1 00:00:14,950 --> 00:00:20,704 Huomasin matkalla, että unohdin asiakkaan kansion. 2 00:00:20,871 --> 00:00:24,666 Kulta? Missä olet? 3 00:00:26,084 --> 00:00:29,086 Dierdre? 4 00:00:34,132 --> 00:00:38,552 - Etkö kuullut, kun kutsuin? - Auttaisitko? 5 00:00:41,429 --> 00:00:46,433 - Mitä teet kotona? - Unohdin tämän. 6 00:00:46,600 --> 00:00:51,770 - Onnea myyntipuheen kanssa. - Kiitos. 7 00:01:01,153 --> 00:01:03,947 - Oletko naimisissa? - Onko sen väliä? 8 00:01:04,113 --> 00:01:07,032 On, kun miehesi ilmestyy yllättäen. 9 00:01:07,199 --> 00:01:11,452 Muistin juuri, että se vihreä mehu on loppu. 10 00:01:15,289 --> 00:01:19,459 - Kuulitko? - Kuulin. Haen sitä kotimatkalla. 11 00:01:38,285 --> 00:01:42,815 Hyppäsin kuudesta metristä altaaseen. Vesi oli jääkylmää. 12 00:01:42,927 --> 00:01:45,638 Sellainen kutistaa itsetuntoa. 13 00:01:45,688 --> 00:01:49,482 Rottweiler jahtasi minua. Pääsin täpärästi pakoon. 14 00:01:49,649 --> 00:01:53,193 - Etkö epäillyt mitään? - Ei vihkisormusta. 15 00:01:53,360 --> 00:01:58,573 - Pettäjät jättävät ne kotiin. - Sinusta tämä on vain hauskaa. 16 00:01:58,739 --> 00:02:03,201 - Tunnen itseni käytetyksi. - Sitä saa mitä tilaa. 17 00:02:03,368 --> 00:02:07,246 - Luuletko, että etsin näitä hulluja? - Kyllä, koska... 18 00:02:07,413 --> 00:02:11,708 Nyt on tilanne päällä. Valmistautukaa. 19 00:02:15,294 --> 00:02:19,422 Vastaa, tai sinun perheesi on seuraava. 20 00:02:24,301 --> 00:02:26,636 Ei. 21 00:02:27,887 --> 00:02:29,680 Ei! 22 00:03:22,263 --> 00:03:25,057 Näytä kätesi! 23 00:03:25,224 --> 00:03:30,269 Lämpöskannerin ansiosta ohjaaja näkee, onko potilas elossa. 24 00:03:30,436 --> 00:03:35,899 - Viimein saan ruokapöytäni takaisin. - Huomisen jälkeen... 25 00:03:36,065 --> 00:03:40,485 - Mitä ihmettä? - Tehkää, kuten sanon. 26 00:03:40,652 --> 00:03:45,698 Menkää tuonne. Liikettä. Ikkunan eteen. 27 00:03:45,865 --> 00:03:47,574 Polvillenne. 28 00:03:49,451 --> 00:03:55,422 Epäilty meni yksityisasuntoon. Milloin SWAT-tiimi tulee? 29 00:03:55,578 --> 00:04:01,043 Vielä yksi kysymys. Miltä tuntuu olla SWATin ensimmäinen naisjohtaja? 30 00:04:01,210 --> 00:04:06,047 Pitävätkö alaisesi siitä, että tiivistät suhteita yhteisöön? 31 00:04:06,214 --> 00:04:09,466 Siinä oli kaksi kysymystä. Se tuntuu oikealta. 32 00:04:09,633 --> 00:04:15,888 Poliisijohtaja Michael Plank tukee minua uudistuksissa. 33 00:04:16,055 --> 00:04:21,070 - Tässä on pomoni Robert Hicks. - Teidän täytyy lähteä. 34 00:04:21,176 --> 00:04:25,888 Takaa-ajo muuttui juuri panttivankitilanteeksi. 35 00:04:29,242 --> 00:04:32,860 Mistä lähtien SWAT kaveeraa toimittajien kanssa? 36 00:04:33,026 --> 00:04:37,321 - Hän kirjoittaa uusista hankkeista. - Sinun hankkeistasi. 37 00:04:37,488 --> 00:04:41,325 Teetkö sinä töitä SWATille vai SWAT sinulle? 38 00:04:41,491 --> 00:04:46,495 Promotoi omalla ajallasi uudistuksia, joita tuputat meille. 39 00:04:46,662 --> 00:04:50,624 Nyt sinua tarvitaan komentokeskuksessa. 40 00:04:53,376 --> 00:04:59,172 Panttivankitehtävä. Käsiasetta kantava mies otti perheen vangiksi. 41 00:04:59,339 --> 00:05:01,966 Hicks ja Cortez odottavat. 42 00:05:02,133 --> 00:05:06,636 Kaunis Van Nuys, sata liittymää eikä yhtään hyvää baaria. 43 00:05:06,803 --> 00:05:11,557 Ja hiostava ilma. Asut täällä tietysti lasten takia, Deac. 44 00:05:11,723 --> 00:05:14,058 Rannan takia Losissa asutaan. 45 00:05:14,225 --> 00:05:17,853 Pitäkää ylihintaiset rantatalonne. 46 00:05:18,020 --> 00:05:22,940 Täältä saan kunnon talon rahoillani, ja lapset käyvät julkista koulua. 47 00:05:23,107 --> 00:05:27,235 - Hondo, länsipuoli vai laakso? - Kuulun eteläpuolelle. 48 00:05:27,402 --> 00:05:30,655 Osaatte tämän. Pysäytetään se mies. 49 00:05:39,954 --> 00:05:43,456 - Sähköt ja puhelinsignaali? - Sähköt on katkaistu. 50 00:05:43,623 --> 00:05:48,585 - Kännykkäsignaalia häiritään. - Kuka pahis on? 51 00:05:48,752 --> 00:05:54,632 Kaksi pahista. Ruumis autossa on Manuel "Tappaja" Lopez. 52 00:05:54,799 --> 00:05:58,718 Lopez on Los Reyesin palkkamurhaaja. 53 00:05:58,885 --> 00:06:03,806 - Autoa ajoi Angel Lucero. - Taparikollinen. 54 00:06:03,972 --> 00:06:08,559 Vapautui juuri istuttuaan kuusi vuotta ryöstöstä. 55 00:06:08,726 --> 00:06:13,355 Los Reyes piilottaa ruumiita niin ettei niitä löydetä. 56 00:06:13,522 --> 00:06:15,773 Rikollisten riitako? 57 00:06:15,940 --> 00:06:20,610 Oli mikä oli, viaton perhe on nyt kaiken keskellä. 58 00:06:20,777 --> 00:06:26,990 Yrittäkää puhua hänet ulos. Jos se ei toimi, on meidän vuoromme. 59 00:07:07,718 --> 00:07:11,596 Hei! Askelkin vielä, niin nainen kuolee. 60 00:07:12,526 --> 00:07:18,520 LAPD. Tuon sinulle puhelimen. Kukaan ei tule sisään. 61 00:07:18,613 --> 00:07:23,950 Heitän vain tämän puhelimen ikkunasta, jotta voimme jutella. 62 00:07:24,074 --> 00:07:28,247 Kolme, kaksi, yksi. 63 00:07:39,437 --> 00:07:42,591 Tässä ylikomisario Cortez. Oletko Angel Lucero? 64 00:07:42,758 --> 00:07:47,762 - Teidän täytyy häipyä. - Järjestetään asia yhdessä. 65 00:07:47,929 --> 00:07:50,764 SWAT-auton pitää lähteä. 66 00:07:50,931 --> 00:07:54,392 Haluan merkitsemättömän auton. 67 00:07:54,559 --> 00:07:59,062 - Kai ymmärrät, ettemme voi lähteä? - Kuulen uutiskopterit. 68 00:07:59,229 --> 00:08:02,835 Ne kai tykkäisivät ruumiista nurmikolla. 69 00:08:15,700 --> 00:08:18,411 Odotan käskyäsi, Hondo. 70 00:08:18,578 --> 00:08:22,789 Sisällä on perhe. Kyynelkaasu on viimeinen vaihtoehto. 71 00:08:22,956 --> 00:08:28,544 - Onko sisällä yllätyksiä? - Ei. Vain epäilty ja 3 panttivankia. 72 00:08:28,710 --> 00:08:31,171 Four-side, mitä näet? 73 00:08:31,338 --> 00:08:34,590 Epäilty näyttää maaniselta. 74 00:08:34,757 --> 00:08:39,177 - Three-side, näetkö sisään? - Jos hän astuu taakse, saan osuman. 75 00:08:39,344 --> 00:08:41,887 Miksi teet tämän? 76 00:08:42,054 --> 00:08:45,432 He tappavat siskoni. He veivät hänet. 77 00:08:45,599 --> 00:08:49,643 Kytät eivät ikinä usko minua. 78 00:08:49,810 --> 00:08:52,979 - Kuulitko? - Hän haluaa pakoauton. 79 00:08:53,146 --> 00:08:57,566 - Se on ainoa vaatimus. - Los Reyesiin ei voi luottaa. 80 00:08:57,733 --> 00:09:01,361 Hänet on erotettava perheestä. Jatka puhumista. 81 00:09:01,528 --> 00:09:06,824 Tunnen Los Reyesin. Lopez oli tappaja. 82 00:09:06,990 --> 00:09:12,078 - Oliko se itsepuolustusta? - Lopez oli sekopää. 83 00:09:12,244 --> 00:09:17,707 - Hän ansaitsi sen. - Mutta tämä perhe ei ansaitse. 84 00:09:17,874 --> 00:09:22,252 Antakaa auto, niin antaudun kahden tunnin päästä. 85 00:09:22,419 --> 00:09:28,382 - Sanoi siskonsa olevan vaarassa. - Epäillyt sanovat mitä tahansa. 86 00:09:28,549 --> 00:09:33,094 Emme kuitenkaan ehdi vahvistaa asiaa. 87 00:09:33,261 --> 00:09:39,808 Ennen kuin kutsun ryhmän pois, tee hyvän tahdon ele ja vapauta vangit. 88 00:09:43,936 --> 00:09:49,357 Rakastatko vanhempiasi? Sano se heille. 89 00:09:49,757 --> 00:09:53,635 Äiti, rakastan sinua. Isä, rakastan sinua. 90 00:09:54,169 --> 00:09:58,798 Haluatteko hyvää tahtoa? Hakekaa poika. 91 00:09:59,227 --> 00:10:02,617 Nouse ylös. Ala laputtaa. 92 00:10:02,784 --> 00:10:05,953 Mene, mene! 93 00:10:09,289 --> 00:10:11,332 Julian, tule mukaani. 94 00:10:11,499 --> 00:10:15,169 - Äiti ja isä? - Saamme heidät vapaaksi. 95 00:10:16,837 --> 00:10:21,966 Tein sen. Antakaa auto, tai ammun hänen aivonsa ikkunasta. 96 00:10:22,132 --> 00:10:23,633 Kymmenen... 97 00:10:23,800 --> 00:10:27,929 - Kai olet valmiina? - Heitämme avaimet ikkunasta. 98 00:10:28,095 --> 00:10:32,349 Lopeta laskeminen. Pidän sanani. 99 00:10:32,726 --> 00:10:38,689 Yksi miehistäni heittää avaimet takaikkunasta. Auto on kujalla. 100 00:10:42,111 --> 00:10:44,071 Menkää maahan. 101 00:10:47,652 --> 00:10:53,407 Deac käyttää tainnutuskranaattia, mutta jos epäilty karkaa, ammu. 102 00:10:53,574 --> 00:10:56,576 Deac, hoitele hänet. 103 00:11:08,627 --> 00:11:11,838 Poliisi. Älä liiku! 104 00:11:13,130 --> 00:11:16,466 Tan, suojaa. Deac, saimme panttivangit. 105 00:11:16,633 --> 00:11:19,552 Kädet tänne. 106 00:11:29,935 --> 00:11:33,063 - Kiitos. - Ilo olla avuksi. 107 00:11:36,649 --> 00:11:41,903 - Ei huono iltapäivä. - Tiimityö on poikaa! 108 00:11:42,070 --> 00:11:45,447 Et saanut vieläkään käyttää vaunua. 109 00:11:45,614 --> 00:11:51,285 Joku tekee varmasti pian jotain tyhmää ja saat tilaisuutesi. 110 00:11:51,452 --> 00:11:56,790 - Näittekö lennokkiani pöydällä? - Kotisi on nyt rikospaikka. 111 00:11:56,956 --> 00:12:00,501 Et voi hakea mitään pariin päivään. 112 00:12:00,668 --> 00:12:05,254 Tarvitsen sen huomiseen kilpailuun Rakensin sitä kauan. 113 00:12:05,421 --> 00:12:07,673 Haen joka tapauksessa avaimeni. 114 00:12:07,840 --> 00:12:12,343 Kai pojan voi päästää sisään ennen kuin paikka suljetaan. 115 00:12:13,244 --> 00:12:15,370 - Hyvä on. - Kiitos. 116 00:12:23,769 --> 00:12:25,771 Voi ei. Se on murskana. 117 00:12:25,937 --> 00:12:30,149 - Kurja juttu. - Vanhempasi voivat hakea korvausta. 118 00:12:30,511 --> 00:12:33,513 Kilpailu on huomenaamuna. 119 00:12:33,731 --> 00:12:37,780 Ensimmäinen palkinto on 25 000 yliopiston lukukausimaksuun. 120 00:12:37,947 --> 00:12:42,492 - Millainen lennokki se oli? - Lääkintälennokki. 121 00:12:42,659 --> 00:12:45,806 Se auttaa ennen ensihoitajien tuloa. 122 00:12:45,901 --> 00:12:49,783 Muut pennut lennättävät lennokkeja nakurantojen yli. 123 00:12:51,744 --> 00:12:55,510 Kerätään kaikki osat ja viedään ne päämajaan. 124 00:12:55,728 --> 00:13:01,441 Myös tämä pikku Einstein tässä. Vipinää kinttuun. 125 00:13:02,981 --> 00:13:07,985 Tämäkö on deittiprofiilisi? Käytin sovellusta pari kertaa. 126 00:13:08,036 --> 00:13:12,098 Pyyhkäisin sinut vasemmalle, mutta otin kuvakaappauksen. 127 00:13:12,265 --> 00:13:18,603 Kuva sinusta nyrkkeilykehässä ja toinen rynnäkkövarustuksessa. 128 00:13:18,770 --> 00:13:21,105 Hauskinta oli tekstisi. 129 00:13:21,272 --> 00:13:25,859 Työssä käyvä tosimies, joka pelastaa henkiä ja pistää haisemaan. 130 00:13:26,026 --> 00:13:30,654 - Herkkä puolikin löytyy. - Et hymyile yhdessäkään kuvassa. 131 00:13:30,821 --> 00:13:37,618 Miksi niin vakava, Street? Voit kertoa. Oletko oikeasti Batman? 132 00:13:37,785 --> 00:13:41,580 Kun hymyilen, näytän hölmöltä. 133 00:13:42,664 --> 00:13:46,834 "Ei lapsia tai ex-vaimoa. Olen kyttä, jolla on rankat huvit." 134 00:13:47,001 --> 00:13:49,920 "Kokeile, selviätkö haasteesta." 135 00:13:50,086 --> 00:13:54,632 Et ole oikeasti noin huumorintajuton. Kerronko mielipiteeni? 136 00:13:54,798 --> 00:13:57,259 Anna minun uusia profiilisi. 137 00:13:57,425 --> 00:14:01,762 Ei. Luotan henkeni käsiisi, mutta en rakkauselämääni. 138 00:14:01,929 --> 00:14:08,017 Älä sitten valita pikapanoistasi varattujen naisten kanssa. 139 00:14:08,184 --> 00:14:10,686 Hyvä on. 140 00:14:13,354 --> 00:14:18,650 Älä anna minusta epätoivoista vaikutelmaa. 141 00:14:24,572 --> 00:14:30,451 - Hei, miten tiesit salasanani? - Sanoinhan, että tunnen sinut. 142 00:14:30,618 --> 00:14:34,037 Majoitimme vanhempasi hotelliin. 143 00:14:34,204 --> 00:14:39,250 Voit korjata laitettasi täällä koko yön kilpailua varten. 144 00:14:39,417 --> 00:14:43,128 Kiitos, mutta yksi yö ei riitä. 145 00:14:43,295 --> 00:14:47,381 Tee vain lista, niin tuomme mitä tarvitset. 146 00:14:47,548 --> 00:14:50,925 Ei uskoisi, mutta Luca on näppärä mekaanikko. 147 00:14:51,092 --> 00:14:53,344 MIT oli kakkosvaihtoehtoni. 148 00:14:53,511 --> 00:14:57,264 Kohtaamme jatkuvasti tiukkoja aikatauluja. 149 00:14:57,431 --> 00:15:00,308 Aina on annettava kaikkensa. 150 00:15:00,645 --> 00:15:04,940 Me autamme, mutta sinun on tehtävä kaikkesi. Onko sovittu? 151 00:15:05,561 --> 00:15:08,939 Kyllä, sir. 152 00:15:11,880 --> 00:15:15,153 - Melkoinen arsenaali. - Vain paras kelpaa. 153 00:15:15,320 --> 00:15:21,017 Toimittaja lähetti alustavan version artikkelista. Olit mahtava. 154 00:15:22,659 --> 00:15:28,205 - Mikä hätänä? - Hicks syytti julkisuuden himosta. 155 00:15:28,371 --> 00:15:31,541 - Kunnioitat häntä... - Hän ylensi minut. 156 00:15:31,707 --> 00:15:34,918 Hän on opettanut minulle paljon. 157 00:15:35,085 --> 00:15:38,963 Hän on myös veteraani, joka jää suojattinsa varjoon. 158 00:15:39,130 --> 00:15:42,007 Sinä olet LAPD:n tulevaisuus. 159 00:15:42,174 --> 00:15:46,969 Ei enää haastatteluja päämajassa. Ei kiusata Hicksiä. 160 00:15:51,181 --> 00:15:57,144 Murha, vapaudenriisto. Toivottavasti sinulla on hyvä asianajaja. 161 00:15:59,104 --> 00:16:00,980 Maahan siitä. 162 00:16:05,150 --> 00:16:09,070 - Oletko kunnossa? Tarvitsen apua! - Pudota ase. 163 00:16:10,446 --> 00:16:12,823 Jokin on vialla. 164 00:16:14,282 --> 00:16:15,950 Maahan! 165 00:16:23,953 --> 00:16:27,497 Angel, puhutaan. 166 00:16:30,101 --> 00:16:34,729 - Et halunnut kuunnella viimeksikään. - Pysy matalana. 167 00:16:41,428 --> 00:16:43,347 Kuunteletko nyt? 168 00:16:44,748 --> 00:16:48,663 - Hondo! Mitä siellä tapahtuu? - Lucero pääsi vapaaksi. 169 00:16:48,873 --> 00:16:53,147 Ylikomisario ja poliisijohtaja ovat hänen kanssaan asevarastossa. 170 00:16:58,689 --> 00:17:02,817 Lucero, jos satutat heitä, kuolet. 171 00:17:02,913 --> 00:17:06,165 Ette antaneet autoa. En voinut muuta. 172 00:17:06,457 --> 00:17:13,254 - Chris, yhdistä valvontakameroihin. - Ja sulkekaa tuo hälytin. 173 00:17:13,397 --> 00:17:16,623 Laittakaa nuo käsiinne. 174 00:17:16,992 --> 00:17:19,577 Hei, istu alas! 175 00:17:23,674 --> 00:17:29,846 Siskoni Abby opiskelee lakia. Siviileihin ei kosketa. 176 00:17:30,161 --> 00:17:32,996 Mutta Lopez nappasi hänet. 177 00:17:34,396 --> 00:17:36,935 Miksi Los Reyes sieppaisi siskosi? 178 00:17:37,055 --> 00:17:41,641 Pakottaakseen minut ryöstämään tallelokeron. 179 00:17:41,684 --> 00:17:44,936 Olen tehnyt heille ryöstöjä kauan. 180 00:17:45,103 --> 00:17:50,983 Isäni on mestarivaras. Opetti minut avaamaan lukon kuin lukon. 181 00:17:51,704 --> 00:17:56,291 - Sanoin ei. - Eivätkä he pidä siitä sanasta. 182 00:17:58,894 --> 00:18:02,472 En halunnut enää katsoa telkien takaa siskoni kasvavan. 183 00:18:02,606 --> 00:18:08,832 Ajattelin, että jos muutan elämäni, äiti ja sisko heltyisivät. 184 00:18:10,160 --> 00:18:15,627 - Tänä aamuna Javier Barrios soitti. - Hän johtaa Los Reyesiä. 185 00:18:15,794 --> 00:18:21,882 Hän sanoi, että voin vaihtaa Abbyn lokeroon aamukahteen mennessä. 186 00:18:24,008 --> 00:18:26,218 Muuten Abby kuolee. 187 00:18:27,988 --> 00:18:31,751 Kukaan ei tule sisään tai lähde ulos ilman lupaani. 188 00:18:31,816 --> 00:18:37,019 Pidä media pimennossa, etteivät rikolliset pidä meitä pehmeinä. 189 00:18:37,185 --> 00:18:43,607 Asevaraston oven murtamiseen tarvitaan 50 kaliiperin ammus. 190 00:18:43,774 --> 00:18:47,610 Ne ovat kaikki tuolla sisällä. 191 00:18:48,088 --> 00:18:51,780 - Kutsu AOD. - Eikö hän ole eläkkeellä? 192 00:18:52,416 --> 00:18:54,741 Hän on minulle velkaa. 193 00:18:56,057 --> 00:18:58,641 - Kuka se on? - Angel of Death. 194 00:18:58,753 --> 00:19:03,256 Deac, ota Luca ja Tam. Yrittäkää etsiä tie sisään. 195 00:19:03,463 --> 00:19:07,612 - Te otatte selvää Luceron siskosta. - Uskotko kaverin tarinan? 196 00:19:07,700 --> 00:19:11,860 En tiedä, mutta mitä enemmän aikaa kuluu, sitä huonommaksi tilanne käy. 197 00:19:15,966 --> 00:19:21,178 - Julian, joudumme siirtämään sinut. - En ole läheskään valmis. 198 00:19:21,345 --> 00:19:26,557 - Pääset turvallisimpaan huoneeseen. - Liittyykö tämä siihen hälytykseen? 199 00:19:26,724 --> 00:19:31,019 Et saa viestiä ulospäin. Otamme puhelimesi. 200 00:19:31,186 --> 00:19:36,273 - Onko tämä vitsi? - Ei hätää, saat lennokkisi valmiiksi. 201 00:19:36,440 --> 00:19:40,860 Tuonne. Tarvitsen nuo osat ensin. 202 00:19:41,027 --> 00:19:46,364 - Hän antaa jo käskyjä. - Sinusta tulisi hyvä SWAT-komentaja. 203 00:19:57,665 --> 00:20:00,542 Haluatteko nähdä jotain? 204 00:20:02,335 --> 00:20:06,130 Angel, päästä hänet pois. Hän on siviili. 205 00:20:06,297 --> 00:20:09,466 Kaksi panttivankia on yhtä parempi. 206 00:20:09,633 --> 00:20:13,469 Päästin sen pojan pois, ja rikoit lupauksesi. 207 00:20:14,762 --> 00:20:18,348 - Puhun hänelle. - Älä kerro, kuka olet. 208 00:20:18,515 --> 00:20:25,603 Uskon, että voin auttaa sinua. Olen Michael Plank, LAPD:n poliisijohtaja. 209 00:20:26,771 --> 00:20:31,608 Vai pelkkä siviili. Valehtelit taas. 210 00:20:33,151 --> 00:20:36,987 Poliisijohtaja. Nytkö haluat olla ystäväni? 211 00:20:37,154 --> 00:20:42,492 Jos antaudut, teemme kaikkemme auttaaksemme siskoasi. 212 00:20:42,658 --> 00:20:46,912 Kun menet oikeuteen, puhun puolestasi tuomarille. 213 00:20:47,079 --> 00:20:52,416 Luuletko, että millään on mitään väliä, jos siskoni kuolee? 214 00:20:52,583 --> 00:20:57,837 - Onko kukaan rakkaasi kuollut? - Kyllä on. 215 00:21:01,381 --> 00:21:04,550 Ylös siitä. 216 00:21:04,717 --> 00:21:10,138 Minulla on kaksi isoa kihoa. Etsikää siskoni, tai he kuolevat. 217 00:21:12,015 --> 00:21:16,268 Lucero tietää, että vangit ovat arvokkaita. Kertokaa jotain. 218 00:21:16,435 --> 00:21:21,564 Sisko on Abigail Lucero, 23. Opiskelee lakia. 219 00:21:21,731 --> 00:21:27,985 Hänellä ei ole stipendiä, joten Lucero ehkä maksaa opinnot. 220 00:21:28,152 --> 00:21:33,406 Kodin ovi oli murrettu, paikka oli sotkettu. Abbya ei näkynyt. 221 00:21:33,573 --> 00:21:38,911 - Eikö häntä ilmoitettu kadonneeksi? - Äiti ei vastaa puhelimeen. 222 00:21:39,077 --> 00:21:43,831 Los Reyes ei yleensä palauta sieppaamiaan ihmisiä elävinä. 223 00:21:43,998 --> 00:21:48,251 Lopezilla oli Figueroa Safetyn piirustukset. 224 00:21:48,418 --> 00:21:54,715 Se on yksityinen tallelokerofirma. Tilattu lokero oli numero 39. 225 00:21:54,881 --> 00:21:58,259 - Irtosiko Luceron kännykästä mitään? - Ei. 226 00:21:58,426 --> 00:22:01,303 Los Reyesin piti kai soittaa hänelle. 227 00:22:01,470 --> 00:22:05,765 Lucero puhui totta. Irtosiko Lopezin autosta mitään? 228 00:22:05,932 --> 00:22:09,017 Tutkinta ei ole valmis vielä. 229 00:22:09,184 --> 00:22:15,606 Aikaa on aamukahteen. Menkää varikolle ja tutkikaa se auto. 230 00:22:16,940 --> 00:22:19,984 Tämä rakennus oli ennen voimala. 231 00:22:20,151 --> 00:22:25,238 Seinät ovat 60 senttiä paksua betonia. Läpi ei pääse. 232 00:22:25,405 --> 00:22:28,241 Nyt se toimii meitä vastaan. 233 00:22:28,408 --> 00:22:33,620 Meidän täytyy saada asevaraston oven lukko aukeamaan. 234 00:22:40,751 --> 00:22:45,254 Onko epäilty ikinä vallannut päämajaa tällä tavalla? 235 00:22:45,421 --> 00:22:48,840 Ei. Siksi Hicks kutsui AOD:n. 236 00:22:49,007 --> 00:22:55,304 Hän oli ryhmän paras tarkka-ampuja. Yli sata tappoa kävi kai tunnolle. 237 00:22:55,470 --> 00:22:59,807 Hän eläköityi varhain. Vain Hicks tietää syyn. 238 00:22:59,974 --> 00:23:03,268 Tiedän vain, ettei hän ammu ohi. 239 00:23:12,719 --> 00:23:15,054 Hondo käski tuoda kaiken. 240 00:23:18,719 --> 00:23:20,888 Kiitos, että tulit nopeasti. 241 00:23:20,942 --> 00:23:25,119 Epäilty pitää kahta meikäläistä asevarastossa. 242 00:23:25,692 --> 00:23:29,414 Ovessa on ballistinen suojaverkko. 243 00:23:29,580 --> 00:23:32,895 Olet näköjään lopettanut viimein. 244 00:23:34,599 --> 00:23:37,559 Ole kuin kotonasi. 245 00:23:53,643 --> 00:23:56,770 Mikset ilmoittanut sieppausta poliisille? 246 00:23:56,843 --> 00:24:00,512 Meillä päin asiat hoidetaan itse. 247 00:24:00,601 --> 00:24:06,273 Tiedät, että jos tapat meidät, sinut tapetaan ja kaikki tämä on turhaa. 248 00:24:06,329 --> 00:24:12,167 En välitä itsestäni, mutta jos Abby kuolee- 249 00:24:12,592 --> 00:24:15,511 -kaikki saavat kärsiä. 250 00:24:19,630 --> 00:24:23,831 Teräsverkko muuttaa luodin suuntaa. 251 00:24:24,270 --> 00:24:26,625 En voi luvata täysosumaa. 252 00:24:27,161 --> 00:24:30,461 Se on silti heidän paras mahdollisuutensa. 253 00:24:31,021 --> 00:24:35,395 - Lucero puhuu totta. - Emme ehdi ajatella sitä. 254 00:24:35,489 --> 00:24:40,052 Haluan hänet ulos asevarastostani. Paras käydä asemiin. 255 00:24:54,172 --> 00:24:55,631 Älä seiso siinä. 256 00:24:55,848 --> 00:25:00,393 - Mitä Cortez tekee? - Hän ei halua, että mies ammutaan. 257 00:25:00,418 --> 00:25:03,962 - Ei enää temppuja. - Luota minuun. 258 00:25:04,097 --> 00:25:08,934 He tappavat sinut ennen kuin ehdimme pelastaa siskosi. 259 00:25:15,584 --> 00:25:20,044 Sir, Luceron siskon löytäminen voi olla paras vaihtoehto. 260 00:25:21,001 --> 00:25:27,061 Kun otit sen perheen panttivangiksi, työni oli vain suojella heitä. 261 00:25:27,240 --> 00:25:32,218 Mutta nyt uskon sinua, ja työni on myös suojella siskoasi. 262 00:25:36,851 --> 00:25:41,771 - Aika loppuu. - Anna minun puhua Hondolle. 263 00:25:41,969 --> 00:25:45,055 Hänet haluaisin etsimään omaa siskoani. 264 00:25:45,443 --> 00:25:48,300 Hyvä on, mutta ei aseita. 265 00:25:48,584 --> 00:25:52,192 Hondo, voit lähestyä ilman asetta. 266 00:26:05,035 --> 00:26:08,246 Oletteko te kunnossa? 267 00:26:08,413 --> 00:26:13,750 Meillä ei ole hätää, mutta teidän pitää etsiä hänen siskonsa. 268 00:26:13,917 --> 00:26:18,546 - Uskon häntä. - Angel, kuuntele. 269 00:26:18,712 --> 00:26:24,592 - Vapauta heidät. Lupaan etsiä Abbyn. - En vapauta enää panttivankia. 270 00:26:24,759 --> 00:26:28,887 Jos olet niin hyvä kuin hän väittää, etsi siskoni. 271 00:26:29,054 --> 00:26:33,474 - Tiedätkö, missä hän voisi olla? - En. 272 00:26:33,641 --> 00:26:39,270 Ehkä äitini tietää jotain. Abby käy siellä aamiaisella. 273 00:26:39,437 --> 00:26:45,692 Selvä. Löydämme Abbyn. Sinun täytyy vain pysyä rauhallisena. 274 00:27:06,833 --> 00:27:09,043 Street. 275 00:27:11,587 --> 00:27:14,423 Tänne kaksi. 276 00:27:15,674 --> 00:27:18,592 - Oikealla tyhjää. - Vasemmalla tyhjää. 277 00:27:18,759 --> 00:27:21,678 - Hondo ulos. - Luca ulos. 278 00:27:21,845 --> 00:27:25,223 - Oikealla tyhjää. - Vasemmalla tyhjää. 279 00:27:25,389 --> 00:27:28,017 Oikealle ulos. 280 00:27:31,019 --> 00:27:35,939 Nyt tiedämme, miksei äiti vastannut puhelimeen. 281 00:27:45,801 --> 00:27:48,503 - Vasemmalla tyhjää. - Oikealla tyhjää. 282 00:27:48,692 --> 00:27:50,324 Luca. 283 00:27:59,996 --> 00:28:03,628 Ei hätää. Olette turvassa. 284 00:28:03,794 --> 00:28:06,213 Ei mitään hätää. 285 00:28:07,550 --> 00:28:10,355 - He veivät tyttäreni. - Kuka hänet vei? 286 00:28:10,433 --> 00:28:14,561 Los Reyes. Heillä oli aseet. He nappasivat hänet pöydästä. 287 00:28:14,863 --> 00:28:18,238 - Yritin tapella vastaan... - Poikanne lähetti meidät. 288 00:28:18,746 --> 00:28:23,375 Angel? Arvasin sen. Onko hän pahassa pulassa? 289 00:28:23,635 --> 00:28:29,918 On. Teidän pitää puhua hänelle ennen kuin hän tappaa jonkun. Autatteko? 290 00:28:40,254 --> 00:28:42,616 Emme unohtaneet sinua. 291 00:28:42,783 --> 00:28:48,162 Vaimoni on tehnyt evääni 10 vuotta. Tänään saat kalkkunapekonia. 292 00:28:48,329 --> 00:28:52,166 - Kiitos. Hirveä nälkä. - Olet päässyt pitkälle. 293 00:28:52,605 --> 00:28:57,818 Antamillanne osilla tein vähän parannuksia entiseen. 294 00:28:58,254 --> 00:29:00,183 Miksi autat minua? 295 00:29:00,355 --> 00:29:07,111 En voinut hyväksyä, että menetät mahdollisuuden stipendiin. 296 00:29:08,012 --> 00:29:13,199 - Miten oven avaaminen edistyy? - Olemme lähellä. 297 00:29:13,459 --> 00:29:16,086 Tuon äidin. Olkaa valmiina. 298 00:29:16,211 --> 00:29:18,463 - En ota koko leipääsi. - Syö vain. 299 00:29:18,840 --> 00:29:21,188 Olen tottunut proteiinipatukoihin. 300 00:29:21,871 --> 00:29:26,192 Kun palaan, haukan on paras lentää. 301 00:29:28,537 --> 00:29:31,748 Tämä tyttö näyttää painajaiselta. 302 00:29:31,821 --> 00:29:36,992 - Älä katso vain kuvia. Lue profiilit. - Hän pitää brunssista. 303 00:29:37,159 --> 00:29:39,494 Kuten kaikki Losissa. 304 00:29:39,661 --> 00:29:44,540 Hän on hoitaja lastensairaalassa. Sinä tarvitset huolenpitoa. 305 00:29:44,707 --> 00:29:48,918 - Hän pitää moottoripyöristä. - Ajaa kai etanavauhtia. 306 00:29:49,085 --> 00:29:53,797 Sanon, että viet hänet yövuoron jälkeen kahville. 307 00:29:53,964 --> 00:30:00,761 Ei tarvitse pelätä, että juotat hänet humalaan ja tunget kielen kurkkuun. 308 00:30:06,919 --> 00:30:10,143 Hänen on paras löytää siskoni. En halua tappaa teitä. 309 00:30:10,310 --> 00:30:13,396 Jos tapat jonkun, tapa minut. 310 00:30:14,078 --> 00:30:19,248 Angel, toin äitisi. Hän haluaa jutella. 311 00:30:19,313 --> 00:30:22,399 - Mitä sinulle on tehty? - Mitä sinä teet? 312 00:30:22,473 --> 00:30:26,030 - Mitä vain Abbyn takia. - Tämäkö on paras keino? 313 00:30:26,197 --> 00:30:33,119 Vauvana sinä vain nauroit. Halusit olla sylissä. Olit niin herttainen. 314 00:30:33,286 --> 00:30:37,790 - Äiti, missä Abby on? - Rauhoitu! 315 00:30:37,956 --> 00:30:42,418 Vein teidät pois isänne luota suojellakseni teitä. 316 00:30:42,585 --> 00:30:46,880 En tajua, miksi seurasit hänen jalanjäljissään. 317 00:30:47,047 --> 00:30:51,958 Vihasit minua kauan, mutta yritän hyvittää sen. Etkö näe? 318 00:30:52,098 --> 00:30:54,803 Tärkeintä on löytää tyttärenne. 319 00:30:54,970 --> 00:30:59,640 - Siksi Angel vaarantaa henkensä. - Minkä arvoinen se on? 320 00:30:59,807 --> 00:31:02,517 Hänestä on tullut pelkkä roisto. 321 00:31:02,684 --> 00:31:04,769 Käänsi selkänsä äidilleen. 322 00:31:04,936 --> 00:31:09,439 Jos olisit käynyt vankilassa, olisit nähnyt minun muuttuneen. 323 00:31:09,606 --> 00:31:14,360 - Maksoin Abbyn opinnotkin. - Verirahoja. 324 00:31:14,527 --> 00:31:19,739 Kunpa voisin rakastaa sinua taas, jos selviät täältä hengissä- 325 00:31:19,906 --> 00:31:22,116 -mutta en voi. 326 00:31:22,283 --> 00:31:28,204 Los Reyes vei pikku tyttöni, ja syy on yksin sinun. 327 00:31:31,088 --> 00:31:33,269 Haluatteko tappaa hänet? 328 00:31:36,696 --> 00:31:39,323 Antaa mennä vaan. 329 00:31:46,626 --> 00:31:49,962 Äiti, anna anteeksi! 330 00:31:50,263 --> 00:31:51,722 Tulkaa. 331 00:31:53,963 --> 00:31:57,507 Tuo vain pahensi asiaa. Mitä saitte selville? 332 00:31:57,700 --> 00:32:03,815 Tämä oli Lopezin autossa. Hän kävi ahkerasti kuntosalilla. 333 00:32:03,982 --> 00:32:07,360 GPS-kello oli päällä koko ajan. 334 00:32:07,526 --> 00:32:11,905 Se jäljitti Lopezin liikkeitä vuorokauden ajan. 335 00:32:12,481 --> 00:32:16,617 Kello 2.30 strippiklubi, 5.25 tacoravintola. 336 00:32:16,784 --> 00:32:21,579 - 10.08 hän oli Anna Luceron talossa. - Sieppaamassa sisarta. 337 00:32:21,746 --> 00:32:26,583 - 10.56 hän pysähtyi lihakauppaan. - Huumeryhmä tarkkailee sitä. 338 00:32:27,038 --> 00:32:29,498 Se on Los Reyesin paikka. 339 00:32:29,728 --> 00:32:34,231 Huhujen mukaan siten ruumiit hävitetään. Nyt on kiire. 340 00:32:36,694 --> 00:32:40,614 Luulin tosiaan, että veljesi tulisi. 341 00:32:40,882 --> 00:32:44,260 Lokero 39. Tiedätkö, mitä siinä on? 342 00:32:45,031 --> 00:32:48,950 Neljä miljoonaa käteisenä. 343 00:32:49,512 --> 00:32:53,729 Minä ja veljeni teimme kauppaa armenialaisten kanssa- 344 00:32:54,465 --> 00:32:57,148 -muttemme voineet koskea rahoihin heti. 345 00:32:57,349 --> 00:33:02,019 Veljeni laittoi ne turvaan tallelokeroon. 346 00:33:02,481 --> 00:33:06,089 Kolme kuukautta sitten veljeni kuoli baaritappelussa. 347 00:33:06,488 --> 00:33:11,425 Rahani ovat siinä lokerossa, eikä kukaan tiedä, missä avain on. 348 00:33:14,294 --> 00:33:17,958 Et ole yksin, kaunokainen. Kun olemme tappaneet sinut- 349 00:33:18,070 --> 00:33:23,610 -etsimme veljesi ja hautaamme hänen ruumiinosansa sinun kanssasi. 350 00:33:31,758 --> 00:33:34,927 Kaikki maahan! 351 00:33:35,212 --> 00:33:38,631 - Maahan siitä. - Maahan, heti. 352 00:33:39,390 --> 00:33:42,851 Javier, joko tunnet olevasi kuningas? 353 00:33:44,801 --> 00:33:47,121 - Leikkaa se toinen. - Oletko varma? 354 00:33:47,289 --> 00:33:51,168 Keltainen. Silloin hätälukko aukeaa. 355 00:33:51,940 --> 00:33:54,359 Komentaja, valmiina ollaan. 356 00:33:56,868 --> 00:34:01,622 - He etsivät parhaillaan siskoasi. - Yrititkö vain pelata aikaa? 357 00:34:01,696 --> 00:34:03,739 En odota enää! 358 00:34:07,348 --> 00:34:10,267 - Deacon, leikkaa se. - Anna mennä. 359 00:34:18,043 --> 00:34:20,295 - Nyt! - Tulta. 360 00:34:42,173 --> 00:34:43,591 Vie hänet pois. 361 00:34:43,640 --> 00:34:45,725 - Oletko kunnossa? - Olen. 362 00:34:51,354 --> 00:34:53,147 Suojaan! 363 00:34:55,574 --> 00:34:59,744 - Angel, älä tee sitä. - Äiti oli oikeassa. 364 00:34:59,911 --> 00:35:04,123 - Tämä on minun syytäni. - Angel! 365 00:35:05,967 --> 00:35:10,804 Angel, täällä on joku, jonka haluat tavata. 366 00:35:10,995 --> 00:35:14,122 Angel, he pelastivat minut. 367 00:35:14,329 --> 00:35:18,832 Se oli kuulemma sinun ansiotasi. Tottele heitä. 368 00:35:19,218 --> 00:35:21,845 Rakastan sinua. 369 00:35:22,012 --> 00:35:26,807 Angel, löysimme hänet kuten lupasin. 370 00:35:26,974 --> 00:35:31,227 Sinun täytyy pitää oma lupauksesi. Anna se pois. 371 00:35:35,063 --> 00:35:38,024 Se on ohi nyt. 372 00:35:58,373 --> 00:36:02,793 - Sotken sinut vereen. - Ei se mitään. 373 00:36:17,448 --> 00:36:20,567 - Olemmeko nyt sujut? - Olemme. 374 00:36:20,761 --> 00:36:24,556 Toivottavasti ei nähdä pitkään aikaan. 375 00:36:29,262 --> 00:36:32,097 Cortez! 376 00:36:32,217 --> 00:36:37,513 - Pidit pintasi. - Hyvä, että käskyt tulivat teiltä. 377 00:36:37,703 --> 00:36:40,956 Kun estit ampumasta, halusin kuristaa sinut. 378 00:36:41,084 --> 00:36:44,044 Hänen siskonsa tarvitsi apua. 379 00:36:44,203 --> 00:36:48,415 Olin suotta sellainen mulkku sen toimittajan takia. 380 00:36:48,605 --> 00:36:55,944 Tiedän, että yritätte vain suojella. En unohda, että ylensitte minut. 381 00:36:56,377 --> 00:36:59,212 Selvä on sitten. 382 00:37:03,716 --> 00:37:06,176 Hei, miten täällä voidaan? 383 00:37:06,343 --> 00:37:09,596 Kiitos, että autoit minut ehjänä ulos. 384 00:37:12,556 --> 00:37:17,769 Kun Lucero kysyi, oletko menettänyt jonkun rakkaasi, sanoit kyllä. 385 00:37:17,935 --> 00:37:20,979 Valehtelitko? 386 00:37:23,732 --> 00:37:29,069 Opiskeluaikoina rakastuin tyttöön nimeltä Brooklyn. 387 00:37:29,236 --> 00:37:33,573 Hän oli kaunis, ihmeellinen. 388 00:37:33,739 --> 00:37:37,409 Hän oli köyhästä perheestä ja opiskeli stipendillä. 389 00:37:37,576 --> 00:37:41,245 Minulla oli varakas suku. Olimme täysin erilaiset. 390 00:37:41,412 --> 00:37:44,248 Ennen pitkää kosin häntä. 391 00:37:44,414 --> 00:37:47,208 Mitä tapahtui? 392 00:37:47,375 --> 00:37:49,877 Kyttääjä vainosi Brooklynia. 393 00:37:50,044 --> 00:37:56,799 Seurasi häntä luennoille ja ilmaantui ravintolaan, jossa hän työskenteli. 394 00:37:56,966 --> 00:37:59,968 Jätti lappuja hänen autoonsa. 395 00:38:00,135 --> 00:38:05,598 Brooklyn ilmoitti poliisille, mutta he eivät ottaneet sitä tosissaan. 396 00:38:05,764 --> 00:38:10,518 Yhtenä iltana mies tunkeutui hänen asuntoonsa. 397 00:38:13,812 --> 00:38:19,025 Mies odotti, että lähden, ja kun Brooklyn meni suihkuun... 398 00:38:19,192 --> 00:38:25,488 - Minun ei olisi pitänyt jättää häntä. - Olen pahoillani, Michael. 399 00:38:25,655 --> 00:38:30,784 Kun tilaisuus tarjoutui, otin poliisijohtajan paikan. 400 00:38:30,951 --> 00:38:35,496 Halusin auttaa ihmisiä, joita poliisit eivät kuuntele. 401 00:38:35,663 --> 00:38:40,875 - Ja kunnioittaa Brooklynin muistoa. - Hän olisi ylpeä. 402 00:38:58,300 --> 00:39:00,593 Molly? Hei. 403 00:39:01,183 --> 00:39:05,227 Street tulee pian. Tahdoin vain tavata sinut ensin. 404 00:39:05,394 --> 00:39:09,356 Oletko hänen siskonsa? Et kai ole hänen exänsä? 405 00:39:09,522 --> 00:39:15,360 Olen ystävä ja työtoveri. Hän on hyvä tyyppi, vaikkei vielä tiedä sitä. 406 00:39:15,527 --> 00:39:21,699 Olin nähnyt hänen profiilinsa ennen, mutta ne paidattomat kuvat... 407 00:39:21,865 --> 00:39:25,035 En pystynyt siihen. Uusi profiili on kiva. 408 00:39:25,201 --> 00:39:31,456 Onko tuo uusi V4? Eikö sitä pidä jonottaa? 409 00:39:31,623 --> 00:39:37,086 Sujautin myyjälle tonnin ja pääsin jonon kärkeen. Molly Simpson. 410 00:39:37,252 --> 00:39:42,423 - Jim Street. Upea pyörä. - Ei mikään viikonloppu-Harrikka. 411 00:39:42,590 --> 00:39:46,718 Tapasitkin jo tunkeilevan parini Chrisin. 412 00:39:46,885 --> 00:39:51,180 - Hän yrittää vain auttaa. - Pitäkää hauskaa. 413 00:39:51,347 --> 00:39:55,809 Kahville siis. Tässä lähellä on kulmakahvila. 414 00:39:55,975 --> 00:40:01,730 - Tiedän sen. Viimeinen maksaa. - Toivottavasti otit käteistä mukaan. 415 00:40:15,491 --> 00:40:21,037 - Miltä näyttää Medic-Hawk 2.0? - Ei kauniilta, mutta se toimii. 416 00:40:21,203 --> 00:40:25,498 Siitä puuttuu kamera, joka lähettää kuvaa ohjaajalle. 417 00:40:25,665 --> 00:40:28,042 Se oli liian kallis. 418 00:40:31,545 --> 00:40:37,174 Älä Lucasta välitä. Välillä hän innostuu ja alkaa säntäillä. 419 00:40:37,341 --> 00:40:41,970 Eilen minua ja vanhempiani uhattiin aseella. 420 00:40:42,136 --> 00:40:46,848 - En koskaan kiittänyt teitä. - Kiitit juuri. 421 00:40:47,015 --> 00:40:50,351 Kävisikö tämä? Suuri resoluutio ja Wi-Fi. 422 00:40:50,518 --> 00:40:53,312 En kai huomannut sitä laatikoissa. 423 00:40:53,479 --> 00:40:58,858 - Veitkö jonkun kameran? - En pöllisi Mumfordilta varaosia. 424 00:40:59,025 --> 00:41:02,736 Nyt voit soittaa vanhemmillesi. 425 00:41:02,903 --> 00:41:07,865 Onko kello 7.30? Kilpailuun ilmoittautuminen loppuu kahdeksalta. 426 00:41:08,032 --> 00:41:11,576 Luca, mitä sanot? 427 00:41:17,430 --> 00:41:19,681 Hei. 428 00:41:21,709 --> 00:41:27,964 Aioin laittaa tämän muovikoteloon, kuin keräilijän pesäpallon. 429 00:41:29,298 --> 00:41:34,469 - Tiesin, että löytäisit hänet. - Hallitsit koko ajan tilannetta. 430 00:41:34,636 --> 00:41:40,265 - Siitä en ole varma, mutta kiitos. - Ikävää, että happy hour on jo ohi. 431 00:41:42,100 --> 00:41:46,812 Päätin ottaa taas yhteyttä äitiini ja siskooni. 432 00:41:46,979 --> 00:41:51,107 En ole nähnyt heitä liian pitkään aikaan. 433 00:41:51,274 --> 00:41:53,817 Hyvä ajatus. 434 00:41:53,984 --> 00:41:57,654 Olin todella huolissani sinusta. 435 00:41:59,238 --> 00:42:01,865 - Se toimii. - Silmät pelaavat. 436 00:42:02,032 --> 00:42:06,619 - Mitä täällä tapahtuu? - Menemme tiedekilpailuun. 437 00:42:06,786 --> 00:42:09,038 Emme ehdi rupatella. 438 00:42:09,204 --> 00:42:12,290 Julian, onnea matkaan. 439 00:42:24,842 --> 00:42:27,594 Tehkää tilaa, tehkää tilaa. 440 00:42:27,761 --> 00:42:33,140 - 60 sekuntia aikaa. - Tehkää tietä. Voittaja tulee. 441 00:42:35,600 --> 00:42:37,643 Olisi pitänyt keksiä tuo. 442 00:42:45,816 --> 00:42:48,944 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com