 جواب ازمایش شیمی اومد 641 00:27:59,982 --> 00:28:01,680 موادی که اون دختر توی کیسه دورش بسته بود اب مقطر بود 642 00:28:01,723 --> 00:28:03,464 همراه با تینر و ترامپین 643 00:28:03,507 --> 00:28:04,770 یه مخلوط قابل اشتعال 644 00:28:04,813 --> 00:28:06,380 میخواسته تا جایی خودش رو بسوزونه که چیزی ازش نمونه 645 00:28:06,423 --> 00:28:08,251 نه سال پیش یه مخزن گاز تو اندازه صنعتی 646 00:28:08,295 --> 00:28:10,079 بیرون معبد بود - اره کاملا اون رو یادمه - 647 00:28:10,123 --> 00:28:11,777 فکر میکردم برای روند اصلی زندگی و مصرف شخصیه 648 00:28:11,820 --> 00:28:13,648 اما بعدا فهمیدم برای زنده زنده سوزوندن خودشونه 649 00:28:13,692 --> 00:28:15,302 احتمالا اون نقشه دومشون بوده 650 00:28:15,345 --> 00:28:17,391 روث فرصت پیدا نکرد کارش رو بکنه 651 00:28:17,434 --> 00:28:20,263 فکر میکنی اون قصد داره همه ی اون 36 نفر رو به صورت خیلی شکوهمندی بکشه؟ 652 00:28:23,223 --> 00:28:25,007 اونها ازم خواستن اینجا منتظر بمونم تا زمانی که اماده ی حرف زدن بشی 653 00:28:26,617 --> 00:28:28,619 تو دستت چیه؟ 654 00:28:33,320 --> 00:28:35,278 استریدِ 655 00:28:35,322 --> 00:28:37,280 چه جوون بوده - ممکنه تو به اسم استرید بشناسیش - 656 00:28:37,324 --> 00:28:39,152 اما اسم واقعیش کلر هست 657 00:28:40,240 --> 00:28:42,503 مادرش، پم داره نگاهمون میکنه 658 00:28:42,546 --> 00:28:44,287 مادرش اینجاست؟ 659 00:28:44,331 --> 00:28:46,333 فکر میکنی معبد همه جواب سوالات رو داره؟ 660 00:28:46,376 --> 00:28:47,856 اگه داشتن سعی میکردن گولت بزنن چی؟ 661 00:28:47,900 --> 00:28:49,336 من خودم خواستم که عضو بشم 662 00:28:49,379 --> 00:28:51,077 به انتخاب خودم در جست و جوی کمال بودم 663 00:28:51,120 --> 00:28:52,513 هیچکس گولم نزده 664 00:28:52,556 --> 00:28:55,516 ببین الان کجایی 665 00:28:55,559 --> 00:28:57,910 این چیزی بود که اونا بهت قول داده بودن؟ 666 00:28:57,953 --> 00:28:59,476 که تورو به عنوان یه تله بدن دست پلیس؟ 667 00:28:59,520 --> 00:29:01,130 و تو بقیه زندگیت رو تو زندان بگذرونی؟ 668 00:29:01,174 --> 00:29:02,871 خودم داوطلب شده بودم - شرط میبندم اون برادرا - 669 00:29:02,915 --> 00:29:04,481 خیلی سریع برای داوطلب شدن قدم جلو نذاشتن - 670 00:29:04,525 --> 00:29:06,309 توی گروه هایی مثل معبد از این اتفاقا میوفته 671 00:29:06,353 --> 00:29:07,789 زنها دیده میشن اما کسی صداشون رو نمیشنوه 672 00:29:07,833 --> 00:29:09,356 اشپزی میکنن، نظافت میکنن 673 00:29:09,399 --> 00:29:11,793 به مردا خدمت میکنن هر کاری که مردا ازتون میخوان رو میکنین 674 00:29:11,837 --> 00:29:14,404 شما نمیفهمید ما برای چی اینکار رو میکنیم 675 00:29:17,146 --> 00:29:19,322 من میدونم وین پرسون دخترای 14 ساله رو 676 00:29:19,366 --> 00:29:20,846 به مردای توی گروه میداده 677 00:29:30,856 --> 00:29:34,424 روث کسی بود که ماهارو باهم جور میکرد 678 00:29:34,468 --> 00:29:36,818 اسمش رو گذاشت ازدواج 679 00:29:39,386 --> 00:29:41,605 اونها به سیاره آندرومدا نمیرن ( کهکشان راه شیری ) 680 00:29:41,649 --> 00:29:43,607 و قرارم نیست توی سیاره ی دیگه هم زندگی کنن 681 00:29:43,651 --> 00:29:46,045 اونها یا زندانی میشن یا میمیرن 682 00:29:46,088 --> 00:29:47,394 مگر اینکه تو جلوی اینکار رو بگیری 683 00:29:49,962 --> 00:29:52,181 روث این کاروان رو داره کجا میبره؟ 684 00:29:55,271 --> 00:29:57,273 نمیدونم 685 00:29:59,406 --> 00:30:03,453 قبلا درباره یه جایی وسطای جنگل حرف میزدن 686 00:30:03,497 --> 00:30:05,804 جایی که پر از درخت بلوطه 687 00:30:05,847 --> 00:30:09,242 ولی هیچوقت نگفتن کجاست 688 00:30:09,285 --> 00:30:11,810 بیشتر از این نمیتونم کمکتون کنم 689 00:30:20,819 --> 00:30:21,863 چیزی پیدا کردی؟ 690 00:30:21,907 --> 00:30:23,169 ما هشدار فرستادیم به پارک‌های ملی سن برناردینو 691 00:30:23,212 --> 00:30:24,953 لوس پادروس و بیگ بر 692 00:30:24,997 --> 00:30:26,520 دم تمام ورودی ها مامور گذاشته شده 693 00:30:26,563 --> 00:30:28,304 اره اما بردن 36 نفر تا اون جایِ دور 694 00:30:28,348 --> 00:30:29,610 که بعضیاشونم راضی نیستن امکان داره؟ 695 00:30:29,653 --> 00:30:31,481 فکر میکنی نزدیک شهر اصلیشون میمونن؟ 696 00:30:31,525 --> 00:30:33,266 نقشه رو ببینین 697 00:30:33,309 --> 00:30:35,007 جنگل ملی انجلس 698 00:30:35,050 --> 00:30:36,878 جنگلبانش گزارش داده که 50تا مخزن سوخت گاز پیکنیکی 699 00:30:36,922 --> 00:30:38,445 از انبار به سرقت رفته 700 00:30:38,488 --> 00:30:40,055 انگار یه نفر به یه عالمه نفت سفید دسترسی پیدا کرده 701 00:30:40,099 --> 00:30:41,448 جادش به کجا ختم میشه؟ 702 00:30:41,491 --> 00:30:42,928 اردوگاه باکهورن 703 00:30:42,971 --> 00:30:44,538 اماده مبارزه بشید 704 00:30:44,562 --> 00:30:57,462 : مترجمان مریم صرافها و Kaslen jixi.vixi@yahoo.com mohammadreza7600@yahoo.com 705 00:30:58,987 --> 00:31:01,990 ما باید بیشتر از هزار هکتار از جنگل شمالی رو 706 00:31:02,034 --> 00:31:03,818 که تو محوطه اردوگاه هست محاصره کنیم 707 00:31:03,862 --> 00:31:05,167 اونها باید یه جایی این اطراف باشن 708 00:31:05,211 --> 00:31:06,821 خیلی خب بیاید از این قسمت شروع کنیم 709 00:31:06,865 --> 00:31:08,562 لوکا از طریق هوایی حواسش بهمون هست 710 00:31:08,605 --> 00:31:10,477 اون داره به دنبال علائمی از تشکیل اردوگاه میگرده 711 00:31:10,520 --> 00:31:12,218 بی سیم هاتون رو هماهنگ کنین 712 00:31:12,261 --> 00:31:13,306 از اینجا چندتا مسیر شروع میشه؟ 713 00:31:13,349 --> 00:31:15,351 تا جایی که حساب کردم پنج تا 714 00:31:15,395 --> 00:31:17,614 سه تا شرق دوتا جنوب 715 00:31:17,658 --> 00:31:19,138 من و استریت مسیر های جنوبی رو پوشش میدیم 716 00:31:19,181 --> 00:31:20,661 خیلی خب کریس و تن شما با من بیاید 717 00:31:20,704 --> 00:31:22,228 خیلی خب ما هم مسیر های شرقی رو پوشش میدیم 718 00:31:22,271 --> 00:31:24,621 اونها یه بار دنبال ما اومده بودن 719 00:31:24,665 --> 00:31:29,800 امروز اونها قراره بهمون شانس دوباره بدن 720 00:31:29,844 --> 00:31:32,325 اونها منتظرمونن تا صعود کنیم 721 00:31:32,368 --> 00:31:35,371 اماده اید تا روحتون رو ازاد کنید؟ 722 00:31:35,415 --> 00:31:37,199 بله 723 00:31:37,243 --> 00:31:38,592 پس بیاید با کاروان به سمت خونه بریم 724 00:31:55,914 --> 00:31:58,133 قوی باشید 725 00:31:58,177 --> 00:32:00,701 تقریبا به مقصد رسیدیم 726 00:32:03,573 --> 00:32:04,531 کسی دیگه هم این بو رو حس میکنه؟ 727 00:32:04,574 --> 00:32:06,098 لوکا 728 00:32:06,141 --> 00:32:07,708 نشونی از اونها نزدیک ما پیدا کردی؟ 729 00:32:07,751 --> 00:32:09,840 صبر کنین یه چیزی اینجا به نظر میاد 730 00:32:09,884 --> 00:32:10,841 توی جنوب یا جنوب شرقی هست انگار 731 00:32:10,885 --> 00:32:11,886 دریافت شد 732 00:32:16,499 --> 00:32:18,153 استریت استریت 733 00:32:21,113 --> 00:32:23,071 دیوید 20 هستم ما نزدیک هدفیم 734 00:32:23,115 --> 00:32:25,291 حرکت کن حرکت کن 735 00:32:25,334 --> 00:32:27,684 ما از میان اتش صعود میکنیم 736 00:32:27,728 --> 00:32:29,686 ...به سمت - پلیس - 737 00:32:29,730 --> 00:32:31,514 دستاتون رو بذارید جایی که بتونیم ببینیم 738 00:32:41,437 --> 00:32:43,570 بخواب روی زمین 739 00:32:46,921 --> 00:32:48,879 حرکت کنین 740 00:32:58,933 --> 00:33:01,718 دیکون من و تو، بیا بریم 741 00:33:01,762 --> 00:33:02,850 بقیتون ما رو پوشش بدید 742 00:33:09,030 --> 00:33:11,685 حرکت کن برو برو برو برو 743 00:33:13,121 --> 00:33:14,514 اسلحت رو بنداز زمین 744 00:33:14,557 --> 00:33:16,690 بنداز زمین و دراز بکش روی زمین 745 00:33:20,041 --> 00:33:22,435 استرید 746 00:33:23,958 --> 00:33:25,742 کلر 747 00:33:27,570 --> 00:33:29,311 خیلی خب اون رو بذار کنار 748 00:33:29,355 --> 00:33:30,704 بذارش کنار ما اینجا اومدیم کمک کنیم 749 00:33:31,748 --> 00:33:33,533 اومدیم کمک کنیم 750 00:33:37,798 --> 00:33:39,713 دستت رو بده بهم 751 00:33:44,239 --> 00:33:47,808 روث و بن پیرسون رو پیدا کن هردو مسلح هستن به همراه یه گروگان 752 00:33:53,466 --> 00:33:54,945 چپ راست 753 00:34:01,604 --> 00:34:02,692 حواسم بهت هست، حواسم بهت هست مشکلی نیست 754 00:34:05,304 --> 00:34:08,307 حالت خوبه؟ 755 00:34:08,350 --> 00:34:11,310 مشکلی نیست 756 00:34:21,798 --> 00:34:23,539 اسلحت رو بنداز زمین 757 00:34:23,583 --> 00:34:24,801 اذیتم نکن، نگو که محاصره شدم و 758 00:34:24,845 --> 00:34:27,108 باید تسلیم بشم 759 00:34:31,373 --> 00:34:33,723 تا حالا به مرگ فکر کردی؟ 760 00:34:34,855 --> 00:34:37,205 به اندازه کافی مرگو میر دیدم 761 00:34:45,561 --> 00:34:47,476 منظورم درباره خودت بود 762 00:34:47,520 --> 00:34:49,130 اسلحت رو بنداز روث 763 00:35:04,537 --> 00:35:05,755 امروز قرار نیست کسی رو بکشی 764 00:35:12,675 --> 00:35:14,155 کلر؟ 765 00:35:14,199 --> 00:35:15,461 کلر؟ 766 00:35:15,504 --> 00:35:16,723 شک دارم پام زنده باشه 767 00:35:16,766 --> 00:35:18,725 تا زمانی که دخترش از زندان بیاد بیرون 768 00:35:18,768 --> 00:35:20,683 کلر ادمهای اسیب پذیر رو وارد این داستانا میکرد 769 00:35:20,727 --> 00:35:22,903 و خودش این تصمیم رو گرفت 770 00:35:27,516 --> 00:35:29,518 سخت ترین نکته درباره بزرگ کردن بچه ها اینه که 771 00:35:29,562 --> 00:35:32,434 چطوری اونارو از تصمیمایی که میدونی براشون بده و 772 00:35:32,478 --> 00:35:34,219 میخوان بگیرنش دورشون کنی؟ 773 00:35:34,262 --> 00:35:36,830 پم فقط میخواست دخترش رو از دست این ادمها نجات بده 774 00:35:36,873 --> 00:35:38,048 حالا ببین به کجا رسیده 775 00:35:38,092 --> 00:35:39,833 خب ولی تونست نوه اش رو نجات بده 776 00:35:39,876 --> 00:35:43,619 یه جوراییم تونست کلر رو نجات بده 777 00:35:43,663 --> 00:35:46,840 اون زمان زیادی رو داره تا روی کاراش فکر کنه 778 00:35:46,883 --> 00:35:50,060 شاید عقلش سر جاش بیاد 779 00:35:50,104 --> 00:35:52,324 حداقل الان که زنده است 780 00:35:52,367 --> 00:35:54,369 اره 781 00:35:58,460 --> 00:36:00,419 کای 782 00:36:00,462 --> 00:36:02,812 ایشون دکتر وندی هیوز هستن - اه از ملاقاتتون خوشبختم دکتر هیوز - 783 00:36:02,856 --> 00:36:06,381 همون وندی بهم بگید کافیه، بعضی از افرادی که تیم ضربت دستگیر کردن 784 00:36:06,425 --> 00:36:08,818 تا چند روز اینده به راهنمایی های شما احتیاج دارن 785 00:36:08,862 --> 00:36:10,777 برای همین ازتون ممنون میشم که بهم مشاوره بدید 786 00:36:10,820 --> 00:36:12,474 اوه خوشحالم که میتونم کمک کنم 787 00:36:12,518 --> 00:36:13,780 این به نوعی یه اسیب جدی هستش 788 00:36:13,823 --> 00:36:15,695 طول میکشه به حالت قبلشون برگردن 789 00:36:15,738 --> 00:36:16,870 برای من سالها طول کشید 790 00:36:16,913 --> 00:36:18,437 فکر کردم ایده ی خوبیه 791 00:36:18,480 --> 00:36:19,742 تا شما دو نفر رو با هم اشنا کنم 792 00:36:19,786 --> 00:36:21,396 سپاسگذارم گروهبان 793 00:36:21,440 --> 00:36:23,442 از اینجا به بعدش رو بسپارید به من 794 00:36:24,486 --> 00:36:25,835 اه یک ثانیه من رو ببخشید 795 00:36:25,879 --> 00:36:27,794 مممم - هی هاندو - 796 00:36:27,837 --> 00:36:29,274 اه قبل از اینکه بری 797 00:36:31,319 --> 00:36:33,626 یه چیزی هست که میخوام بگم 798 00:36:35,410 --> 00:36:39,153 میدونید خیلی وقته از اونروز تاحالا میگذره و دربارش فکر نکرده بودم 799 00:36:39,197 --> 00:36:41,329 منم همینطور 800 00:36:42,374 --> 00:36:44,332 قبلا گفتی که 801 00:36:44,376 --> 00:36:47,770 که نه سال پیش میدونستی که من بهت شلیک نخواهم کرد 802 00:36:50,643 --> 00:36:52,645 من ماشه رو کشیده بودم 803 00:36:53,733 --> 00:36:56,214 اما اسلحه ام گیر کرد 804 00:36:57,302 --> 00:37:01,131 مرد اون موقع خیلی خودم رو گم کرده بودم 805 00:37:02,742 --> 00:37:04,961 اما من سعی کردم بکشمت 806 00:37:07,007 --> 00:37:09,749 و خیلی خیلی متاستفم 807 00:37:10,793 --> 00:37:12,795 اما بهت مدیون بودم که حقیقت رو بگم 808 00:37:28,768 --> 00:37:31,510 وندلی گفت توستاتو بهترین غذایی بوده که تاحالا خورده 809 00:37:31,553 --> 00:37:32,946 شاید بخواد تو ماشین اغذیه فروشی سرمایه گذاری کنه 810 00:37:32,989 --> 00:37:34,121 امیدوارم لوکا بدونه این موضوع شخصی نیست 811 00:37:34,164 --> 00:37:36,428 میفهمی چی میگم؟ این اتفاقات توی کسب و کاره 812 00:37:36,471 --> 00:37:38,430 فقط یکی از ده رستوران میتونه همچین چیزی درست کنه 813 00:37:38,473 --> 00:37:39,866 بیاید تصور کنیم شانس راه اندازی ماشین اغذیه فروشی از اینم کمتره 814 00:37:39,909 --> 00:37:41,215 هرچند که غذاهاش خوبه 815 00:37:41,259 --> 00:37:42,825 اره همینطوره 816 00:37:42,869 --> 00:37:44,697 اما این خیلی ریسکیه و لوکا هم تقریبا 817 00:37:44,740 --> 00:37:46,307 از حسابداری یا کسب و کار سررشته ای نداره 818 00:37:46,351 --> 00:37:47,917 خب اون دیگه بزرگ شده 819 00:37:47,961 --> 00:37:50,311 و این پول واقعیه که اون ازمون میخواد حتما درک میکنه 820 00:37:50,355 --> 00:37:52,270 بعدا میره سراغ یه کار دیگه 821 00:37:57,666 --> 00:37:59,625 لوکا 822 00:37:59,668 --> 00:38:01,235 هی زیومارا از اون غذا چیزی جا گذاشته؟ 823 00:38:01,279 --> 00:38:02,889 تمام روز داشتم میشنیدم که بچه ها درباره دستپختش حرف میزنن 824 00:38:02,932 --> 00:38:04,456 و من هم خیلی گشنم شدش - نمیدونم - 825 00:38:04,499 --> 00:38:07,154 یخچال رو یه نگاه بنداز داداش - اه درسته اینجاست، خیلی خب - 826 00:38:07,197 --> 00:38:09,852 خیلی خب بذار ببینیم کارش چطوریه 827 00:38:15,293 --> 00:38:16,729 اوه 828 00:38:16,772 --> 00:38:18,600 خیلی خب فکر کنم این شدیدا اعتیاد اوره 829 00:38:20,689 --> 00:38:22,648 هی 830 00:38:22,691 --> 00:38:25,128 یه عالمه ماشین اغذیه فروشی اون بیرونه رفیق 831 00:38:25,172 --> 00:38:28,175 مطمئنی که این کارت درسته؟ - اوه معلومه که اره رفیق - 832 00:38:28,218 --> 00:38:30,177 و مردم هم ازش استقبال میکنن 833 00:38:30,220 --> 00:38:32,571 باشه، حالا فکر کن نصفه شب باهات تماس میگیرن 834 00:38:32,614 --> 00:38:34,355 خب - ماشین خراب شده - 835 00:38:34,399 --> 00:38:36,357 چطوری میخوای قبل از بسته شدن شهر اون رو برگردونی توی خیابون ؟ ( سریع تعمیرش کنی ) 836 00:38:36,401 --> 00:38:38,011 خب مارتی جنسن دنبال کار میگرده 837 00:38:38,054 --> 00:38:40,056 از وقتی که از تعمیرگاهش بازنشسته شده 838 00:38:40,100 --> 00:38:42,407 اگه زیومارا انفولانزا بگیره چی؟ - خواهرزادش رزیتا تمام دستور غذاییش رو بلده - 839 00:38:42,450 --> 00:38:45,453 گفت هروقت بهش نیاز داشته باشم میاد - چنتا غذای بوریتو - 840 00:38:45,497 --> 00:38:47,020 باید درست کنی تا حقوق این همه ادم رو بدی لوکا ؟ 841 00:38:47,063 --> 00:38:48,891 رفیق ما بوریتو درست نمیکنیم 842 00:38:48,935 --> 00:38:50,284 غذاهای گواتمالایی درست میکنیم 843 00:38:50,328 --> 00:38:51,851 ببین فکر همه جاش رو کردم 844 00:38:51,894 --> 00:38:53,374 وقتی ماشین بیوفته تو شهر 845 00:38:53,418 --> 00:38:56,072 فکر میکنم بعد از سه ماه میتونیم سود دراریم 846 00:38:56,116 --> 00:38:58,423 خیلی خب، ببین مطمئن نیستم بتونم توصیه ای بهت بکنم 847 00:38:58,466 --> 00:39:00,425 مثل سرمایه گذارا 848 00:39:00,468 --> 00:39:02,035 ببین درک میکنم خیلی خب؟ 849 00:39:02,078 --> 00:39:04,820 نیاز نیست احساس کنی باید برای نه گفتن به من رعایت کنی 850 00:39:04,864 --> 00:39:07,301 من مشکلی ندارم 851 00:39:07,345 --> 00:39:09,782 لوکا وقتی اون خونه رو خریدی 852 00:39:09,825 --> 00:39:11,218 مطمئن نبودم که از پسش بر میایم یا نه 853 00:39:11,261 --> 00:39:13,046 فقط حقیقت رو دارم میگم بهت 854 00:39:13,089 --> 00:39:15,309 اما تو از پسش بر اومدی رفیق 855 00:39:15,353 --> 00:39:17,050 و وقتی کلی رو تو اون مدرسه راه ندادن 856 00:39:17,093 --> 00:39:18,573 تو نامه اعتراض ننوشتی 857 00:39:18,617 --> 00:39:20,967 به صورت حضوری رفتی و مشکل رو حل کردی 858 00:39:21,010 --> 00:39:22,621 ببین رفیق من نیاز به حساب کتاب ندارم 859 00:39:22,664 --> 00:39:24,623 تا بدونم برای اینکار چیکار باید کرد 860 00:39:24,666 --> 00:39:25,798 الان هم نمیدونم که 861 00:39:25,841 --> 00:39:27,321 بقیه پول رو میخوای از کجا بیاری اما 862 00:39:27,365 --> 00:39:29,584 میتونی روی 5 هزارتا رو من حساب کنی 863 00:39:29,628 --> 00:39:31,020 و نیازم نیست نگران باشی 864 00:39:31,064 --> 00:39:33,414 من شریک بی سرو صدایی هستم 865 00:39:33,458 --> 00:39:35,416 و قراره کارت رو شروع کنی 866 00:39:36,461 --> 00:39:38,985 نمیدونم چی باید بگم رفیق 867 00:39:40,290 --> 00:39:42,249 نیازی نیست چیزی بگی 868 00:39:42,292 --> 00:39:44,251 فقط کار لعنتیت رو بکن 869 00:39:50,953 --> 00:39:53,303 امروز خیلی هیجان داشت 870 00:39:53,347 --> 00:39:55,305 هنوز تموم نشده 871 00:39:55,349 --> 00:39:57,177 ببخشید داری چیکار میکنی؟ 872 00:39:57,220 --> 00:39:59,962 ...من ، اه 873 00:40:09,929 --> 00:40:11,147 ستوان 874 00:40:11,191 --> 00:40:12,366 میشه بگی چرا یکی داره 875 00:40:12,410 --> 00:40:13,715 اسمت رو روی در میچسبوه 876 00:40:13,759 --> 00:40:15,630 تو ساختمون ما ؟ - خیلی متاستفم - 877 00:40:15,674 --> 00:40:17,545 قرار بود این اتفاق فردا صبح بیوفته 878 00:40:17,589 --> 00:40:19,460 بعد از اینکه باهات حرف زدم 879 00:40:19,504 --> 00:40:21,941 این بررسیت چقدر طول میکشه؟ - تموم شد - 880 00:40:21,984 --> 00:40:23,246 گزارشم رو برای شهردار ارسال کردم 881 00:40:23,290 --> 00:40:24,596 پس به دفتر کار چه نیازی داری؟ - برای تحقق بخشیدن به - 882 00:40:24,639 --> 00:40:26,946 تغییراتی که من و شهردار توافق کردیم- مثل ؟ - 883 00:40:26,989 --> 00:40:29,252 بالا بردن ارزش تیم ضربت برای شهر 884 00:40:29,296 --> 00:40:30,819 حالا تو بخش من متخصص شدی؟ 885 00:40:30,863 --> 00:40:32,212 نه من اینجا نیستم تا بهت بگم 886 00:40:32,255 --> 00:40:34,127 که چیکار کنی، فقط میخوام افکارت رو تغییر بدم 887 00:40:34,170 --> 00:40:35,955 درباره کاراییه تیم ضربت - 888 00:40:35,998 --> 00:40:37,696 این چیزا اصلا یعنی چی؟ - تقریبا هربار که میام اینجا - 889 00:40:37,739 --> 00:40:40,307 ماموراتون رو میبینم که دارن توی اون رینگ تمرین میکنن و حالا فهمیدم 890 00:40:40,350 --> 00:40:42,483 تمرین کردن و امادگی جسمانی مهمه 891 00:40:42,527 --> 00:40:44,485 این چیزیه که افسرانمون رو سرزنده نگه میداره - و این یکی از دلایلشه - 892 00:40:44,529 --> 00:40:46,356 تیم ضربت بهترین پلیس های شهر رو داره 893 00:40:46,400 --> 00:40:50,012 اما شاید بشه از این پلیس های خوب بهتر استفاده کرد 894 00:40:50,056 --> 00:40:53,363 توی امداد رسانی قبل از اینکه کسی حتی به اورژانس زنگ بزنه 895 00:40:54,582 --> 00:40:57,324 من معتقدم تیم ضربت درست مورد استفاده قرار نمیگیره 896 00:40:57,367 --> 00:41:00,066 یه روزه به این نتیجه رسیدید انگار - شهردار خیلی برای تیم ضربت احترام قائل هستش - 897 00:41:00,109 --> 00:41:03,156 منم همینطور، برای همین اون دفتر من رو اینجا گذاشت 898 00:41:03,199 --> 00:41:05,071 به عنوان مشاور خارج از زنجیره فرمان 899 00:41:05,114 --> 00:41:07,639 الانم متاستفم که اینجوری خبر دار شدید 900 00:41:07,682 --> 00:41:10,468 اما قراره درخواستای بیشتری از تیم ضربت داشته باشیم 901 00:41:10,511 --> 00:41:11,904 این یه نوع تعریف و ارتقا درجه هستش 902 00:41:11,947 --> 00:41:13,949 و میدونم که شما از پسش بر میاید 903 00:41:13,993 --> 00:41:17,170 بهم اعتماد کن اینجا قراره جذابتر بشه 904 00:41:20,913 --> 00:41:22,871 اره 905 00:41:22,915 --> 00:41:24,917 خیلی جذاب میشه 906 00:41:25,103 --> 00:41:34,536 : مترجمان مریم صرافها و Kaslen jixi.vixi@yahoo.com mohammadreza7600@yahoo.com 907 00:41:34,560 --> 00:41:41,460 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه