1
00:00:08,530 --> 00:00:09,966
گروهبان هریلسون و بکر
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,098
شما ستوان لینچ رو
از دفتر شهردار
3
00:00:11,141 --> 00:00:12,577
به خاطر دارید؟-
البته-
4
00:00:12,621 --> 00:00:15,276
سلام، خانم، از دیدن
دوباره تون خوشبختم ستوان
5
00:00:15,319 --> 00:00:17,321
گروهبان ها -
به نظر میرسه که تیمتون نظر یکی از -
6
00:00:17,365 --> 00:00:19,367
از افراد بانفوذ توی شهر رو به خودش جلب کرده
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,934
و اونا از ستوان لینچ خواستن که برای
8
00:00:21,978 --> 00:00:24,372
... امروز آ
چجوری گفتنش؟
9
00:00:24,415 --> 00:00:25,808
بخش رو بررسی کنن
10
00:00:25,851 --> 00:00:28,289
چند روز پیش رو داشتم
گزارشات حملاتتون و پرونده های
11
00:00:28,332 --> 00:00:31,509
پرسنلی تون رو توی
بایگانی میخوندم
12
00:00:31,553 --> 00:00:33,511
پسر، شما خیلی ماموریت های
زیادی انجام دادین
13
00:00:33,555 --> 00:00:36,514
و بدون چون و چرا، تیم ضربتتون
به یه نماینده ی عالی نیاز داره
14
00:00:36,558 --> 00:00:39,735
ما از اینکار استقبال میکنیم-
حالا میخوام که با چندتا-
15
00:00:39,778 --> 00:00:42,346
سرباز عملیاتی
آشنا بشم و صحبت کنم
16
00:00:42,390 --> 00:00:43,565
میشه از شما شروع کنم؟
17
00:00:43,608 --> 00:00:46,089
بله، خانم-
میتونین از اتاق-
18
00:00:46,133 --> 00:00:47,438
ته سالن استفاده کنید-
ممنونم فرمانده-
19
00:00:50,311 --> 00:00:52,313
اومده نظارت کنه؟
20
00:00:52,356 --> 00:00:54,532
به نظرت لینچ و شهردار
چه نقشه ای تو سرشون دارن؟
21
00:00:54,576 --> 00:00:56,491
خب،تجربه ی سه دهه
پلیس بودنم بهم میگه
22
00:00:56,534 --> 00:00:58,841
که برای نظارت و بررسی نیومده
23
00:01:00,016 --> 00:01:01,583
شاید جفتمون خیلی بدبینیم
24
00:01:01,626 --> 00:01:04,325
میدونی، الان با عقل جور درمیاد که
چرا شهردار
25
00:01:04,368 --> 00:01:07,371
هی مشکل میزاره روی مصاحبه های
من با جایگزین های احتمالی کاپیتان کورتز
26
00:01:07,415 --> 00:01:09,591
رییس پلیس ها حق انتخاب کاپیتان ندارن
27
00:01:09,634 --> 00:01:12,072
اونم وقتی که میخوان
سازمان رو بدن دست یه نفر دیگه
28
00:01:13,247 --> 00:01:15,901
لینچ اینجاست که
موجودی ها رو بگیره
29
00:01:15,945 --> 00:01:18,339
فکر میکنی شهرداری برای
تیم ضربت نقشه ی جدیدی داره؟
30
00:01:18,382 --> 00:01:20,123
مثلا چی؟
31
00:01:20,167 --> 00:01:22,256
سوال همینجاست
32
00:01:27,478 --> 00:01:29,785
به این میگن چیلی ریلنو
(یه غذای مکزیکیه)
33
00:01:29,828 --> 00:01:31,830
یه فلفل دلمه ست که با
سبزیجات و گوشت پر میشه
34
00:01:31,874 --> 00:01:33,832
و توی آآآا، کره میزنیمش؟
35
00:01:33,876 --> 00:01:35,791
تخم مرغ و آرد-
تخم مرغ و آرد، آره-
36
00:01:35,834 --> 00:01:37,271
و بعد سرخش میکنی
37
00:01:37,314 --> 00:01:39,360
و بعد با یه نوشیدنی به اسم تاپاچی میخوریش
اینو تست کن دیک
(تاپاچی نوعی کوکتل)
38
00:01:39,403 --> 00:01:41,101
آناناسه
39
00:01:41,144 --> 00:01:44,278
یه مزه ی تند داره، اما
شیرین نیست، خوشمزست
40
00:01:44,321 --> 00:01:46,410
و بعدم اینارو داریم که، چی
به این
41
00:01:46,454 --> 00:01:48,499
شیرینی توپی ها میگن؟ -
بونیولیتوس -
(بونیولیتوس نوعی شیرینی)
42
00:01:48,543 --> 00:01:50,327
بونیوریتوس-
بونیولیتوس -
43
00:01:50,371 --> 00:01:51,328
...بونیوری ...بونی
44
00:01:51,372 --> 00:01:52,895
آره، آره-
زیومارا
45
00:01:52,938 --> 00:01:54,157
غذایی که پختی محشره
46
00:01:54,201 --> 00:01:55,419
میدونی، اگه میدونستم که
لوکا
47
00:01:55,463 --> 00:01:56,899
دو در با یه آشپز
گنج ستاره زندگی میکنه
48
00:01:56,942 --> 00:01:58,466
خیلی وقت پیش منم بار میکردم اینجا
49
00:01:58,509 --> 00:02:00,946
اینجارو باش همم، میدونی
بوی این چیزا چندتا افسر
50
00:02:00,990 --> 00:02:02,600
گرسنه تیم رو اون بیرون
دیوونه کرده؟
51
00:02:02,644 --> 00:02:04,211
فکر کنم دارن حاضر میشن
بریزن تو
52
00:02:04,254 --> 00:02:06,300
حالا تصور کنید که این
نوع آشپزی
53
00:02:06,343 --> 00:02:08,519
و غذا بتونه هرجایی که هستی
و هر روز
54
00:02:08,563 --> 00:02:09,520
هفته، براتون فرستاده بشه
55
00:02:09,564 --> 00:02:10,347
مثل خدمات تحویل درب منزل-
بهتر-
56
00:02:10,391 --> 00:02:12,132
ماشین اغذیه فروشی، خیلی خب؟
57
00:02:12,175 --> 00:02:13,481
یه دفترچه راهنما که خودم ساختم هست
58
00:02:13,524 --> 00:02:16,048
که همه چی راجع به اینکار
اینجا نوشته شده توش
59
00:02:16,092 --> 00:02:18,616
میتونیم کار و کاسبی
خودمون رو راه بندازیم
60
00:02:18,660 --> 00:02:20,357
غذاهای گواتمالایی تنها
غذاهای این اطرافن که
61
00:02:20,401 --> 00:02:22,490
هم شیرین و هم تند و خوشمزه
همه توی یه بشقابن
62
00:02:22,533 --> 00:02:24,013
و جوری که زیومارا
درستشون میکنه، مرد
63
00:02:24,056 --> 00:02:25,362
نظیرشو اون بیرون پیدا نمیکنی
64
00:02:25,406 --> 00:02:26,537
بهم اعتماد کن-
میدونم که-
65
00:02:26,581 --> 00:02:28,452
کامیون های غذا رو میشناسی-
برای شروع شصت هزار تا-
66
00:02:28,496 --> 00:02:29,975
میخوایم، که بتونیم کامیون
67
00:02:30,019 --> 00:02:31,499
تجهیزات ابزار هارو بگیریم
68
00:02:31,542 --> 00:02:33,065
من خودم سی و پنج هزارتا میزارم
69
00:02:33,109 --> 00:02:35,416
و اگه هاندو و شما
چهار نفرم، نفری پنج هزار تا بزارین
70
00:02:35,459 --> 00:02:37,200
میتونیم یه سرمایه گذاری تیمی بکنیم
71
00:02:37,244 --> 00:02:38,419
منظورم اینه که
همین الانشم ما
72
00:02:38,462 --> 00:02:39,768
منوی غذایی رو حاضر کردیم که
این خودش عالیه
73
00:02:39,811 --> 00:02:42,205
زیومارا، نظر خودت راجع به اینکه
74
00:02:42,249 --> 00:02:44,729
بهترین غذای جهان رو پخش کنی چیه؟-
اونم همینو میگه-
75
00:02:44,773 --> 00:02:46,818
ببینین، میدونم که یه دفعه ای
این ایده رو بهتون گفتم
76
00:02:46,862 --> 00:02:49,343
اما فقط سبک سنگین کنین، چکش کنین
و نظرتون رو بهم بگین
77
00:02:49,386 --> 00:02:52,041
منظورم اینه که میتونه
به یه چیز بزرگ تبدیل بشه مرد
78
00:02:59,048 --> 00:03:01,355
ون انتقالی رسیده
79
00:03:01,398 --> 00:03:02,965
لطفا تمامی بیماران
انتقالی رو
80
00:03:03,008 --> 00:03:05,185
آماده کنین و بیارید توی گاراژ
81
00:03:08,492 --> 00:03:10,625
خیلی احمقی تو
82
00:03:10,668 --> 00:03:13,323
ببین چجوری لاس میزنه
83
00:03:13,367 --> 00:03:15,195
به نظرت با کی داره
حرف میزنه؟
84
00:03:15,238 --> 00:03:16,326
احتمالا دوست پسرشه
85
00:03:16,370 --> 00:03:18,459
احتمالا، منظورم اینه که
خیلی خوشگله
86
00:03:18,502 --> 00:03:19,938
... من عاشق، آم
87
00:03:19,982 --> 00:03:21,679
رژلبشم
88
00:03:22,985 --> 00:03:24,726
میتونم واست گیرش بیارم
89
00:03:26,423 --> 00:03:28,556
اگه یه لطفی درحقم بکنی
90
00:03:30,601 --> 00:03:32,647
اوه، داروهاتو خوردی برنیس
91
00:03:32,690 --> 00:03:34,301
نه، میخوام برم دستشویی
92
00:03:34,344 --> 00:03:35,519
وقت دورهمی تقریبا تمومه
93
00:03:35,563 --> 00:03:37,129
میتونی نگهش داری تا نگهبانا
برگردن و
94
00:03:37,173 --> 00:03:38,609
ببرنتون به اتاقاتون؟
95
00:03:40,263 --> 00:03:41,569
بعدا بهت زنگ میزنم عزیزم
96
00:03:41,612 --> 00:03:42,700
باشه
97
00:03:44,224 --> 00:03:45,529
بزن بریم برنیس
98
00:03:51,056 --> 00:03:52,580
بیا دیگه
99
00:03:54,843 --> 00:03:56,540
آستیناتو بکش پایین
100
00:03:56,584 --> 00:03:58,107
اینجا روی طرز پوشش سخت گیرن
101
00:03:58,150 --> 00:03:59,456
بریم
102
00:03:59,500 --> 00:04:01,371
کد 304 بی توی اتاق 26 داریم
103
00:04:01,415 --> 00:04:05,462
دکتر شانون یه
کد 304 بی توی اتاق 26 داریم
104
00:04:23,698 --> 00:04:25,700
برگرد توی اتاقت
105
00:04:30,661 --> 00:04:32,184
روث
106
00:04:42,673 --> 00:04:45,110
کی میخواد یه خورده خوش بگذرونه؟
107
00:04:49,506 --> 00:04:51,247
از دیوید به فرماندهی
108
00:04:51,291 --> 00:04:53,336
ما توی بیمارستان روانی
مارتین وست هستیم
109
00:04:53,380 --> 00:04:55,469
خیلی خب، به یاد داشته باشین که
110
00:04:55,512 --> 00:04:57,079
این آدما عقلشون سرجاشون نیست
111
00:04:57,122 --> 00:04:58,820
مگر اینکه جونی در خطر باشه
112
00:04:58,863 --> 00:05:00,952
کل ماموریت رو با تیرهای
غیرکشنده انجام میدیم
113
00:05:00,996 --> 00:05:03,477
ماموریت ما موقعی تمومه که
همه شون رو برگردونیم توی سلول هاشون
114
00:05:03,520 --> 00:05:04,913
دیک، برو برو
115
00:05:04,937 --> 00:05:10,037
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
116
00:05:10,397 --> 00:05:12,094
سه،دو،یک
117
00:05:12,118 --> 00:05:24,418
: مترجمان
مریم صرافها و Kaslen
jixi.vixi@yahoo.com
mohammadreza7600@yahoo.com
118
00:05:25,063 --> 00:05:26,064
دیک
119
00:05:26,108 --> 00:05:27,588
کریس،استریت، شما با من بیاید
120
00:05:27,631 --> 00:05:31,156
تن، تو و من باید اینا رو از هم-
جدا کنیم،آماده ای؟
آره-
121
00:05:31,200 --> 00:05:32,288
برو داخل، برو داخل، برو
122
00:05:32,332 --> 00:05:33,420
جداشون کن، جداشون کن
123
00:05:33,463 --> 00:05:35,813
دیگه بسه بچه ها
124
00:05:38,468 --> 00:05:40,992
همگی دستاتون رو بزارید پشتتون
125
00:05:41,036 --> 00:05:42,907
همین حالا
126
00:05:52,917 --> 00:05:55,442
پلیس لس آنجلس، بی حرکت
127
00:06:05,800 --> 00:06:07,628
دستاتو نشونم بده
128
00:06:07,671 --> 00:06:09,891
برگرد
129
00:06:09,934 --> 00:06:11,936
اینبار انجامش میدم، قسم میخوردم
130
00:06:11,980 --> 00:06:13,677
اسمت چیه ؟
131
00:06:13,721 --> 00:06:14,678
برنیس
132
00:06:14,722 --> 00:06:15,897
برنیس، سلام
133
00:06:15,940 --> 00:06:17,768
نیازی نیست کسی آسیب ببینه
134
00:06:17,812 --> 00:06:19,640
فقط برگرد
135
00:06:19,683 --> 00:06:22,338
نه
136
00:06:24,819 --> 00:06:26,734
پلیس لس آنجلس
137
00:06:26,777 --> 00:06:29,389
فقط داریم سعی میکنیم
همه چی رو درست کنیم
138
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
میتونی قلم مو رو بندازی و
139
00:06:31,478 --> 00:06:33,088
برگردی، لطفا؟-
خوشت میاد؟-
140
00:06:33,131 --> 00:06:35,612
قشنگه، حالا قلم مو رو بزار
زمین لطفا
141
00:06:35,656 --> 00:06:37,135
بالاخره یه روزی یه نفر
142
00:06:37,179 --> 00:06:38,702
از بورلی هیلز نقاشی منو میخره-
یقینا همینطوره-
143
00:06:38,746 --> 00:06:41,401
حالا، برگرد، خیلی خب؟-
مخصوصا وقتی مُرده باشم-
144
00:06:41,444 --> 00:06:43,315
چطوره که دستاتو بزاری روی
دیوار؟
145
00:06:43,359 --> 00:06:44,578
نقاشی هنوز خیسه
146
00:06:44,621 --> 00:06:45,840
پس بزار پشتت
147
00:06:47,058 --> 00:06:48,059
نه
148
00:06:48,083 --> 00:06:54,683
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
149
00:06:55,197 --> 00:06:58,243
دستاتو بده بهم
150
00:06:58,287 --> 00:06:59,767
اون آخرین نفره
151
00:06:59,810 --> 00:07:01,421
هی، ببین کی داشته
رنگ آمیزی میکرده
152
00:07:01,464 --> 00:07:02,770
هاهاهاهاها
اصلنم خنده دار نبود
153
00:07:02,813 --> 00:07:04,424
هی استریت، میدونی که خودمون
154
00:07:04,467 --> 00:07:06,121
باید پول خشک شویی و لباسشوییمون رو بدیم؟ نه؟
155
00:07:06,164 --> 00:07:07,209
هاندو
156
00:07:07,252 --> 00:07:08,776
نگهبان گمشده رو پیدا کردم
157
00:07:11,648 --> 00:07:13,084
چجوری همه ی اینا
شروع شد؟
158
00:07:13,128 --> 00:07:15,478
سرایدار جدید، آآآ
اسمش رو نمیدونم
159
00:07:15,522 --> 00:07:17,611
همشون رو به جون
هم انداخت
160
00:07:17,654 --> 00:07:19,656
بعدشم با روث پیرسون فرار کرد
161
00:07:20,875 --> 00:07:23,268
روث پیرسون اینجا مریضه؟
162
00:07:23,312 --> 00:07:24,444
از نه سال پیش، آره
163
00:07:24,487 --> 00:07:25,445
روث پیرسون کیه؟
164
00:07:26,533 --> 00:07:28,317
بیوه ی وین پیرسون
165
00:07:28,360 --> 00:07:30,667
اونا یه جور فرقه رو توی
لارل کنیون
166
00:07:30,711 --> 00:07:32,713
حدود یه سال پیش افتتاح کردن
167
00:07:32,756 --> 00:07:34,802
همون فرقه ی معبد برج سنبله که
خودکشی دسته جمعی کردن؟
168
00:07:34,845 --> 00:07:36,630
زن رهبر اون فرقه ست؟
169
00:07:36,673 --> 00:07:38,675
روث هم به اندازه شوهرش رهبر
اون فرقه بود
170
00:07:38,719 --> 00:07:40,155
تنها تفاوتش این بود که شوهرش اونروز
مرد ولی اون نمرد
171
00:07:40,198 --> 00:07:42,549
خیلی آدم به خاطر کاری که این زن و شوهر
کردن صدمه دیدن
172
00:07:42,592 --> 00:07:44,246
و درواقع هیچکسو به عنوان مسئولش دستگیر نکردن
173
00:07:44,289 --> 00:07:45,377
روث چطور
174
00:07:45,421 --> 00:07:46,814
بازپرس اونو مقصر ندونست؟
175
00:07:46,857 --> 00:07:48,903
تلاششو کرد اینکارو بکنه، اما
به جایی نرسید
176
00:07:48,946 --> 00:07:50,948
اون قانونا دیوونست
177
00:08:30,031 --> 00:08:31,336
طرفمون کیه؟
178
00:08:31,380 --> 00:08:32,599
پس روث پیرسون و همسرش، فرقه ی
179
00:08:32,642 --> 00:08:34,209
معبد برج سنبله رو
اوایل دهه نود بنیان کردن
180
00:08:34,252 --> 00:08:37,212
اما تا دهه نود و نه، فرقه رو تبدیل کرد به
یه فرقه روز آخرت
181
00:08:37,255 --> 00:08:39,519
وقتی که سال دوهزار دنیا تموم نشد،وین
182
00:08:39,562 --> 00:08:40,520
خودش قیامت راه انداخت
183
00:08:40,563 --> 00:08:42,173
یه مدتی که گذشت، روث گفت که
184
00:08:42,217 --> 00:08:44,611
معتقدین فقط با یه راه میتونن
به درجه والاتری برسن
185
00:08:44,654 --> 00:08:46,308
خودکشی دسته جمعی؟-
وین و چندتا از معتقدینش-
186
00:08:46,351 --> 00:08:49,006
قبل از اینکه برسیم خودشون رو کشته بودن
ولی تیم ضربت
187
00:08:49,050 --> 00:08:51,356
بقیه رو از مرگ نجات دادن
188
00:08:51,400 --> 00:08:53,358
بعد از این همه سال، روث
میخواد که تلافی کنه
189
00:08:53,402 --> 00:08:55,273
با کمک یه سرایدار
190
00:08:55,317 --> 00:08:56,536
و اون دوتا دوستش،
اون الان مسلحه و
191
00:08:56,579 --> 00:08:58,146
به احتمال زیاد توی لس آنجلسه-
مدیر بیمارستان گفت که-
192
00:08:58,189 --> 00:08:59,408
سرایدار رو حدود یه ماه
پیش استخدام کردن
193
00:08:59,451 --> 00:09:01,105
اونجور که معلومه با مشخصات جعلی هم اینکارو کردن
194
00:09:01,149 --> 00:09:02,498
.هاندو یه ردی ازش پیدا کرد
اثرانگشتهای سرایدار رو
195
00:09:02,542 --> 00:09:05,370
توی لیست زندان های جوانان ایالتی
چک کرد و پیداش کرد
196
00:09:05,414 --> 00:09:06,720
کارمنده پسر روث هستش
197
00:09:06,763 --> 00:09:08,635
هر سه تاشون پسراشن
198
00:09:10,462 --> 00:09:13,161
ضرب و شتم،سرقت خودرو و سرقت مسلحانه
199
00:09:13,204 --> 00:09:15,163
از مامانشون الگوبرداری کردن
تا بهشون افتخار کنه
200
00:09:15,206 --> 00:09:16,773
ستوان لینچ با شهردار صحبت کرده
201
00:09:16,817 --> 00:09:18,209
مسئولیت این پرونده
با تیم ضربته
202
00:09:18,253 --> 00:09:19,776
روث پیرسون یه فراریه الویت
اوله
203
00:09:19,820 --> 00:09:21,952
فرارش میتونه کلی
منافع عمومی رو به خطر بندازه
204
00:09:21,996 --> 00:09:24,999
مخصوصا الان که میدونیم خونوادشون متحدن-
ممکنه یه شانس دیگه-
205
00:09:25,042 --> 00:09:27,175
الان داشته باشی برای گرفتن
معبد برج سنبله
206
00:09:27,218 --> 00:09:30,439
خانواده پیرسون قبلا هزاران
دنبال کننده داشتن
207
00:09:30,482 --> 00:09:32,223
که حاضر بودن براشون جون بدن
208
00:09:32,267 --> 00:09:34,008
قربان میخوام به پرونده ی
پزشکی روث
209
00:09:34,051 --> 00:09:35,531
و لیست هرکسی که از نه سال پیش
عضو معبد برج سنبله
210
00:09:35,575 --> 00:09:37,272
بوده و کارگاه ها روش کار کردن دسترسی-
داشته باشم
خیلی خب-
211
00:09:41,581 --> 00:09:44,061
اینا تیو، زوما
212
00:09:44,105 --> 00:09:45,236
و بن هستن
213
00:09:45,280 --> 00:09:46,542
زوما با اون دوتا برادر
فرق داره
214
00:09:46,586 --> 00:09:47,848
ماهیچه هاشو ببین
215
00:09:47,891 --> 00:09:49,806
چه درشته-
فکر کنم روث-
216
00:09:49,850 --> 00:09:51,373
تو غذاش پودر بدنسازی میریخته
217
00:09:51,416 --> 00:09:53,201
قطعا روزهای برنامه گردن
رو میرفته
218
00:09:53,244 --> 00:09:54,855
طرف یه ارتشیه واسه خودش
219
00:09:54,898 --> 00:09:56,639
عکس هاشون رو فرستادی برای-
شناسایی؟
آره-
220
00:09:56,683 --> 00:09:58,554
به همه ی قطارها، اتوبوس ها و
پمپ بنزین هایی که تولیستمون بود
221
00:09:58,598 --> 00:09:59,947
بیمارستان روانی قبل از اینکه
تیو پیرسون رو
222
00:09:59,990 --> 00:10:01,601
استخدام کنن، سابقه کیفریشو
چک کردن که
223
00:10:01,644 --> 00:10:03,385
من گیرش آوردم-
نه که خیلی هم کمکشون کرده-
224
00:10:03,428 --> 00:10:05,169
به نظر واسش سخت نبوده که
225
00:10:05,213 --> 00:10:06,867
: سیستم رو گول بزنه
،اسم جعلی،آدرس جعلی
226
00:10:06,910 --> 00:10:08,869
مرجع جعلی-
میتونی مشخصات جعل کنی-
227
00:10:08,912 --> 00:10:11,219
اما نمیتونی شماره ملی
جعلی بسازی
228
00:10:11,262 --> 00:10:14,178
شماره ملی رو دنبال کن
ببین به کجا میرسونتمون
229
00:10:14,222 --> 00:10:15,440
هی، دیک
230
00:10:15,484 --> 00:10:17,442
لینچ به هاندو گفت که
این شانسشه که
231
00:10:17,486 --> 00:10:19,401
اینبار معبد برج سنبله
رو گیر بندازه
232
00:10:19,444 --> 00:10:20,663
منظورش از این حرف چی بود؟
233
00:10:20,707 --> 00:10:22,230
به نظرم منظوری داشته
234
00:10:22,273 --> 00:10:24,406
هاندو جزو افرادی بود که
به انجمن معبد برج سنبله نه سال پیش
235
00:10:24,449 --> 00:10:25,625
هجوم بردن؟
236
00:10:25,668 --> 00:10:27,191
آره، جفتمون بودیم
237
00:10:27,235 --> 00:10:29,585
تا آخرش جزو ماموریت بودی؟
238
00:10:29,629 --> 00:10:31,195
آره، موقعی که اتفاق افتاد اونجا بودم
239
00:10:31,239 --> 00:10:32,849
وین و چندتا از معتقدینش
240
00:10:32,893 --> 00:10:34,982
قبل از اینکه ما برسیم
... مرده بودن، اما
241
00:10:35,025 --> 00:10:36,766
ما بقیه رو نجات دادیم-
یادت نیست که-
242
00:10:36,810 --> 00:10:38,681
روث یا بچه هاشو دیده باشی؟-
مطمئن نیستم، چون اوضاع-
243
00:10:38,725 --> 00:10:39,682
خیلی دَرهم بود
244
00:10:39,726 --> 00:10:41,249
آدم بزرگا مسلح بودن
245
00:10:41,292 --> 00:10:43,425
بچه ها هم طبقه بالا
زیر تخت قایم شده بودن
246
00:10:43,468 --> 00:10:45,688
پس به نظرت منظور لینچ از اینکه
به هاندو گفت یه فرصت دیگه داری چی بود؟
247
00:10:45,732 --> 00:10:48,256
باید از خودش بپرسی
248
00:10:48,299 --> 00:10:51,476
فرمانده هیکس،
ایشون لیو مورتی هستن
249
00:10:51,520 --> 00:10:53,783
لیو یه کارگاه خصوصیه که
به من کمک کرد تا
250
00:10:53,827 --> 00:10:55,829
یه پرونده ی دزدی بچه توسط
یکی از والدینش رو حل کنم
251
00:10:55,872 --> 00:10:57,308
ایشون موکلشون، پم
هستن
252
00:10:57,352 --> 00:10:58,614
سلام-
از دیدنتون خوشبختم-
253
00:10:58,658 --> 00:11:00,964
چه کمکی از دستمون برمیاد؟
254
00:11:01,008 --> 00:11:03,488
آدمی هست که دنبالشین؟پیرسون؟
255
00:11:03,532 --> 00:11:06,709
دخترم رو بر خلاف میلش نگه داشته
256
00:11:06,753 --> 00:11:08,232
دزدیدنش رو به پلیس گزارش کردین؟
257
00:11:08,276 --> 00:11:09,625
اونو الان ندزدیدن، فرمانده
258
00:11:09,669 --> 00:11:12,367
پم دخترشو چهار ساله ندیده
259
00:11:12,410 --> 00:11:13,890
چرا فکر میکنی پیش اوناست؟
260
00:11:13,934 --> 00:11:15,022
اینو تو اتاقش پیدا کردم
261
00:11:15,065 --> 00:11:18,025
کلر هیچ دوستی نداشت و
262
00:11:18,068 --> 00:11:20,331
منم بعد از طلاق، شبا کار میکردم
263
00:11:20,375 --> 00:11:23,639
فیونا رو خدا فرستاد، البته فقط اولش
264
00:11:23,683 --> 00:11:25,119
یه شب من
265
00:11:25,162 --> 00:11:27,469
کتاب وین پیرسون رو
توی اتاق کلر پیدا کردم
266
00:11:27,512 --> 00:11:29,732
این نامه هم بین
267
00:11:29,776 --> 00:11:31,734
دخترا و پسرای پیرسون ردوبدل میشد
268
00:11:31,778 --> 00:11:34,171
که چجوری توی یه اجتماع
با هم زندگی کنن
269
00:11:34,215 --> 00:11:36,173
جهان چجوری به پایان
میرسید
270
00:11:36,217 --> 00:11:39,002
اونا حتی یه تتوی مشترک ستاره ای شکل
روی مُچشون زدن
271
00:11:39,046 --> 00:11:40,961
پس منم به کلر گفتم که دیگه نمیزارم
272
00:11:41,004 --> 00:11:43,267
فیونا یا پسرای پیرسون رو ببینه
273
00:11:43,311 --> 00:11:45,487
اونم خیلی عصبانی شد
274
00:11:45,530 --> 00:11:47,489
و اون، آخرین باری بود
که دیدمش
275
00:11:47,532 --> 00:11:49,012
اجتماع؟ اطلاعات میگه که
276
00:11:49,056 --> 00:11:50,274
گروهشون نه سال پیش
منحل شده
277
00:11:50,318 --> 00:11:51,362
داری میگی که بازم
فعال شدن؟
278
00:11:51,406 --> 00:11:52,929
ما فکر نمیکنیم که حتی
منحل شده باشه
279
00:11:52,973 --> 00:11:54,757
تعدادشون مثل قدیما
نیست
280
00:11:54,801 --> 00:11:57,238
اما من معتقدم که هنوزم
تعدادی اعضای معتقد داشته باشن
281
00:11:57,281 --> 00:11:58,369
از اون چیزی که پیدا کردم
282
00:11:58,413 --> 00:12:00,328
بعضی از اعضای سابقشون
از ایالت خارج شدن
283
00:12:00,371 --> 00:12:03,331
اما همین اواخر،اسمشون رو عوض کردن
284
00:12:03,374 --> 00:12:05,333
و برگشتن همین نزدیکیا
285
00:12:05,376 --> 00:12:07,291
مشکلی نداره هرچی که پیدا کردی
رو با ما به اشتراک بزاری؟
286
00:12:07,335 --> 00:12:09,511
هرچی که نیاز داشته باشین تا-
کلر رو برگردونین خونه
اوه، خیلی هم خوب-
287
00:12:09,554 --> 00:12:10,991
یه چیز دیگه، فرمانده
288
00:12:11,905 --> 00:12:14,342
دو ماه پیش کلر بعد از چهار سال
289
00:12:14,385 --> 00:12:17,867
باهام تماس گرفت و گفت
که حامله ست
290
00:12:17,911 --> 00:12:19,826
پول نیاز بود و میخواست
که ازشون
291
00:12:19,869 --> 00:12:22,698
فرار کنه، و اینکه پسرا دارن یه
نقشه های وحشتناکی میکشن
292
00:12:22,742 --> 00:12:24,700
و بعد صدای جیغش اومد و
293
00:12:24,744 --> 00:12:26,963
تلفن قطع شد
294
00:12:27,007 --> 00:12:31,533
کلر زندست و میخواد بیاد بیرون
295
00:12:31,576 --> 00:12:33,230
یه ثانیه منو میبخشید؟
296
00:12:35,493 --> 00:12:38,148
شماره ملی که توسط پسر روث
مورد استفاده قرار گرفته بود
297
00:12:38,192 --> 00:12:39,541
به نام دیلن ویدی صادر شده
298
00:12:39,584 --> 00:12:41,195
و دیلن توی لیست اعضای
معبده
299
00:12:41,238 --> 00:12:43,371
گزارش دزدیده شدن کارت ملیشو-
نداده؟
نه-
300
00:12:43,414 --> 00:12:44,633
پس اینا دستشون
تو یه کاسه ست
301
00:12:44,676 --> 00:12:46,243
شاید دیلن به کل خونواده
پیرسون ها پناه داده باشه
302
00:12:46,287 --> 00:12:48,376
آدرسی که براش ثبت شده یه
خونه باغ یالای تپه هاست
303
00:12:48,419 --> 00:12:49,551
توی گود شپرد رود
304
00:12:49,594 --> 00:12:51,205
خب، برو بگیرش-
بسیارخب-
305
00:12:51,248 --> 00:12:53,598
استریت و تن، از سه جهت
خونه رو بررسی میکنیم
306
00:12:53,642 --> 00:12:55,905
دیک و کریس، بیرونو بپایید
307
00:12:55,929 --> 00:13:14,229
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
308
00:13:34,074 --> 00:13:36,032
پلیس لس آنجلس
309
00:13:36,076 --> 00:13:38,730
تو پلیسی؟وای خدا
پلیسن
310
00:13:38,774 --> 00:13:40,123
اسمت چیه؟-
نیکول-
311
00:13:40,167 --> 00:13:41,951
من نیکولم-
دیلن ویدی کجاست؟-
312
00:13:41,995 --> 00:13:44,127
دیلن بیا بیرون ، امنه-
برگرد،برگرد-
313
00:13:44,171 --> 00:13:45,694
چی ؟
314
00:13:48,218 --> 00:13:51,004
برگرد
315
00:13:51,047 --> 00:13:52,309
فکر کردیم شما، اونایید
316
00:13:52,353 --> 00:13:54,572
فکر کردین کی هستیم؟-
پیرسون ها-
317
00:13:54,616 --> 00:13:56,444
درمورد فرار روث فهمیدیم
318
00:13:56,487 --> 00:13:58,446
جاش و جاسمین جدا شدن
دیگه نمیدونستیم چیکار کنیم
319
00:13:58,489 --> 00:14:01,144
جاش و جاسمین؟-
جاش و من با هم از معبد فرار کردیم-
320
00:14:01,188 --> 00:14:02,885
روث همیشه بهش سخت میگرفت
321
00:14:02,929 --> 00:14:04,539
نمیخواست ریسک کنه وایسه تا
روث به جاسمین آسیب بزنه
322
00:14:04,582 --> 00:14:06,323
آره، اونا یه ساعت پیش
از اینجا رفتن
323
00:14:06,367 --> 00:14:07,542
چرا یکی از برادرا
324
00:14:07,585 --> 00:14:09,239
از کارت ملی تو استفاده میکرد؟
325
00:14:09,283 --> 00:14:11,198
مجبور بودم همه چیمو ول کنم
دوستام، ماشینم
326
00:14:11,241 --> 00:14:13,243
کارت ملیم
327
00:14:13,287 --> 00:14:15,898
برای اینکه گزارش دزدیده شدنشو بدم
باید آدرس جدیدمو میدادم
328
00:14:15,942 --> 00:14:17,552
میترسیدم که کار رو براشون
329
00:14:17,595 --> 00:14:19,206
آسونتر کنه که منو پیدا کنن
330
00:14:19,249 --> 00:14:21,208
هیچ چیزی درمورد اینکه
چه نقشه ای دارن نشنیدی؟
331
00:14:21,251 --> 00:14:23,253
من هرازگاهی انجمن های
اینترنتی رو نگاه میکنم
332
00:14:23,297 --> 00:14:25,516
فقط چک میکنم کسی
به خاطر فرقه، دیلن رو مسخره نکنه
333
00:14:25,560 --> 00:14:27,344
پست ها اخیرا زیاد شدن
334
00:14:27,388 --> 00:14:28,693
با عقل جور در میاد
335
00:14:28,737 --> 00:14:30,521
روث همون هفته ای که
بارون شهابی اومد فرار کرد
336
00:14:30,565 --> 00:14:32,393
همون هفته ای که چی ؟
337
00:14:32,436 --> 00:14:35,483
بارون شهابی،یکی از عقاید معبده
338
00:14:35,526 --> 00:14:37,877
بارش شهابی میاد و راه رو
برای کشتی ای که از کهکشان اَندرامدا میاد پاکیزه میکنه
339
00:14:37,920 --> 00:14:39,879
همون کشتی ای که قراره روحت رو ببره
340
00:14:39,922 --> 00:14:41,141
به یه سیاره ی والاتر
341
00:14:42,403 --> 00:14:44,796
حالا که فکرشو میکنم خیلی احمقانست
342
00:14:44,840 --> 00:14:46,798
هاندو یه مرد و یه زن
اینجا داریم
343
00:14:46,842 --> 00:14:48,322
میگن که از دست
خونواده پیرسون قایم شده بودن
344
00:14:48,365 --> 00:14:49,366
و یه زوج دیگه هم هست که
فرار کرده
345
00:14:49,410 --> 00:14:50,628
خیلی خب، بیاید ببریمشون
346
00:14:50,672 --> 00:14:53,370
بقیه ملک هم کسی نبود-
دریافت شد-
347
00:14:53,414 --> 00:14:55,329
هی بچه ها، عکس هایی که
پخش کردیم به یه سرنخ رسید
348
00:14:55,372 --> 00:14:57,157
یه مرد که با مشخصات
تیو پیرسون جور درمیاد
349
00:14:57,200 --> 00:15:00,203
توی یه پارکینگ کامیون داخل
بلوار کامرس دیدنش
350
00:15:00,247 --> 00:15:01,944
استریت و تن رو میفرستم چکش کنن
351
00:15:01,988 --> 00:15:04,425
بقیه مون با دوتا مظنون برمیگردیم مرکز
352
00:15:04,468 --> 00:15:05,426
خیلی خب، دریافت شد
353
00:15:05,469 --> 00:15:07,776
یه نگاهی به
354
00:15:07,819 --> 00:15:09,386
دفترچه لوکا انداختم
355
00:15:09,430 --> 00:15:11,388
فکر میکنم ایده خوبیه، باید بیشتر روش کار کرد-
آره-
356
00:15:11,432 --> 00:15:13,477
هی، چی شده که لوکا اینقدر درباره
ماشین اغذیه فروشی هیجان زده است؟
357
00:15:13,521 --> 00:15:15,392
اولش فکر کردم لوکا داره
لوکا بازی در میاره و
358
00:15:15,436 --> 00:15:17,351
سعی میکنه به همسایه ش کمک کنه
اما، نمیدونم ، مرد
359
00:15:17,394 --> 00:15:18,787
به نظر میاد همسایه ش
تنهایی نتونه از پس اینکار بربیاد
360
00:15:18,830 --> 00:15:20,267
و این فقط ایده لوکا باشه
361
00:15:20,310 --> 00:15:22,399
ولی عجب آشپزیه ها
تو میخوای پول بزاری وسط؟
362
00:15:22,443 --> 00:15:24,184
دلم میخواد، اما باید
پس انداز کنم
363
00:15:24,227 --> 00:15:25,620
آره منم همینطور
364
00:15:25,663 --> 00:15:27,404
میخوام اگه شد سال دیگه برم مسافرت-
اوه، جدی؟-
365
00:15:27,448 --> 00:15:28,884
آره، یه جورایی دیوونه کنندست که
366
00:15:28,928 --> 00:15:30,538
دیگه ماشین اغذیه فروشی گواتمالایی
توی خیابونا نباشه
367
00:15:32,235 --> 00:15:33,454
این طرفمون نیست؟-
26 دیوید-
368
00:15:33,497 --> 00:15:35,151
ما تیو پیرسون رو توی دیدمون داریم
369
00:15:39,982 --> 00:15:42,245
پلیس، بی حرکت
370
00:15:42,289 --> 00:15:43,725
از پشت ماشین بیا بیرون
371
00:15:43,768 --> 00:15:44,987
با دستات پشت سرت
372
00:15:45,031 --> 00:15:46,946
و عقب عقب آروم
بیا سمت من
373
00:15:49,426 --> 00:15:52,299
تیر اندازه توی
بلوار کامرس اتفاق افتاده
374
00:15:52,342 --> 00:15:54,127
تکرار میکنم، تیر اندازی شده
375
00:15:55,693 --> 00:15:58,479
دو،دو،دو-
برو برو برو برو-
376
00:16:13,276 --> 00:16:16,018
جایی نیست که بری
تسلیم شو
377
00:16:16,042 --> 00:16:37,942
: مترجمان
مریم صرافها و Kaslen
jixi.vixi@yahoo.com
mohammadreza7600@yahoo.com
378
00:16:37,997 --> 00:16:39,955
اسلحه رو بنداز
379
00:16:39,999 --> 00:16:42,523
منتظرشون میمونم
380
00:16:42,566 --> 00:16:44,264
اینکارو نکن
381
00:16:53,403 --> 00:16:54,404
اینا دیگه کین؟
382
00:16:58,930 --> 00:17:02,064
خودسوزی، به عنوان اعتراض
از روی ناچاریه
383
00:17:02,108 --> 00:17:04,632
اما آتیش زدن خودت
برای اعتقادات
384
00:17:04,675 --> 00:17:06,634
بیجایی که داری، خیلی مضحکه
385
00:17:06,677 --> 00:17:08,157
مثل اینکه توی یه
فرقه به دنیا بیای
386
00:17:08,201 --> 00:17:09,898
یا اینکه جفت والدینت دیوونه باشن
387
00:17:09,941 --> 00:17:11,378
توی پرونده پیرسون ها میگم که
388
00:17:11,421 --> 00:17:13,597
هم محیط و هم خونواده ش رو
باید مقصر دونست
389
00:17:13,641 --> 00:17:15,773
اینم جلسه تست سلامتی مامانه
390
00:17:15,817 --> 00:17:17,906
قوم مایان ها گفتن که راه
391
00:17:17,949 --> 00:17:21,040
رسیدن به زندگی پس از مرگ
سخت تر از هرچیزیه
392
00:17:21,083 --> 00:17:24,217
هیچکس بدون قربانی کردن خودش
نمیرسه به اَندروما
393
00:17:24,260 --> 00:17:26,915
اما زمانی که میرسیم
394
00:17:26,958 --> 00:17:29,657
... تمام اون دردها
395
00:17:29,700 --> 00:17:32,094
مارو به یه خدا تبدیل میکنن
396
00:17:34,140 --> 00:17:36,098
و زمان ما هم داره به پایان میرسه
397
00:17:37,491 --> 00:17:39,449
کاروان در حال رسیدنه
398
00:17:39,493 --> 00:17:41,408
اون خودشیفته و به
عقایدش پایبنده
399
00:17:41,451 --> 00:17:44,715
و تشخیص دادن دیوونست، همه ی این
سه تشخیص میگن که روانیه
400
00:17:44,759 --> 00:17:46,239
دغل کاره
401
00:17:46,282 --> 00:17:47,675
خشنه، و ادعای خدایی داره؟
402
00:17:47,718 --> 00:17:49,242
عجب ساقی داشته
403
00:17:49,285 --> 00:17:51,331
مریض هایی مثل این
توی جلسات کلینیکی
404
00:17:51,374 --> 00:17:52,549
.غیر قابل پیش بینی ان
405
00:17:52,593 --> 00:17:54,464
توی دنیای واقعی؟دیگه
خودتون حساب کنید
406
00:17:54,508 --> 00:17:55,987
هیچ ایده ای ندارین که نقشه
روث چی میتونه باشه؟
407
00:17:56,031 --> 00:17:57,380
خب، دوست دختر و پسری که
408
00:17:57,424 --> 00:17:59,295
ما آوردیم، مطمئن نیستن
اما زمان فراری دادنش
409
00:17:59,339 --> 00:18:01,254
همزمان با بارش شهابی
... یا یه همچین چیزیه
410
00:18:01,297 --> 00:18:02,603
داره نقشه ی یه
روز آخرت دیگه میکشه
411
00:18:02,646 --> 00:18:04,126
و با توجه به سوابقش
412
00:18:04,170 --> 00:18:06,737
تعدادی از معتقدین واقعیش منتظرن
که این اتفاق بی افته
413
00:18:09,044 --> 00:18:11,264
ستوان، از هرکسی که
414
00:18:11,307 --> 00:18:13,004
این نوار رو ازش گرفتید
تشکر کنید
415
00:18:13,048 --> 00:18:14,963
معمولا، هفته ها طول میکشه
تا نوار رو برسونن به ما
416
00:18:15,006 --> 00:18:17,661
من به خط قرمز اعتقادی ندارم
417
00:18:19,750 --> 00:18:22,275
هاندو-
سلام پسر-
418
00:18:22,318 --> 00:18:24,364
خبری از اون زوجی که از اون خونه
فرار کردن نشده؟
419
00:18:24,407 --> 00:18:26,235
آه، هنوز نه
نه ردی از تلفنش داریم
420
00:18:26,279 --> 00:18:27,541
نه کارت بانکیش، هیچی
421
00:18:27,584 --> 00:18:29,586
پیگیرش باش-
خیلی خب-
422
00:18:30,674 --> 00:18:32,546
هی،آه، میتونم یه چیزی
ازت بپرسم؟
423
00:18:32,589 --> 00:18:35,157
آره، بپرس، بفرما
424
00:18:35,201 --> 00:18:39,683
لینچ، گفتش که، امروز روزیه که
دوباره شانس از اول انجام دادنشو داری؟
425
00:18:41,337 --> 00:18:44,514
آره، خیلی خب
426
00:18:44,558 --> 00:18:48,301
ببین پسر، وقتی که نه سال پیش
به اون محوطه هجوم بردیم
427
00:18:48,344 --> 00:18:51,260
من خودمو توی موقعیت
آسیب پذیری قرار دادم
428
00:18:51,304 --> 00:18:54,045
باکی گزارشمو داد
429
00:18:54,089 --> 00:18:56,178
و اون تنها تخطی من توی تیم ضربت بود
430
00:18:56,222 --> 00:18:57,658
مطمئنم باک میخواسته که
فقط یه درسی بهت بده
431
00:18:57,701 --> 00:18:59,486
نه نه، حقم بود
432
00:18:59,529 --> 00:19:03,316
من و یکی از اعضا با هم
یه جا گیر افتادیم
433
00:19:03,359 --> 00:19:07,189
هیچکدوممون نمیخواست که اسلحه ش رو بندازه
434
00:19:07,233 --> 00:19:09,235
اما میتونستم ببینم که
یارو فقط ترسیده
435
00:19:09,278 --> 00:19:11,628
پس با خودم گفتم، تنها یه راه برای اینکه
436
00:19:11,672 --> 00:19:14,414
بتونم طرف رو زنده از اونجا
بیارم بیرون اینه که یه جوری اعتمادشو جلب کنم
437
00:19:14,457 --> 00:19:17,243
تو اسلحت رو اول پایین آوردی؟-
نه نه، اینکارو نکردم،اما موقعی که -
438
00:19:17,286 --> 00:19:20,246
میتونستم و بایدم اینکارو میکردم،بهش
شلیک نکردم
439
00:19:20,289 --> 00:19:22,944
من خیلی به غریزه م تکیه کردم، استریت
440
00:19:22,987 --> 00:19:25,251
و از اونموقع دیدم که
چقدر غریزه
441
00:19:25,294 --> 00:19:26,687
برای یه پلیس اشتباه به
بار میاره
442
00:19:26,730 --> 00:19:28,428
به خاطر همین ما کارهارو
اینجوری که هست انجام میدیم
443
00:19:28,471 --> 00:19:30,386
روی تمریناتمون تکیه میکنیم
وقتی که نیازشون داریم
444
00:19:30,430 --> 00:19:33,128
یه درسی هست که هر
افسری یاد میگیره
445
00:19:33,172 --> 00:19:35,565
ما باید خوب باشیم، و اینکه
باید شانسم داشته باشیم
446
00:19:35,609 --> 00:19:37,741
اما، لینچ چجوری راجع بهش
میدونه؟
447
00:19:37,785 --> 00:19:39,787
حتما خوب بررسی مون کرده-
منظورم اینه که اون-
448
00:19:39,830 --> 00:19:41,484
ممکنه توی پرونده های پرسنلیمون
سرک کشیده باشه؟
449
00:19:41,528 --> 00:19:44,226
چرا و چجوری؟-
نمیدونم والا-
450
00:19:44,270 --> 00:19:46,924
کاری که اونروز کردم اصلا
حرکت هوشمندانه ای نبود
451
00:19:46,968 --> 00:19:49,231
اما مرد، یه چیزیو میدونی، اون بچه
به نظر بیشتر گمشده بود
452
00:19:49,275 --> 00:19:51,407
تا اینکه بخواد تو اون لحظه تهدیدی باشه
453
00:19:51,451 --> 00:19:54,149
اسمش کاری ئه
454
00:19:54,193 --> 00:19:56,673
و باورت بشه یا نه،این
چند سال
455
00:19:56,717 --> 00:19:58,414
زندگیشو از این رو به اون رو کرده
456
00:19:58,458 --> 00:20:00,460
اون یه جایی رو برای کمک به افراد فراری باز کرد
457
00:20:00,503 --> 00:20:02,592
. و یا اینکه از گروه هایی مثل معبد اومد بیرون
باورنکردنی بود
458
00:20:02,636 --> 00:20:04,159
وای
اره
459
00:20:04,203 --> 00:20:07,249
فکر میکنی توی این پرونده میتونه کمکمون کنه؟
460
00:20:07,293 --> 00:20:09,773
میخوام برم همینو بفهمم -
خیلی خب -
461
00:20:11,949 --> 00:20:13,821
تامالیتوس میخورید؟
462
00:20:13,864 --> 00:20:16,040
اوه نه ممنونم
نباید چیزی بخورم
463
00:20:16,084 --> 00:20:18,217
. از طرف خودت حرف بزن
به من دوتا غذای چوچوتیتو بده لطفا
464
00:20:18,260 --> 00:20:20,262
همراه با سس تند
ممنونم
465
00:20:20,306 --> 00:20:21,742
چه خبرا داداش؟
466
00:20:21,785 --> 00:20:25,006
ببین، اه...من الان نمیتونم روی ماشین اغذیه فروشی سرمایه گذاری کنم
467
00:20:25,049 --> 00:20:26,399
الان زمان خوبی برای اینکار نیست برام
ببخشید
468
00:20:26,442 --> 00:20:28,575
من نباید تو رو توی رودروایسی میذاشتم رفیق
469
00:20:28,618 --> 00:20:31,752
اخه تازه از نظر مالی یکم پس انداز کردی
470
00:20:31,795 --> 00:20:33,275
منم داشتم بهش فکر میکردم
471
00:20:33,319 --> 00:20:35,495
برای عملی کردن هدفم درواقع کاری نمیشه کرد
472
00:20:35,538 --> 00:20:38,193
نمیتونم ماشینی بگیرم و باهاش کار کنم اگر تیم جزئی از اینکار نباشن
473
00:20:38,237 --> 00:20:40,543
من 5 هزارتا به صورت قرض جات میدم
474
00:20:40,587 --> 00:20:42,415
خیلی خب؟ هروقت تونستی هم میتونی پول رو بهم برگردونی
475
00:20:42,458 --> 00:20:44,373
مشکلی نیست رفیق -
نه، سخاوتت باورنکردنیه -
476
00:20:44,417 --> 00:20:46,593
نمیتونم همچین چیزی رو قبول کنم، نمیخوام پولی بهت بدهکار بشم
477
00:20:46,636 --> 00:20:48,421
نمیخوام به هیچکس پولی بدهکار بشم
478
00:20:48,464 --> 00:20:50,510
و به محض اینکه مقداری پول برای سرمایه گذاری دستم بیاد هم
479
00:20:50,553 --> 00:20:52,251
دلم میخواد توی چیزای ساده سرمایه گذاریش کنم
480
00:20:52,294 --> 00:20:53,948
چیزای عادی و یکنواخت
چیزی مثل خرید سهام
481
00:20:53,991 --> 00:20:55,602
درسته، اما تو این غذا ها رو مزه کردی مگه نه؟
482
00:20:55,645 --> 00:20:57,299
این چیزا همشون به فروش میره
483
00:20:57,343 --> 00:20:59,649
اینا فوق العاده است، واقعا میگم
ولی متاستفم
484
00:20:59,693 --> 00:21:02,173
خیلی خب، درک میکنم
485
00:21:02,217 --> 00:21:03,871
منم نمیتونم اینکار رو بکنم لوکا
486
00:21:03,914 --> 00:21:05,829
سعیمو کردم پول جمع کنم
487
00:21:05,873 --> 00:21:08,092
و میدونم تن و استریت هم توی همین شرایط هستن
488
00:21:08,136 --> 00:21:10,051
احتمالا منتظر زمان مناسب هستن تا این رو بهت بگن
489
00:21:10,094 --> 00:21:12,096
اما میدونی
نمیدونم هاندو وقت کرده به دفترچت نگاهی بندازه یا نه
490
00:21:12,140 --> 00:21:14,098
اره نه، اخه میدونم هاندو
یه سری مسئولیت هایی به عهده داره خودش
491
00:21:14,142 --> 00:21:17,319
همتون دارید، درک میکنم
کاملا درک میکنم مشکلی نیست
492
00:21:17,363 --> 00:21:19,321
...قسم میخورم اگر پول اضافه ای داشتم -
بیخیال بهش فکر نکن -
493
00:21:19,365 --> 00:21:20,496
مشکلی نیست
مشکلی نیست
494
00:21:20,540 --> 00:21:21,497
من خوبم مشکلی نیست
495
00:21:30,376 --> 00:21:34,336
سلام، هی من باید با اونا حرف میزدم
496
00:21:34,380 --> 00:21:35,946
قبل از اینکه تورو وارد این ماجرا کنم، معذرت میخوام
497
00:21:35,990 --> 00:21:39,472
قرار بود اینکار به نفع همه ی تیم باشه
498
00:21:39,515 --> 00:21:41,648
منظورم اینه که البته یه کاری برای تو میخواستم بکنم
499
00:21:41,691 --> 00:21:43,519
و همینطور یه کاری برای خودم
500
00:21:43,563 --> 00:21:45,652
من تاحالا مسئولیت چیزی رو قبلا قبول نکردم
501
00:21:45,695 --> 00:21:48,350
و فکر کردم
502
00:21:48,394 --> 00:21:51,179
ببین من به مدرسه تجارت و کار نرفتم
503
00:21:51,222 --> 00:21:53,790
اما میدونم میتونستم توی اینکار موفق بشم
504
00:21:53,834 --> 00:21:56,358
اینو میدونستم رفیق
505
00:21:56,402 --> 00:21:57,968
یه راه دیگه پیدا میکنم، نگران نباش
506
00:21:58,012 --> 00:21:59,579
هممم؟
507
00:22:00,623 --> 00:22:03,017
ممنون که حرفم رو میفهمی
508
00:22:03,060 --> 00:22:04,497
مممم
509
00:22:04,540 --> 00:22:06,586
رفیق این خیلی خوبه
510
00:22:20,687 --> 00:22:23,211
هوندو؟
511
00:22:23,254 --> 00:22:24,995
سلام -
سلام -
512
00:22:25,039 --> 00:22:27,041
خوشحالم میبینمت، کای -
منم همینطور -
513
00:22:27,084 --> 00:22:29,435
حدس میزنم خبر فرار روث پیرسون رو شنیدی
514
00:22:29,478 --> 00:22:31,698
و همینطور اتفاقی که برای تئو افتاده -
اینکه خودش رو زنده زنده سوزوند؟ -
515
00:22:31,741 --> 00:22:34,831
وحشتناک بود
اما نمیتونم بگم از شنیدنش شوکه شدم
516
00:22:35,919 --> 00:22:37,486
خب حدس میزنم دیوونه بازیه این فرقه
517
00:22:37,530 --> 00:22:38,792
کاملا دیگه ثابت شده است
518
00:22:38,835 --> 00:22:40,446
اعتقادات این فرقه خیلی ساده بود
519
00:22:40,489 --> 00:22:43,666
میدونی چی میگم، اونها بهت کمک میکنن تا به
اگاهی بالاتر از سطح اگاهی انسان برسی
520
00:22:43,710 --> 00:22:45,451
و تو بعضی مواقع واقعا این حس بهت دست میداد
521
00:22:45,494 --> 00:22:47,453
میدونی، سبزیجات میکاشتیم
حیوانات رو پرورش میدادیم
522
00:22:47,496 --> 00:22:49,280
و یه عالمه اواز میخوندیم
523
00:22:49,324 --> 00:22:51,021
من هرکاری که وین و روث میگفتن رو انجام میدادم
524
00:22:51,065 --> 00:22:55,591
و امیدوار بودم به روشن بینی برسم
اما ، اه..همشون دروغ بود
525
00:22:55,635 --> 00:22:56,897
فهمیدن این موضوع حتما سخت و دردناک بوده
526
00:22:56,940 --> 00:22:58,551
اینقدر بزرگ نشده بودم که این چیزا رو بتونم بفهمم
527
00:22:58,594 --> 00:23:00,901
که اونها دیدگاه احمقانه ای دارن
و همه چیزشون رو زیر سوال ببرم
528
00:23:00,944 --> 00:23:02,816
اینکه روث میگفت زنده زنده خودمون رو اتیش بزنیم
بهترین راه
529
00:23:02,859 --> 00:23:05,732
برای اگاهی روحتون هست
یا اینکه خودکشی
530
00:23:05,775 --> 00:23:08,125
تنها راه رسیدن به کمال هستش
531
00:23:08,169 --> 00:23:10,563
وقتی پیرسون ها روز رستاخیز رو برنامه ریزی کرده بودن
532
00:23:10,606 --> 00:23:13,261
یادت میاد چی باعث شروع اتفاقات اون بعد از ظهر شد؟
533
00:23:15,306 --> 00:23:18,397
خب وین گفت که کشتی داره میاد دنبالمون
534
00:23:18,440 --> 00:23:20,616
بالاخره آسمون اینقدر شفاف میشه که
535
00:23:20,660 --> 00:23:22,662
بتونیم سفر کنیم
536
00:23:24,794 --> 00:23:29,582
وقتی اون روز رسید
هممون اماده صعود بودیم
537
00:23:31,671 --> 00:23:34,195
وین و افرادش شروع کردن به توضیع قرص ها
538
00:23:34,238 --> 00:23:35,457
و به بچه ها میگفتن که
539
00:23:35,501 --> 00:23:36,719
قرصا ویتامین هستش -
و بعدش ما پیدامون شد -
540
00:23:36,763 --> 00:23:38,721
و همه چیز نابود شد و از هم پاشید
541
00:23:38,765 --> 00:23:41,245
من مغزم سر جاش نبود هاندو
542
00:23:41,289 --> 00:23:43,639
امیدوارم این رو بدونی -
این رو میدونم کای -
543
00:23:43,683 --> 00:23:45,598
میتونستم بفهمم نمیخوای بهم شلیک کنی
544
00:23:45,641 --> 00:23:46,990
پیرسون ها ممکنه ارتباط برقرار کرده باشن
545
00:23:47,034 --> 00:23:48,731
با تعداد انگشت شماری از اعضای معبد
546
00:23:48,775 --> 00:23:50,254
حالا قراره بارش شهابی این هفته اتفاق بیوفته
547
00:23:50,298 --> 00:23:52,474
انگار روث فکر میکنه این یه کاروان هستش
548
00:23:52,518 --> 00:23:53,475
که داره میاد دنبال اونها
549
00:23:53,519 --> 00:23:54,737
اون داره یه برنامه بزرگ رو ترتیب میده
550
00:23:54,781 --> 00:23:56,304
این برات معنی خاصی نداره؟
551
00:23:56,347 --> 00:23:57,740
اون از کلمه ی " کاروان " استفاده کرد ؟
552
00:23:57,784 --> 00:23:59,481
اره -
این یکی از اصطلاح های معبده -
553
00:23:59,525 --> 00:24:02,658
به معنای 36 نفر
روث و 35 پیرو اون
554
00:24:02,702 --> 00:24:04,181
اونها اعضای کاروان هستن
555
00:24:04,225 --> 00:24:06,880
تو فکر میکنی روث 35 نفر پیرو داره که
556
00:24:06,923 --> 00:24:09,665
مایلن خودکشی کنن؟
557
00:24:09,709 --> 00:24:11,362
23تا از اعضای سابق معبد پیدا نشدن
558
00:24:11,406 --> 00:24:13,582
هیچکدومشون سر کار یا تو منزلشون نبودن
559
00:24:13,626 --> 00:24:15,105
تو دو هفته گذشته
اونها ناپدید شدن
560
00:24:15,149 --> 00:24:16,629
خیلی خب میگن 5 نفر عضو جدید هستن
561
00:24:16,672 --> 00:24:18,674
این رو کارگاه خصوصی بهمون گفت
اینجوری تعدادشون میشه 28 تا
562
00:24:18,718 --> 00:24:20,502
بهشون خود روث و دوتا پسر بازماندش رو اضافه کن
563
00:24:20,546 --> 00:24:21,677
اینجوری هنوز
564
00:24:21,721 --> 00:24:23,418
تعدادشون میشه 31 عضو -
اره و اونها به -
565
00:24:23,462 --> 00:24:25,289
36نفر نیاز دارن تا بتونن آیینشون رو اجرا کنن
566
00:24:25,333 --> 00:24:27,509
اون زن به جسد های بیشتری نیاز داره
567
00:24:27,553 --> 00:24:29,076
دخترم زنگ زد
568
00:24:29,119 --> 00:24:31,557
اون از دست پیرسون ها فرار کرده
569
00:24:31,600 --> 00:24:33,123
فرار کرده -
کجاست؟ -
570
00:24:33,167 --> 00:24:36,605
من تماسشون رو ضبط کردم
بفرمایید گوش کنید
571
00:24:36,649 --> 00:24:38,433
مامان من در رفتم -
حالت خوبه؟ -
572
00:24:38,477 --> 00:24:39,913
روث داره امادشون میکنه
573
00:24:39,956 --> 00:24:41,610
لطفا بیا دنبالم
574
00:24:41,654 --> 00:24:42,655
کجایی؟
575
00:24:42,698 --> 00:24:43,699
اومدم خونه ی مامان بزرگ
576
00:24:43,743 --> 00:24:45,179
اما اون اینجا نیست
577
00:24:45,222 --> 00:24:48,182
....اگر منو پیدا کنن، همینطور بچم رو
578
00:24:48,225 --> 00:24:50,184
من میترسم مامان
579
00:24:50,227 --> 00:24:53,666
کلیر؟ الو ؟ الو ؟
580
00:24:53,709 --> 00:24:55,711
مامان من تو خونه ی سالمندان هستش
581
00:24:55,755 --> 00:24:57,104
ما داریم خونش رو میفروشیم
582
00:24:57,147 --> 00:24:58,801
اما من...وقت نکردم برم وسایلش رو از اونجا جمع کنم
583
00:24:58,845 --> 00:25:01,412
کلیر از این موضوع خبر نداشت -
منم باهاتون میام
584
00:25:01,456 --> 00:25:03,066
نه خانم معذرت میخوام
همچین چیزی امکان نداره
585
00:25:03,110 --> 00:25:04,590
شما میتونین پشتمون بیاید و کنار حیاط بمونید
586
00:25:04,633 --> 00:25:06,113
اه
587
00:25:06,156 --> 00:25:08,463
صبر کنید
588
00:25:12,119 --> 00:25:13,903
دخترکم رو سالم بیارید خونه
589
00:25:23,086 --> 00:25:24,653
پلیس
590
00:25:24,697 --> 00:25:26,829
کلیر تو اینجایی؟
پلیس
591
00:25:26,873 --> 00:25:27,961
دیک
592
00:25:31,747 --> 00:25:34,315
حال خالیه
593
00:25:37,971 --> 00:25:39,363
پلیس ها اینجا هستن کلیر
594
00:25:39,407 --> 00:25:41,061
دیوید24
یه امبولانس بفرست
595
00:25:41,104 --> 00:25:42,149
اینجا یه زن حامله
همراه با زخمی
596
00:25:42,192 --> 00:25:43,759
روی سر و بدنش داریم
597
00:25:43,803 --> 00:25:45,500
من میرم جعبه کمک های اولیه رو بیارم، کمک نیاز نداری؟ -
من حواسم بهش هست برو -
598
00:25:46,719 --> 00:25:48,503
هی
599
00:25:48,547 --> 00:25:49,635
باهامون بمون و دووم بیار
600
00:25:53,290 --> 00:25:54,596
هی مورتی
فکر میکردم گفتی که کلیر
601
00:25:54,640 --> 00:25:56,424
روی مچ دستش یه تاتوی طرح ستاره داره
602
00:25:56,467 --> 00:25:57,512
اره یه ستاره روی مچ دست چپش هست
603
00:26:04,519 --> 00:26:06,739
اون به خودش مواد منفجره وصل کرده
604
00:26:07,740 --> 00:26:10,351
کنترلش رو بنداز
605
00:26:15,008 --> 00:26:16,792
ولم کن عوضی
606
00:26:19,621 --> 00:26:20,622
تیم خنثی سازی بمب رو همین الان بفرستید
607
00:26:20,666 --> 00:26:22,624
کریس حالت خوبه؟
608
00:26:22,668 --> 00:26:24,060
این کلر نبود
609
00:26:24,104 --> 00:26:25,453
ما رو به بهانه اون کشوندن اینجا
610
00:26:25,496 --> 00:26:27,977
میخواستن حواسمون رو پرت کنن
611
00:26:33,853 --> 00:26:36,420
کیه؟ -
مادرت -
612
00:26:41,425 --> 00:26:42,731
روث؟
613
00:26:42,775 --> 00:26:44,777
هر بلایی دوست داری سرم بیار
614
00:26:44,820 --> 00:26:46,953
اما بذار جزمین بره
615
00:26:46,996 --> 00:26:48,084
اون گناهی نداره
616
00:26:50,478 --> 00:26:53,568
همه ی ما به نوعی بی گناهیم عزیزکم
617
00:26:59,922 --> 00:27:04,144
اینکار رو نکن لطفا
618
00:27:04,187 --> 00:27:06,668
شما ها اومدید تا جلوی ما رو بگیرید
619
00:27:06,712 --> 00:27:09,062
اما الان به جمع ما پیوستید
620
00:27:13,632 --> 00:27:16,896
و این یه سفر فوق العاده میشه
621
00:27:16,920 --> 00:27:21,120
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
622
00:27:21,640 --> 00:27:24,512
عضو سابق معبد هستن
جاش پالمر و دوست دخترش جازمین الگادو
623
00:27:24,555 --> 00:27:25,818
فکر کنم بهتر بود با دوستاشون
624
00:27:25,861 --> 00:27:27,341
تو اون خونه قایم میشدن
625
00:27:27,384 --> 00:27:29,169
یکی از ماشین های گشتمون، به ماشین جاش برخورده سر راهش
و پلیس رو فرستاده به این متل
626
00:27:29,212 --> 00:27:31,040
هیچ دوربینی اون اطراف نیست
برای همین ما گمشون کردیم
627
00:27:31,084 --> 00:27:32,694
تاحالا پیرسون ها میتونستن اونها رو هرجایی برده باشن
628
00:27:32,738 --> 00:27:33,913
روث داره ادم های بیگناه رو میدزده برای قربانی کردنشون
629
00:27:33,956 --> 00:27:35,741
و فقط هی داره به تعدادشون اضافه میشه
630
00:27:35,784 --> 00:27:39,135
بیشتر از سه ادم ربایی توی یک ساعت گذشته اعلام شده
631
00:27:39,179 --> 00:27:40,441
هرکدومشون هم
632
00:27:40,484 --> 00:27:42,312
نزدیک اخرین ادرس یکی از عضو های معبد بودن که ما جاشون رو بلد بودیم
633
00:27:42,356 --> 00:27:44,445
شش قربانی -
و این باعث میشه تعدادشون بشه 36 نفر -
634
00:27:44,488 --> 00:27:47,448
. و میشه کاروان
این ادمها قراره کشته بشن
635
00:27:47,491 --> 00:27:50,059
قراره یه قتل عام اتفاق بیوفته فقط برای اینکه
یه پیشگویی احمقانه درست از اب در بیاد
636
00:27:50,103 --> 00:27:51,626
فرقه ای که با شستو شوی مغز افرادش درست شده
داره ادم ها رو
637
00:27:51,670 --> 00:27:53,410
وسط لس انجلس به زور اسلحه اینور اونور میبره؟
638
00:27:53,454 --> 00:27:55,151
یکی باید ببینه و گزارش بده
639
00:27:55,195 --> 00:27:58,154
چجوری به انجام اینکارا امید دارن؟
640
00:27:58,198 --> 00:27:59,939
جواب ازمایش شیمی اومد
641
00:27:59,982 --> 00:28:01,680
موادی که اون دختر توی کیسه دورش بسته بود اب مقطر بود
642
00:28:01,723 --> 00:28:03,464
همراه با تینر و ترامپین
643
00:28:03,507 --> 00:28:04,770
یه مخلوط قابل اشتعال
644
00:28:04,813 --> 00:28:06,380
میخواسته تا جایی خودش رو بسوزونه که چیزی ازش نمونه
645
00:28:06,423 --> 00:28:08,251
نه سال پیش یه مخزن گاز تو اندازه صنعتی
646
00:28:08,295 --> 00:28:10,079
بیرون معبد بود -
اره کاملا اون رو یادمه -
647
00:28:10,123 --> 00:28:11,777
فکر میکردم برای روند اصلی زندگی و مصرف شخصیه
648
00:28:11,820 --> 00:28:13,648
اما بعدا فهمیدم برای زنده زنده سوزوندن خودشونه
649
00:28:13,692 --> 00:28:15,302
احتمالا اون نقشه دومشون بوده
650
00:28:15,345 --> 00:28:17,391
روث فرصت پیدا نکرد کارش رو بکنه
651
00:28:17,434 --> 00:28:20,263
فکر میکنی اون قصد داره همه ی اون 36 نفر رو
به صورت خیلی شکوهمندی بکشه؟
652
00:28:23,223 --> 00:28:25,007
اونها ازم خواستن اینجا منتظر بمونم تا زمانی که اماده ی حرف زدن بشی
653
00:28:26,617 --> 00:28:28,619
تو دستت چیه؟
654
00:28:33,320 --> 00:28:35,278
استریدِ
655
00:28:35,322 --> 00:28:37,280
چه جوون بوده -
ممکنه تو به اسم استرید بشناسیش -
656
00:28:37,324 --> 00:28:39,152
اما اسم واقعیش کلر هست
657
00:28:40,240 --> 00:28:42,503
مادرش، پم داره نگاهمون میکنه
658
00:28:42,546 --> 00:28:44,287
مادرش اینجاست؟
659
00:28:44,331 --> 00:28:46,333
فکر میکنی معبد همه جواب سوالات رو داره؟
660
00:28:46,376 --> 00:28:47,856
اگه داشتن سعی میکردن گولت بزنن چی؟
661
00:28:47,900 --> 00:28:49,336
من خودم خواستم که عضو بشم
662
00:28:49,379 --> 00:28:51,077
به انتخاب خودم در جست و جوی کمال بودم
663
00:28:51,120 --> 00:28:52,513
هیچکس گولم نزده
664
00:28:52,556 --> 00:28:55,516
ببین الان کجایی
665
00:28:55,559 --> 00:28:57,910
این چیزی بود که اونا بهت قول داده بودن؟
666
00:28:57,953 --> 00:28:59,476
که تورو به عنوان یه تله بدن دست پلیس؟
667
00:28:59,520 --> 00:29:01,130
و تو بقیه زندگیت رو تو زندان بگذرونی؟
668
00:29:01,174 --> 00:29:02,871
خودم داوطلب شده بودم -
شرط میبندم اون برادرا -
669
00:29:02,915 --> 00:29:04,481
خیلی سریع برای داوطلب شدن قدم جلو نذاشتن -
670
00:29:04,525 --> 00:29:06,309
توی گروه هایی مثل معبد از این اتفاقا میوفته
671
00:29:06,353 --> 00:29:07,789
زنها دیده میشن اما کسی صداشون رو نمیشنوه
672
00:29:07,833 --> 00:29:09,356
اشپزی میکنن، نظافت میکنن
673
00:29:09,399 --> 00:29:11,793
به مردا خدمت میکنن
هر کاری که مردا ازتون میخوان رو میکنین
674
00:29:11,837 --> 00:29:14,404
شما نمیفهمید ما برای چی اینکار رو میکنیم
675
00:29:17,146 --> 00:29:19,322
من میدونم وین پرسون دخترای 14 ساله رو
676
00:29:19,366 --> 00:29:20,846
به مردای توی گروه میداده
677
00:29:30,856 --> 00:29:34,424
روث کسی بود که ماهارو باهم جور میکرد
678
00:29:34,468 --> 00:29:36,818
اسمش رو گذاشت ازدواج
679
00:29:39,386 --> 00:29:41,605
اونها به سیاره آندرومدا نمیرن
( کهکشان راه شیری )
680
00:29:41,649 --> 00:29:43,607
و قرارم نیست توی سیاره ی دیگه هم زندگی کنن
681
00:29:43,651 --> 00:29:46,045
اونها یا زندانی میشن یا میمیرن
682
00:29:46,088 --> 00:29:47,394
مگر اینکه تو جلوی اینکار رو بگیری
683
00:29:49,962 --> 00:29:52,181
روث این کاروان رو داره کجا میبره؟
684
00:29:55,271 --> 00:29:57,273
نمیدونم
685
00:29:59,406 --> 00:30:03,453
قبلا درباره یه جایی وسطای جنگل حرف میزدن
686
00:30:03,497 --> 00:30:05,804
جایی که پر از درخت بلوطه
687
00:30:05,847 --> 00:30:09,242
ولی هیچوقت نگفتن کجاست
688
00:30:09,285 --> 00:30:11,810
بیشتر از این نمیتونم کمکتون کنم
689
00:30:20,819 --> 00:30:21,863
چیزی پیدا کردی؟
690
00:30:21,907 --> 00:30:23,169
ما هشدار فرستادیم به پارکهای ملی سن برناردینو
691
00:30:23,212 --> 00:30:24,953
لوس پادروس و بیگ بر
692
00:30:24,997 --> 00:30:26,520
دم تمام ورودی ها مامور گذاشته شده
693
00:30:26,563 --> 00:30:28,304
اره اما بردن 36 نفر تا اون جایِ دور
694
00:30:28,348 --> 00:30:29,610
که بعضیاشونم راضی نیستن امکان داره؟
695
00:30:29,653 --> 00:30:31,481
فکر میکنی نزدیک شهر اصلیشون میمونن؟
696
00:30:31,525 --> 00:30:33,266
نقشه رو ببینین
697
00:30:33,309 --> 00:30:35,007
جنگل ملی انجلس
698
00:30:35,050 --> 00:30:36,878
جنگلبانش گزارش داده که
50تا مخزن سوخت گاز پیکنیکی
699
00:30:36,922 --> 00:30:38,445
از انبار به سرقت رفته
700
00:30:38,488 --> 00:30:40,055
انگار یه نفر به یه عالمه نفت سفید دسترسی پیدا کرده
701
00:30:40,099 --> 00:30:41,448
جادش به کجا ختم میشه؟
702
00:30:41,491 --> 00:30:42,928
اردوگاه باکهورن
703
00:30:42,971 --> 00:30:44,538
اماده مبارزه بشید
704
00:30:44,562 --> 00:30:57,462
: مترجمان
مریم صرافها و Kaslen
jixi.vixi@yahoo.com
mohammadreza7600@yahoo.com
705
00:30:58,987 --> 00:31:01,990
ما باید بیشتر از هزار هکتار از جنگل شمالی رو
706
00:31:02,034 --> 00:31:03,818
که تو محوطه اردوگاه هست محاصره کنیم
707
00:31:03,862 --> 00:31:05,167
اونها باید یه جایی این اطراف باشن
708
00:31:05,211 --> 00:31:06,821
خیلی خب
بیاید از این قسمت شروع کنیم
709
00:31:06,865 --> 00:31:08,562
لوکا از طریق هوایی حواسش بهمون هست
710
00:31:08,605 --> 00:31:10,477
اون داره به دنبال علائمی از تشکیل اردوگاه میگرده
711
00:31:10,520 --> 00:31:12,218
بی سیم هاتون رو هماهنگ کنین
712
00:31:12,261 --> 00:31:13,306
از اینجا چندتا مسیر شروع میشه؟
713
00:31:13,349 --> 00:31:15,351
تا جایی که حساب کردم پنج تا
714
00:31:15,395 --> 00:31:17,614
سه تا شرق
دوتا جنوب
715
00:31:17,658 --> 00:31:19,138
من و استریت مسیر های جنوبی رو پوشش میدیم
716
00:31:19,181 --> 00:31:20,661
خیلی خب کریس و تن
شما با من بیاید
717
00:31:20,704 --> 00:31:22,228
خیلی خب
ما هم مسیر های شرقی رو پوشش میدیم
718
00:31:22,271 --> 00:31:24,621
اونها یه بار دنبال ما اومده بودن
719
00:31:24,665 --> 00:31:29,800
امروز اونها قراره بهمون شانس دوباره بدن
720
00:31:29,844 --> 00:31:32,325
اونها منتظرمونن تا صعود کنیم
721
00:31:32,368 --> 00:31:35,371
اماده اید تا روحتون رو ازاد کنید؟
722
00:31:35,415 --> 00:31:37,199
بله
723
00:31:37,243 --> 00:31:38,592
پس بیاید با کاروان به سمت خونه بریم
724
00:31:55,914 --> 00:31:58,133
قوی باشید
725
00:31:58,177 --> 00:32:00,701
تقریبا به مقصد رسیدیم
726
00:32:03,573 --> 00:32:04,531
کسی دیگه هم این بو رو حس میکنه؟
727
00:32:04,574 --> 00:32:06,098
لوکا
728
00:32:06,141 --> 00:32:07,708
نشونی از اونها نزدیک ما پیدا کردی؟
729
00:32:07,751 --> 00:32:09,840
صبر کنین یه چیزی اینجا به نظر میاد
730
00:32:09,884 --> 00:32:10,841
توی جنوب یا جنوب شرقی هست انگار
731
00:32:10,885 --> 00:32:11,886
دریافت شد
732
00:32:16,499 --> 00:32:18,153
استریت
استریت
733
00:32:21,113 --> 00:32:23,071
دیوید 20 هستم
ما نزدیک هدفیم
734
00:32:23,115 --> 00:32:25,291
حرکت کن حرکت کن
735
00:32:25,334 --> 00:32:27,684
ما از میان اتش صعود میکنیم
736
00:32:27,728 --> 00:32:29,686
...به سمت -
پلیس -
737
00:32:29,730 --> 00:32:31,514
دستاتون رو بذارید جایی که بتونیم ببینیم
738
00:32:41,437 --> 00:32:43,570
بخواب روی زمین
739
00:32:46,921 --> 00:32:48,879
حرکت کنین
740
00:32:58,933 --> 00:33:01,718
دیکون
من و تو، بیا بریم
741
00:33:01,762 --> 00:33:02,850
بقیتون ما رو پوشش بدید
742
00:33:09,030 --> 00:33:11,685
حرکت کن
برو برو برو برو
743
00:33:13,121 --> 00:33:14,514
اسلحت رو بنداز زمین
744
00:33:14,557 --> 00:33:16,690
بنداز زمین و دراز بکش روی زمین
745
00:33:20,041 --> 00:33:22,435
استرید
746
00:33:23,958 --> 00:33:25,742
کلر
747
00:33:27,570 --> 00:33:29,311
خیلی خب اون رو بذار کنار
748
00:33:29,355 --> 00:33:30,704
بذارش کنار
ما اینجا اومدیم کمک کنیم
749
00:33:31,748 --> 00:33:33,533
اومدیم کمک کنیم
750
00:33:37,798 --> 00:33:39,713
دستت رو بده بهم
751
00:33:44,239 --> 00:33:47,808
روث و بن پیرسون رو پیدا کن
هردو مسلح هستن به همراه یه گروگان
752
00:33:53,466 --> 00:33:54,945
چپ
راست
753
00:34:01,604 --> 00:34:02,692
حواسم بهت هست، حواسم بهت هست
مشکلی نیست
754
00:34:05,304 --> 00:34:08,307
حالت خوبه؟
755
00:34:08,350 --> 00:34:11,310
مشکلی نیست
756
00:34:21,798 --> 00:34:23,539
اسلحت رو بنداز زمین
757
00:34:23,583 --> 00:34:24,801
اذیتم نکن، نگو که محاصره شدم و
758
00:34:24,845 --> 00:34:27,108
باید تسلیم بشم
759
00:34:31,373 --> 00:34:33,723
تا حالا به مرگ فکر کردی؟
760
00:34:34,855 --> 00:34:37,205
به اندازه کافی مرگو میر دیدم
761
00:34:45,561 --> 00:34:47,476
منظورم درباره خودت بود
762
00:34:47,520 --> 00:34:49,130
اسلحت رو بنداز روث
763
00:35:04,537 --> 00:35:05,755
امروز قرار نیست کسی رو بکشی
764
00:35:12,675 --> 00:35:14,155
کلر؟
765
00:35:14,199 --> 00:35:15,461
کلر؟
766
00:35:15,504 --> 00:35:16,723
شک دارم پام زنده باشه
767
00:35:16,766 --> 00:35:18,725
تا زمانی که دخترش از زندان بیاد بیرون
768
00:35:18,768 --> 00:35:20,683
کلر ادمهای اسیب پذیر رو وارد این داستانا میکرد
769
00:35:20,727 --> 00:35:22,903
و خودش این تصمیم رو گرفت
770
00:35:27,516 --> 00:35:29,518
سخت ترین نکته درباره بزرگ کردن بچه ها اینه که
771
00:35:29,562 --> 00:35:32,434
چطوری اونارو از تصمیمایی که میدونی براشون بده و
772
00:35:32,478 --> 00:35:34,219
میخوان بگیرنش دورشون کنی؟
773
00:35:34,262 --> 00:35:36,830
پم فقط میخواست دخترش رو از دست این ادمها نجات بده
774
00:35:36,873 --> 00:35:38,048
حالا ببین به کجا رسیده
775
00:35:38,092 --> 00:35:39,833
خب ولی تونست نوه اش رو نجات بده
776
00:35:39,876 --> 00:35:43,619
یه جوراییم تونست کلر رو نجات بده
777
00:35:43,663 --> 00:35:46,840
اون زمان زیادی رو داره تا روی کاراش فکر کنه
778
00:35:46,883 --> 00:35:50,060
شاید عقلش سر جاش بیاد
779
00:35:50,104 --> 00:35:52,324
حداقل الان که زنده است
780
00:35:52,367 --> 00:35:54,369
اره
781
00:35:58,460 --> 00:36:00,419
کای
782
00:36:00,462 --> 00:36:02,812
ایشون دکتر وندی هیوز هستن -
اه از ملاقاتتون خوشبختم دکتر هیوز -
783
00:36:02,856 --> 00:36:06,381
همون وندی بهم بگید کافیه، بعضی از افرادی که
تیم ضربت دستگیر کردن
784
00:36:06,425 --> 00:36:08,818
تا چند روز اینده به راهنمایی های شما احتیاج دارن
785
00:36:08,862 --> 00:36:10,777
برای همین ازتون ممنون میشم که بهم مشاوره بدید
786
00:36:10,820 --> 00:36:12,474
اوه خوشحالم که میتونم کمک کنم
787
00:36:12,518 --> 00:36:13,780
این به نوعی یه اسیب جدی هستش
788
00:36:13,823 --> 00:36:15,695
طول میکشه به حالت قبلشون برگردن
789
00:36:15,738 --> 00:36:16,870
برای من سالها طول کشید
790
00:36:16,913 --> 00:36:18,437
فکر کردم ایده ی خوبیه
791
00:36:18,480 --> 00:36:19,742
تا شما دو نفر رو با هم اشنا کنم
792
00:36:19,786 --> 00:36:21,396
سپاسگذارم گروهبان
793
00:36:21,440 --> 00:36:23,442
از اینجا به بعدش رو بسپارید به من
794
00:36:24,486 --> 00:36:25,835
اه یک ثانیه من رو ببخشید
795
00:36:25,879 --> 00:36:27,794
مممم -
هی هاندو -
796
00:36:27,837 --> 00:36:29,274
اه قبل از اینکه بری
797
00:36:31,319 --> 00:36:33,626
یه چیزی هست که میخوام بگم
798
00:36:35,410 --> 00:36:39,153
میدونید خیلی وقته از اونروز تاحالا میگذره و دربارش فکر نکرده بودم
799
00:36:39,197 --> 00:36:41,329
منم همینطور
800
00:36:42,374 --> 00:36:44,332
قبلا گفتی که
801
00:36:44,376 --> 00:36:47,770
که نه سال پیش میدونستی که من بهت شلیک نخواهم کرد
802
00:36:50,643 --> 00:36:52,645
من ماشه رو کشیده بودم
803
00:36:53,733 --> 00:36:56,214
اما اسلحه ام گیر کرد
804
00:36:57,302 --> 00:37:01,131
مرد اون موقع خیلی خودم رو گم کرده بودم
805
00:37:02,742 --> 00:37:04,961
اما من سعی کردم بکشمت
806
00:37:07,007 --> 00:37:09,749
و خیلی خیلی متاستفم
807
00:37:10,793 --> 00:37:12,795
اما بهت مدیون بودم که حقیقت رو بگم
808
00:37:28,768 --> 00:37:31,510
وندلی گفت توستاتو بهترین غذایی بوده که تاحالا خورده
809
00:37:31,553 --> 00:37:32,946
شاید بخواد تو ماشین اغذیه فروشی سرمایه گذاری کنه
810
00:37:32,989 --> 00:37:34,121
امیدوارم لوکا بدونه این موضوع شخصی نیست
811
00:37:34,164 --> 00:37:36,428
میفهمی چی میگم؟
این اتفاقات توی کسب و کاره
812
00:37:36,471 --> 00:37:38,430
فقط یکی از ده رستوران میتونه همچین چیزی درست کنه
813
00:37:38,473 --> 00:37:39,866
بیاید تصور کنیم شانس راه اندازی ماشین اغذیه فروشی از اینم کمتره
814
00:37:39,909 --> 00:37:41,215
هرچند که غذاهاش خوبه
815
00:37:41,259 --> 00:37:42,825
اره همینطوره
816
00:37:42,869 --> 00:37:44,697
اما این خیلی ریسکیه
و لوکا هم تقریبا
817
00:37:44,740 --> 00:37:46,307
از حسابداری یا کسب و کار سررشته ای نداره
818
00:37:46,351 --> 00:37:47,917
خب اون دیگه بزرگ شده
819
00:37:47,961 --> 00:37:50,311
و این پول واقعیه که اون ازمون میخواد
حتما درک میکنه
820
00:37:50,355 --> 00:37:52,270
بعدا میره سراغ یه کار دیگه
821
00:37:57,666 --> 00:37:59,625
لوکا
822
00:37:59,668 --> 00:38:01,235
هی زیومارا از اون غذا چیزی جا گذاشته؟
823
00:38:01,279 --> 00:38:02,889
تمام روز داشتم میشنیدم که بچه ها درباره دستپختش حرف میزنن
824
00:38:02,932 --> 00:38:04,456
و من هم خیلی گشنم شدش -
نمیدونم -
825
00:38:04,499 --> 00:38:07,154
یخچال رو یه نگاه بنداز داداش -
اه درسته اینجاست، خیلی خب -
826
00:38:07,197 --> 00:38:09,852
خیلی خب بذار ببینیم کارش چطوریه
827
00:38:15,293 --> 00:38:16,729
اوه
828
00:38:16,772 --> 00:38:18,600
خیلی خب
فکر کنم این شدیدا اعتیاد اوره
829
00:38:20,689 --> 00:38:22,648
هی
830
00:38:22,691 --> 00:38:25,128
یه عالمه ماشین اغذیه فروشی اون بیرونه رفیق
831
00:38:25,172 --> 00:38:28,175
مطمئنی که این کارت درسته؟ -
اوه معلومه که اره رفیق -
832
00:38:28,218 --> 00:38:30,177
و مردم هم ازش استقبال میکنن
833
00:38:30,220 --> 00:38:32,571
باشه، حالا فکر کن نصفه شب باهات تماس میگیرن
834
00:38:32,614 --> 00:38:34,355
خب -
ماشین خراب شده -
835
00:38:34,399 --> 00:38:36,357
چطوری میخوای قبل از بسته شدن شهر اون رو برگردونی توی خیابون ؟
( سریع تعمیرش کنی )
836
00:38:36,401 --> 00:38:38,011
خب مارتی جنسن دنبال کار میگرده
837
00:38:38,054 --> 00:38:40,056
از وقتی که از تعمیرگاهش بازنشسته شده
838
00:38:40,100 --> 00:38:42,407
اگه زیومارا انفولانزا بگیره چی؟ -
خواهرزادش رزیتا تمام دستور غذاییش رو بلده -
839
00:38:42,450 --> 00:38:45,453
گفت هروقت بهش نیاز داشته باشم میاد -
چنتا غذای بوریتو -
840
00:38:45,497 --> 00:38:47,020
باید درست کنی تا حقوق این همه ادم رو بدی لوکا ؟
841
00:38:47,063 --> 00:38:48,891
رفیق ما بوریتو درست نمیکنیم
842
00:38:48,935 --> 00:38:50,284
غذاهای گواتمالایی درست میکنیم
843
00:38:50,328 --> 00:38:51,851
ببین فکر همه جاش رو کردم
844
00:38:51,894 --> 00:38:53,374
وقتی ماشین بیوفته تو شهر
845
00:38:53,418 --> 00:38:56,072
فکر میکنم بعد از سه ماه میتونیم سود دراریم
846
00:38:56,116 --> 00:38:58,423
خیلی خب، ببین
مطمئن نیستم بتونم توصیه ای بهت بکنم
847
00:38:58,466 --> 00:39:00,425
مثل سرمایه گذارا
848
00:39:00,468 --> 00:39:02,035
ببین درک میکنم خیلی خب؟
849
00:39:02,078 --> 00:39:04,820
نیاز نیست احساس کنی باید برای نه گفتن به من رعایت کنی
850
00:39:04,864 --> 00:39:07,301
من مشکلی ندارم
851
00:39:07,345 --> 00:39:09,782
لوکا وقتی اون خونه رو خریدی
852
00:39:09,825 --> 00:39:11,218
مطمئن نبودم که از پسش بر میایم یا نه
853
00:39:11,261 --> 00:39:13,046
فقط حقیقت رو دارم میگم بهت
854
00:39:13,089 --> 00:39:15,309
اما تو از پسش بر اومدی رفیق
855
00:39:15,353 --> 00:39:17,050
و وقتی کلی رو تو اون مدرسه راه ندادن
856
00:39:17,093 --> 00:39:18,573
تو نامه اعتراض ننوشتی
857
00:39:18,617 --> 00:39:20,967
به صورت حضوری رفتی و مشکل رو حل کردی
858
00:39:21,010 --> 00:39:22,621
ببین رفیق
من نیاز به حساب کتاب ندارم
859
00:39:22,664 --> 00:39:24,623
تا بدونم برای اینکار چیکار باید کرد
860
00:39:24,666 --> 00:39:25,798
الان هم نمیدونم که
861
00:39:25,841 --> 00:39:27,321
بقیه پول رو میخوای از کجا بیاری اما
862
00:39:27,365 --> 00:39:29,584
میتونی روی 5 هزارتا رو من حساب کنی
863
00:39:29,628 --> 00:39:31,020
و نیازم نیست نگران باشی
864
00:39:31,064 --> 00:39:33,414
من شریک بی سرو صدایی هستم
865
00:39:33,458 --> 00:39:35,416
و قراره کارت رو شروع کنی
866
00:39:36,461 --> 00:39:38,985
نمیدونم چی باید بگم رفیق
867
00:39:40,290 --> 00:39:42,249
نیازی نیست چیزی بگی
868
00:39:42,292 --> 00:39:44,251
فقط کار لعنتیت رو بکن
869
00:39:50,953 --> 00:39:53,303
امروز خیلی هیجان داشت
870
00:39:53,347 --> 00:39:55,305
هنوز تموم نشده
871
00:39:55,349 --> 00:39:57,177
ببخشید داری چیکار میکنی؟
872
00:39:57,220 --> 00:39:59,962
...من ، اه
873
00:40:09,929 --> 00:40:11,147
ستوان
874
00:40:11,191 --> 00:40:12,366
میشه بگی چرا یکی داره
875
00:40:12,410 --> 00:40:13,715
اسمت رو روی در میچسبوه
876
00:40:13,759 --> 00:40:15,630
تو ساختمون ما ؟ -
خیلی متاستفم -
877
00:40:15,674 --> 00:40:17,545
قرار بود این اتفاق فردا صبح بیوفته
878
00:40:17,589 --> 00:40:19,460
بعد از اینکه باهات حرف زدم
879
00:40:19,504 --> 00:40:21,941
این بررسیت چقدر طول میکشه؟ -
تموم شد -
880
00:40:21,984 --> 00:40:23,246
گزارشم رو برای شهردار ارسال کردم
881
00:40:23,290 --> 00:40:24,596
پس به دفتر کار چه نیازی داری؟ -
برای تحقق بخشیدن به -
882
00:40:24,639 --> 00:40:26,946
تغییراتی که من و شهردار توافق کردیم-
مثل ؟ -
883
00:40:26,989 --> 00:40:29,252
بالا بردن ارزش تیم ضربت برای شهر
884
00:40:29,296 --> 00:40:30,819
حالا تو بخش من متخصص شدی؟
885
00:40:30,863 --> 00:40:32,212
نه من اینجا نیستم تا بهت بگم
886
00:40:32,255 --> 00:40:34,127
که چیکار کنی، فقط میخوام افکارت رو تغییر بدم
887
00:40:34,170 --> 00:40:35,955
درباره کاراییه تیم ضربت -
888
00:40:35,998 --> 00:40:37,696
این چیزا اصلا یعنی چی؟ -
تقریبا هربار که میام اینجا -
889
00:40:37,739 --> 00:40:40,307
ماموراتون رو میبینم که دارن توی اون رینگ
تمرین میکنن و حالا فهمیدم
890
00:40:40,350 --> 00:40:42,483
تمرین کردن و امادگی جسمانی مهمه
891
00:40:42,527 --> 00:40:44,485
این چیزیه که افسرانمون رو سرزنده نگه میداره -
و این یکی از دلایلشه -
892
00:40:44,529 --> 00:40:46,356
تیم ضربت بهترین پلیس های شهر رو داره
893
00:40:46,400 --> 00:40:50,012
اما شاید بشه از این پلیس های خوب بهتر استفاده کرد
894
00:40:50,056 --> 00:40:53,363
توی امداد رسانی قبل از اینکه کسی حتی به اورژانس زنگ بزنه
895
00:40:54,582 --> 00:40:57,324
من معتقدم تیم ضربت درست مورد استفاده قرار نمیگیره
896
00:40:57,367 --> 00:41:00,066
یه روزه به این نتیجه رسیدید انگار -
شهردار خیلی برای تیم ضربت احترام قائل هستش -
897
00:41:00,109 --> 00:41:03,156
منم همینطور، برای همین اون دفتر من رو اینجا گذاشت
898
00:41:03,199 --> 00:41:05,071
به عنوان مشاور خارج از زنجیره فرمان
899
00:41:05,114 --> 00:41:07,639
الانم متاستفم که اینجوری خبر دار شدید
900
00:41:07,682 --> 00:41:10,468
اما قراره درخواستای بیشتری از تیم ضربت داشته باشیم
901
00:41:10,511 --> 00:41:11,904
این یه نوع تعریف و ارتقا درجه هستش
902
00:41:11,947 --> 00:41:13,949
و میدونم که شما از پسش بر میاید
903
00:41:13,993 --> 00:41:17,170
بهم اعتماد کن اینجا قراره جذابتر بشه
904
00:41:20,913 --> 00:41:22,871
اره
905
00:41:22,915 --> 00:41:24,917
خیلی جذاب میشه
906
00:41:25,103 --> 00:41:34,536
: مترجمان
مریم صرافها و Kaslen
jixi.vixi@yahoo.com
mohammadreza7600@yahoo.com
907
00:41:34,560 --> 00:41:41,460
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه