1
00:00:02,959 --> 00:00:04,047
There you go, come on.
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,353
There you go.
3
00:00:05,353 --> 00:00:07,311
[grunting]
Yeah.
4
00:00:08,356 --> 00:00:10,227
Damn, Cabrera, killing it.
5
00:00:10,227 --> 00:00:12,055
Got some pent-up
aggression there?
6
00:00:12,055 --> 00:00:14,275
What makes you think I need
to be angry to kick some ass?
7
00:00:14,275 --> 00:00:18,279
Oh, he's just used to Street's
little love taps on the bag.
8
00:00:18,279 --> 00:00:20,020
Hey,
did you guys hear?
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,544
LAFD beat Park Police
last night, 11 to four.
10
00:00:22,544 --> 00:00:24,067
That means cops
versus smoke eaters
11
00:00:24,067 --> 00:00:25,590
in the championship game
on Tuesday.
12
00:00:25,590 --> 00:00:27,766
[chuckles]
- Yeah.
- They're a tough team.
13
00:00:27,766 --> 00:00:29,899
Got a couple big boys who can
hit the crap out of the ball.
14
00:00:29,899 --> 00:00:32,032
Well, good thing
we got Tan on the mound.
15
00:00:32,032 --> 00:00:34,382
Just the crew I was looking for.
16
00:00:34,382 --> 00:00:36,253
Wanted to remind you,
if you haven't already,
17
00:00:36,253 --> 00:00:37,994
to sign up for Tuesday's
18
00:00:37,994 --> 00:00:39,865
SWAT pasta night fundraiser.
Now, I know Hondo's in.
19
00:00:39,865 --> 00:00:41,084
He's bringing
homemade tiramisu.
20
00:00:41,084 --> 00:00:42,433
POWELL:
Hondo's making the dessert.
21
00:00:42,433 --> 00:00:44,087
Is that really
supposed to tempt us?
22
00:00:44,087 --> 00:00:46,220
It's actually Nichelle's recipe,
Powell, so I would choose
23
00:00:46,220 --> 00:00:47,351
your next words
very carefully.
24
00:00:47,351 --> 00:00:49,310
So, everybody's in?
25
00:00:49,310 --> 00:00:51,399
I don't know, Deacon.
26
00:00:51,399 --> 00:00:52,661
Might take a passon that.
27
00:00:52,661 --> 00:00:54,445
ALFARO:
Ditto. You know me and gluten.
28
00:00:54,445 --> 00:00:57,144
[chuckles]
- Pasta is not my friend.
- DEACON: Mm.
29
00:00:57,144 --> 00:00:59,320
Pasta night is a SWAT tradition.
30
00:00:59,320 --> 00:01:01,235
It's been going on
for a really long time,
31
00:01:01,235 --> 00:01:03,541
and all the money raised
goes to charity.
32
00:01:07,328 --> 00:01:09,591
Yeah, all right.
Count me in, Deac.
33
00:01:09,591 --> 00:01:11,593
Good. Sign-up sheet's
in the kitchen.
34
00:01:11,593 --> 00:01:14,509
Just so the rest of you know.
35
00:01:16,641 --> 00:01:17,947
TAN:
What?
36
00:01:19,079 --> 00:01:22,343
NICHELLE:
I love this.
37
00:01:22,343 --> 00:01:23,605
We haven't done this
in a while.
38
00:01:23,605 --> 00:01:26,434
It's nice to have
a little alone time.
39
00:01:26,434 --> 00:01:28,479
Feels like I haven't seen you
that much lately.
40
00:01:28,479 --> 00:01:29,611
I know, baby,
41
00:01:29,611 --> 00:01:31,787
and I'm sorry,
but, hey,
42
00:01:31,787 --> 00:01:33,615
we're good.
Don't worry.
43
00:01:33,615 --> 00:01:35,095
I'm not worried.
44
00:01:35,095 --> 00:01:37,097
Doesn't mean I don't want
to see more of you.
45
00:01:37,097 --> 00:01:40,622
You give any thought to when
we might sneak in a honeymoon?
46
00:01:40,622 --> 00:01:42,276
Vivie has four grandparents,
47
00:01:42,276 --> 00:01:44,582
all willing to watch her
any time we want to slip away.
48
00:01:44,582 --> 00:01:47,150
And I am well aware.
It's just been a little tricky
49
00:01:47,150 --> 00:01:49,152
with Street running SWAT
training down in Long Beach
50
00:01:49,152 --> 00:01:51,023
and Luca still in London,
but, baby,
51
00:01:51,023 --> 00:01:52,982
you are right, we do
need to find the time.
52
00:01:52,982 --> 00:01:54,810
Hopefully while
we're still newlyweds.
53
00:01:54,810 --> 00:01:56,899
[both chuckle][phone buzzing]
54
00:01:59,554 --> 00:02:01,033
It's from my office.
55
00:02:01,033 --> 00:02:02,861
The inspector general,
she needs to see me today.
56
00:02:02,861 --> 00:02:05,429
I thought this was your day off.
57
00:02:05,429 --> 00:02:07,649
Now look whose job
is pulling us apart.
58
00:02:07,649 --> 00:02:09,912
[both laugh]
59
00:02:09,912 --> 00:02:11,827
Excuse me.
Can we get the check, please?
60
00:02:11,827 --> 00:02:13,133
Uh-huh, right away.
61
00:02:14,960 --> 00:02:18,050
CAMERON: Hey, what
do you think of this area?
62
00:02:18,050 --> 00:02:19,139
I mean, it's pretty cool, right?
63
00:02:19,139 --> 00:02:20,749
Mm-hmm.
64
00:02:20,749 --> 00:02:23,621
What if, uh, what if we got
a place around here?
65
00:02:25,536 --> 00:02:26,972
We?
66
00:02:26,972 --> 00:02:28,583
Yeah.
67
00:02:28,583 --> 00:02:31,412
Well, I was thinking maybe
we should move in together.
68
00:02:32,804 --> 00:02:34,502
Uh... Is it-- is that a bad idea?
69
00:02:34,502 --> 00:02:36,808
It's...
70
00:02:36,808 --> 00:02:38,593
kind of fast,
71
00:02:38,593 --> 00:02:40,072
- that's all.
- Well,
72
00:02:40,072 --> 00:02:42,597
I-I just thought since
things are going so well.
73
00:02:44,773 --> 00:02:46,078
But, look...
74
00:02:47,341 --> 00:02:49,169
...if the idea freaks you out,
we really don't...
75
00:02:49,169 --> 00:02:50,866
Come on. This way.
76
00:02:50,866 --> 00:02:53,956
Suki, wh-where are we going?
A dispensary?
77
00:02:55,523 --> 00:02:56,872
[entry bell jingles]
78
00:02:56,872 --> 00:02:59,048
Need to see an ID.
79
00:02:59,048 --> 00:03:00,615
What's going on?
80
00:03:04,184 --> 00:03:05,750
Suki, what...?
81
00:03:05,750 --> 00:03:07,970
Hey, hey.
82
00:03:07,970 --> 00:03:09,319
Tell me what's happening.
83
00:03:13,497 --> 00:03:15,543
ID.
84
00:03:15,543 --> 00:03:17,719
You need to show me an ID.
85
00:03:20,287 --> 00:03:22,245
[bystanders screaming]
86
00:03:22,245 --> 00:03:25,030
[gunfire continues]
Nichelle.
87
00:03:25,030 --> 00:03:28,120
That was gunfire.
It was close.
88
00:03:28,120 --> 00:03:30,645
[phone chimes]
89
00:03:30,645 --> 00:03:32,908
The dispensary on Maywood
just hit its panic button.
90
00:03:32,908 --> 00:03:35,302
Maywood's only a block
from here.
All right,
91
00:03:35,302 --> 00:03:36,738
call 911, tell 'em
I'm responding,
92
00:03:36,738 --> 00:03:39,654
- off-duty, plainclothes.
- Be careful, babe.
93
00:03:39,654 --> 00:03:41,482
[gunfire continues]
94
00:03:46,748 --> 00:03:49,794
LAPD! Move! Move!
Out of the way! Out of the way!
95
00:03:54,930 --> 00:03:57,019
[bystanders crying]
96
00:04:01,676 --> 00:04:03,808
Suki...
97
00:04:12,600 --> 00:04:14,950
CAMERON:
Suki. Suki, no.
98
00:04:17,039 --> 00:04:18,910
[screaming]
99
00:04:27,658 --> 00:04:29,573
[screams]
100
00:04:29,573 --> 00:04:32,141
LAPD! Drop the weapon![screams]
101
00:04:32,141 --> 00:04:33,621
[bystanders clamoring]
102
00:04:35,797 --> 00:04:38,016
HONDO:
Get on the ground!
103
00:04:38,016 --> 00:04:39,322
Get down now! Get down!
104
00:04:39,322 --> 00:04:42,151
[tires screeching]
105
00:04:45,067 --> 00:04:46,242
SUKI:
Oh, my God.
106
00:04:55,556 --> 00:04:58,472
[Suki crying]
107
00:05:10,440 --> 00:05:11,615
Get out of the road!
108
00:05:12,616 --> 00:05:13,748
[gasps]
109
00:05:15,489 --> 00:05:16,620
You okay?
Yeah.
110
00:05:18,492 --> 00:05:20,885
Help me, please!
111
00:05:24,367 --> 00:05:27,065
[indistinct radio transmission]
112
00:05:31,156 --> 00:05:32,462
HONDO:
I don't know
who the hell they were,
113
00:05:32,462 --> 00:05:33,463
but they were professional
114
00:05:33,463 --> 00:05:34,682
and they hit hard.
115
00:05:34,682 --> 00:05:36,205
"Shock and awe"assault,
116
00:05:36,205 --> 00:05:37,685
right in the middle
of the Arts District.
117
00:05:37,685 --> 00:05:39,991
Spoke to a couple
of the employees.
118
00:05:39,991 --> 00:05:41,863
They've got close to
a hundred grand in cash on hand,
119
00:05:41,863 --> 00:05:43,081
nothing was taken.
120
00:05:43,081 --> 00:05:44,039
No. This was
all about the girl.
121
00:05:44,039 --> 00:05:45,649
We have
any idea why?
122
00:05:45,649 --> 00:05:46,824
The boyfriend's
right there,
123
00:05:46,824 --> 00:05:48,130
but the kid's
still in shock.
124
00:05:48,130 --> 00:05:49,305
Could barely give me
more than her name.
125
00:05:49,305 --> 00:05:50,350
TAN:
Suki Ito.
126
00:05:50,350 --> 00:05:51,873
She must've dropped her bag
127
00:05:51,873 --> 00:05:52,961
before she was taken,
but there's a problem.
128
00:05:52,961 --> 00:05:54,266
I just ran her ID
129
00:05:54,266 --> 00:05:55,964
through the system.
ID's bogus.
130
00:05:55,964 --> 00:05:57,966
Suki Ito doesn't exist.
131
00:05:59,010 --> 00:06:01,491
So, what do three Japanese
killers want with a ghost?
132
00:06:02,753 --> 00:06:04,799
♪
133
00:06:36,483 --> 00:06:39,268
This the dead perp?
That's a lot of ink.
134
00:06:39,268 --> 00:06:41,618
Irezumi tattoos.
135
00:06:41,618 --> 00:06:43,011
So, he's yakuza.
136
00:06:43,011 --> 00:06:45,143
HONDO: Coroner ID'd him
as Yoshi Takashi.
137
00:06:45,143 --> 00:06:47,058
Flew in from Japan
three days ago.
138
00:06:47,058 --> 00:06:48,756
Had four buddies
with him.
139
00:06:48,756 --> 00:06:50,584
Now, I've already spoken
to our friends in the Tokyo PD.
140
00:06:50,584 --> 00:06:52,629
They confirmed that all five men
are known members
141
00:06:52,629 --> 00:06:54,326
of the Yami-Yami
crime family.
142
00:06:54,326 --> 00:06:57,547
Mainland yakuza
making noise in L.A.
143
00:06:57,547 --> 00:06:59,593
Isn't a broad daylight
kidnapping
144
00:06:59,593 --> 00:07:00,898
a bit too loud for them?
145
00:07:00,898 --> 00:07:02,465
HONDO: Struck me as odd,
too, Commander,
146
00:07:02,465 --> 00:07:03,858
which means whatever
they wanted from the woman
147
00:07:03,858 --> 00:07:06,164
they abducted,
they wanted it badly.
148
00:07:06,164 --> 00:07:08,689
DEACON: Now, Suki Ito,
that's a fake identity,
149
00:07:08,689 --> 00:07:10,778
but it's
a really good one.
150
00:07:10,778 --> 00:07:14,259
Includes bogus passport,
work docs, Social.
151
00:07:14,259 --> 00:07:15,783
This is not the
kind of fake ID
152
00:07:15,783 --> 00:07:17,175
you get down on
Sixth and Alvarado.
153
00:07:17,175 --> 00:07:18,481
HONDO: Tokyo PD's
running her photo
154
00:07:18,481 --> 00:07:19,917
through their facial rec.
155
00:07:19,917 --> 00:07:21,441
They'll let us know
if they get a hit.
156
00:07:21,441 --> 00:07:22,659
All right, I already sent
Tan and Cabrera
157
00:07:22,659 --> 00:07:24,487
to check
Suki's address.
158
00:07:24,487 --> 00:07:26,663
Powell and Alfaro are sitting
down with her boyfriend.
159
00:07:26,663 --> 00:07:29,840
These guys came a long way
to stir up a lot of trouble,
160
00:07:29,840 --> 00:07:32,582
and something tells me
we haven't seen the end of it.
161
00:07:33,931 --> 00:07:36,368
So, Suki isn't even
her real name.
162
00:07:36,368 --> 00:07:38,022
And you had no idea?
163
00:07:38,022 --> 00:07:40,372
Even though you've been
dating her for six months?
164
00:07:40,372 --> 00:07:41,852
No, I... N-None at all.
165
00:07:41,852 --> 00:07:44,681
I... [sighs] Oh, my God.
166
00:07:44,681 --> 00:07:46,422
I asked her to move in with me
this morning.
167
00:07:46,422 --> 00:07:48,468
Cameron, the men
who grabbed her
168
00:07:48,468 --> 00:07:50,731
were willing to kill
to get her.
169
00:07:50,731 --> 00:07:52,733
There must be
a reason why.
170
00:07:52,733 --> 00:07:55,083
I'm sure there is,
but I have no idea.
171
00:07:55,083 --> 00:07:58,347
Okay. We'll-we'll figure it out.
172
00:07:58,347 --> 00:08:01,350
What do you know about her life?
173
00:08:01,350 --> 00:08:02,743
What did she do for a living?
174
00:08:02,743 --> 00:08:04,179
She...
175
00:08:04,179 --> 00:08:05,702
Uh, something
in the travel industry?
176
00:08:05,702 --> 00:08:07,487
Maybe.
177
00:08:07,487 --> 00:08:08,879
I-I-- Look, I don't
really know.
178
00:08:08,879 --> 00:08:10,272
She never said.
179
00:08:10,272 --> 00:08:11,578
And you never asked?
180
00:08:11,578 --> 00:08:13,057
Come on, man,
that's first date stuff.
181
00:08:13,057 --> 00:08:14,363
I... I didn't want to pry.
182
00:08:14,363 --> 00:08:16,147
What about family or friends?
183
00:08:17,758 --> 00:08:19,542
Cameron, come on.
184
00:08:19,542 --> 00:08:21,413
You were getting ready
to live with this girl
185
00:08:21,413 --> 00:08:22,937
and you know nothing about her?
186
00:08:22,937 --> 00:08:24,329
Look,
187
00:08:24,329 --> 00:08:26,157
she didn't really talk
about herself,
188
00:08:26,157 --> 00:08:28,377
and in this city, to be honest,
I found that refreshing.
189
00:08:29,813 --> 00:08:32,337
I-I know that
she's from Tokyo
190
00:08:32,337 --> 00:08:33,948
and that she loves me.
191
00:08:33,948 --> 00:08:35,689
Okay, look, what about recently?
192
00:08:35,689 --> 00:08:38,648
Did you notice any changes
in her personality?
193
00:08:38,648 --> 00:08:40,476
Anything out of the ordinary?
194
00:08:40,476 --> 00:08:43,784
No. I-I mean, the week
was totally normal.
195
00:08:43,784 --> 00:08:45,568
Uh... Well,
196
00:08:45,568 --> 00:08:47,135
except we had our first fight,
197
00:08:47,135 --> 00:08:49,572
which was weird
'cause Suki's normally so chill.
198
00:08:49,572 --> 00:08:52,009
Okay, what happened?
What... what was that about?
199
00:08:52,009 --> 00:08:55,491
I posted a photo of us
on my social media. She told me
200
00:08:55,491 --> 00:08:57,145
in the past not to,
but I just wanted to
201
00:08:57,145 --> 00:08:59,756
show her off a little.
202
00:08:59,756 --> 00:09:02,498
Cameron, she's been living under
203
00:09:02,498 --> 00:09:05,022
an assumed identity
this whole time, hiding.
204
00:09:06,284 --> 00:09:07,590
Oh, my God.
205
00:09:07,590 --> 00:09:09,592
It's my fault they
found her, isn't it?
206
00:09:09,592 --> 00:09:12,116
Um, please,
207
00:09:12,116 --> 00:09:15,032
you have to get her back.
208
00:09:19,297 --> 00:09:20,690
Hey, Bruce, good morning.
209
00:09:20,690 --> 00:09:22,605
Have you seen the IG?
She texted,
210
00:09:22,605 --> 00:09:24,607
said she needed to see me,
but I can't find her.
211
00:09:24,607 --> 00:09:26,391
Yeah, she got called over
to the mayor's office.
212
00:09:26,391 --> 00:09:27,915
This whole thing
is blowing up pretty fast.
213
00:09:27,915 --> 00:09:30,439
I'm sorry. What whole thing?
214
00:09:30,439 --> 00:09:31,788
The Times called for a comment.
215
00:09:31,788 --> 00:09:33,747
They're doing
a big investigative piece
216
00:09:33,747 --> 00:09:35,096
on corruption in this office.
217
00:09:35,096 --> 00:09:37,098
Corruption? What corruption?
218
00:09:37,098 --> 00:09:38,708
I mean, I thought the whole idea
219
00:09:38,708 --> 00:09:40,144
of the inspector general's
office
220
00:09:40,144 --> 00:09:43,713
was to guard against
corruption. What?
221
00:09:43,713 --> 00:09:46,107
I'm just trying to figure out
if you're for real or not.
222
00:09:46,107 --> 00:09:48,457
[scoffs]
Of course I'm for real.
223
00:09:48,457 --> 00:09:49,545
Why would you even say that?
224
00:09:51,242 --> 00:09:52,896
You remember Zepp Construction.
225
00:09:52,896 --> 00:09:55,116
They won the contract
to build the new LAPD
226
00:09:55,116 --> 00:09:56,247
training facility.
227
00:09:56,247 --> 00:09:57,466
Turns out
they got the contract
228
00:09:57,466 --> 00:09:59,903
not by bringing the best bid.
229
00:09:59,903 --> 00:10:01,165
They bribed their way
into the deal.
230
00:10:01,165 --> 00:10:03,254
But we vetted Zepp Construction,
231
00:10:03,254 --> 00:10:05,605
like we do every company
that gets a city contract.
232
00:10:05,605 --> 00:10:07,215
How could this happen?
233
00:10:07,215 --> 00:10:09,130
I'm sure that's what Mary
wants to talk to you about
234
00:10:09,130 --> 00:10:10,871
since you're the one
who signed off on the deal.
235
00:10:10,871 --> 00:10:12,307
What?
236
00:10:17,051 --> 00:10:19,314
That's my signature, but I...
There have been
237
00:10:19,314 --> 00:10:22,230
so many contracts across my desk
the last six months,
238
00:10:22,230 --> 00:10:24,841
but I always do
my due diligence,
239
00:10:24,841 --> 00:10:27,583
and I certainly
didn't receive a bribe.
240
00:10:27,583 --> 00:10:29,019
Bruce.
241
00:10:29,019 --> 00:10:32,501
All right, Nichelle,
I believe you, okay?
242
00:10:32,501 --> 00:10:35,025
I just don't know if the IG
will have that luxury,
243
00:10:35,025 --> 00:10:37,114
especially with
all the pressure
244
00:10:37,114 --> 00:10:38,942
coming down
from the mayor's office.
245
00:10:40,422 --> 00:10:41,945
[sighs]
246
00:10:43,730 --> 00:10:45,035
CABRERA:
You really telling me
247
00:10:45,035 --> 00:10:47,559
you'd rather eat pasta
with the old-timers
248
00:10:47,559 --> 00:10:49,083
than kick the crap
out of the LAFD
249
00:10:49,083 --> 00:10:50,432
on the softball diamond?
250
00:10:50,432 --> 00:10:52,086
Would I rather? No.
251
00:10:52,086 --> 00:10:53,565
But I can't let Deacon down.
252
00:10:53,565 --> 00:10:55,176
You'll find another pitcher,
I promise.
253
00:10:55,176 --> 00:10:57,221
Not one
with the Victor Tan touch.
254
00:10:57,221 --> 00:10:59,615
And what's the big deal
with this fundraiser anyway?
255
00:10:59,615 --> 00:11:01,486
Like Deac said,
256
00:11:01,486 --> 00:11:03,967
it's a tradition,
goes back decades.
257
00:11:03,967 --> 00:11:07,405
But it's so lame,
and this is the championship.
258
00:11:07,405 --> 00:11:08,711
If we forfeit,
259
00:11:08,711 --> 00:11:10,844
those fire jerks get
bragging rights.
260
00:11:10,844 --> 00:11:12,410
I mean, maybe we can just
give Deac the money
261
00:11:12,410 --> 00:11:13,847
we would've spent
at the fundraiser.
262
00:11:13,847 --> 00:11:15,413
Uh...
263
00:11:16,676 --> 00:11:18,547
Suki's building's right up here.
264
00:11:26,511 --> 00:11:28,078
Oh, you're police.
Thank God.
265
00:11:28,078 --> 00:11:29,079
Why? What's going on?
266
00:11:29,079 --> 00:11:30,864
I was checking my mailbox,
267
00:11:30,864 --> 00:11:33,344
and then I heard a woman scream
and then a-a loud bang.
268
00:11:33,344 --> 00:11:34,650
- Which apartment?
- Oh, 308.
269
00:11:34,650 --> 00:11:35,869
That's Suki's apartment.
270
00:11:35,869 --> 00:11:37,305
- Get outside and stay there.
- Okay.
271
00:11:39,307 --> 00:11:41,004
♪
272
00:11:42,005 --> 00:11:43,833
Got a body.
273
00:11:51,101 --> 00:11:52,537
Suki wasn't their end target.
274
00:11:52,537 --> 00:11:53,887
They're after something else.
275
00:11:53,887 --> 00:11:55,715
[thud nearby]
276
00:12:01,721 --> 00:12:02,852
LAPD!
277
00:12:02,852 --> 00:12:05,115
Come out, nice and slow.
278
00:12:05,115 --> 00:12:06,682
[woman crying]
279
00:12:08,075 --> 00:12:09,337
Thank goodness you're here.
280
00:12:09,337 --> 00:12:10,555
I hid when they came in,
281
00:12:10,555 --> 00:12:12,253
but I heard a shot.
282
00:12:12,253 --> 00:12:15,038
You're safe now, ma'am.
Everything's all right.
283
00:12:15,038 --> 00:12:16,474
Wh-Where's Miss Suki?
284
00:12:16,474 --> 00:12:18,215
Can you tell us what happened?
285
00:12:18,215 --> 00:12:20,696
Was there anything in that safe
besides those papers?
286
00:12:20,696 --> 00:12:22,872
Yeah, um, a phone.
287
00:12:22,872 --> 00:12:24,004
Why would they want a phone?
288
00:12:24,004 --> 00:12:25,919
Uh, the men forced Miss Suki
289
00:12:25,919 --> 00:12:27,790
to make a call to someone.
290
00:12:27,790 --> 00:12:30,880
- Do you know who she called?
- No. Just-- It was a man.
291
00:12:30,880 --> 00:12:32,534
- Did you hear what was said?
- Some of it.
292
00:12:32,534 --> 00:12:34,623
Suki told the man
on the other end
293
00:12:34,623 --> 00:12:37,191
to meet her at
the Hollywood Cemetery. 1:30.
294
00:12:37,191 --> 00:12:38,627
It's a trap.
295
00:12:38,627 --> 00:12:39,802
He could be walking
into an execution.
296
00:12:39,802 --> 00:12:41,761
And it's about to go down.
297
00:12:41,761 --> 00:12:43,806
♪
298
00:12:52,989 --> 00:12:55,165
[indistinct chatter]
299
00:13:04,174 --> 00:13:06,829
♪
300
00:13:21,148 --> 00:13:22,932
[people screaming, clamoring]
301
00:13:32,594 --> 00:13:33,638
[grunts]
302
00:13:35,249 --> 00:13:37,860
[sirens wailing]
303
00:13:37,860 --> 00:13:39,688
[tires squeal]
304
00:13:42,212 --> 00:13:43,692
DEACON: I've got eyes
on two shooters.
305
00:13:43,692 --> 00:13:45,781
Eleven o'clock, about 100 yards.
306
00:13:45,781 --> 00:13:47,522
Two more deep, three o'clock.
307
00:13:50,133 --> 00:13:51,743
Deac and Powell,
box the two on the left.
308
00:13:51,743 --> 00:13:53,049
The two on the right are ours.
309
00:13:53,049 --> 00:13:54,094
We're on it.
310
00:13:54,094 --> 00:13:55,312
Powell, with me.
311
00:13:57,053 --> 00:13:58,794
[gunfire nearby]
312
00:13:58,794 --> 00:14:01,536
[gunfire continues][people screaming]
313
00:14:04,626 --> 00:14:06,062
LAPD! Put the weapons down!
314
00:14:09,022 --> 00:14:10,023
They're hiding
behind civilians.
315
00:14:10,023 --> 00:14:11,372
I can't get a clear shot.
316
00:14:11,372 --> 00:14:12,939
We got to clear 'em
before we engage.
317
00:14:12,939 --> 00:14:14,505
[woman gasping]
318
00:14:14,505 --> 00:14:16,333
Move in!
319
00:14:22,774 --> 00:14:24,820
♪
320
00:14:28,824 --> 00:14:30,304
LAPD!Get out of the way!
321
00:14:41,619 --> 00:14:43,578
POWELL: Go, get outside.
Go, go, go, go! Move.
322
00:14:43,578 --> 00:14:45,145
LAPD! Drop the weapon.
323
00:14:46,624 --> 00:14:48,452
Move, move, move.
324
00:14:50,411 --> 00:14:51,934
[tires squeal]
325
00:14:59,768 --> 00:15:00,900
[grunts]
326
00:15:01,901 --> 00:15:03,946
[tires squeal, engine revs]
327
00:15:03,946 --> 00:15:05,513
Deacon.
328
00:15:05,513 --> 00:15:06,731
Suspect hijacked a van.
He's headed your way.
329
00:15:19,005 --> 00:15:20,832
[gasps]
330
00:15:27,970 --> 00:15:29,580
- Drop your weapon!
- POWELL: Drop the gun!
331
00:15:29,580 --> 00:15:30,799
Stop right there!
332
00:15:30,799 --> 00:15:32,670
DEACON:
Do it now! Drop your weapon!
333
00:15:33,497 --> 00:15:34,629
Drop it!
334
00:15:34,629 --> 00:15:36,848
[both grunt]
335
00:15:39,721 --> 00:15:41,810
Move, move.
336
00:15:43,072 --> 00:15:44,247
You stay with him.
337
00:15:48,556 --> 00:15:50,166
[tires squeal]
338
00:15:57,086 --> 00:15:58,914
[tires squeal, engine revs]
339
00:16:02,787 --> 00:16:04,093
30-David.
340
00:16:04,093 --> 00:16:05,529
Suspects are leaving
the Hollywood Cemetery
341
00:16:05,529 --> 00:16:07,009
in a blue panel van.
342
00:16:07,009 --> 00:16:09,446
Heading east
on Santa Monica Boulevard.
343
00:16:09,446 --> 00:16:11,318
- Couldn't get a plate.
- Damn it.
344
00:16:17,063 --> 00:16:18,281
POWELL:
Tried to get his statement.
345
00:16:18,281 --> 00:16:19,804
Our guy had very little to say.
346
00:16:19,804 --> 00:16:21,284
Claims he has no idea
why he was targeted.
347
00:16:21,284 --> 00:16:22,982
No, I don't believe that
for a second. He's lying.
348
00:16:22,982 --> 00:16:24,287
POWELL:
It's not his only lie.
349
00:16:24,287 --> 00:16:26,507
His ID says
his name is Timoki Kaito.
350
00:16:26,507 --> 00:16:28,552
He's a groundskeeper
at Mission Botanical Gardens.
351
00:16:28,552 --> 00:16:30,250
Alfaro ran a check.
352
00:16:30,250 --> 00:16:31,860
Groundskeeper, only part of
that story that's true.
353
00:16:31,860 --> 00:16:34,210
So Timoki's not
his real name.
354
00:16:35,211 --> 00:16:36,821
Yeah, a bogus ID,
355
00:16:36,821 --> 00:16:39,476
same as their first target,
Suki Ito.
356
00:16:39,476 --> 00:16:40,782
The yakuza abducted
and killed Suki
357
00:16:40,782 --> 00:16:42,088
in order to get to this guy.
358
00:16:42,088 --> 00:16:43,480
There's not a chance in hell
359
00:16:43,480 --> 00:16:44,351
he doesn't know
what this is about.
360
00:16:45,961 --> 00:16:47,354
HICKS:Hondo.
361
00:16:48,616 --> 00:16:51,314
If you're looking for answers,
you came to the wrong place.
362
00:16:51,314 --> 00:16:53,273
Well, I might have
a small piece of the puzzle.
363
00:16:53,273 --> 00:16:55,014
Just heard back from Tokyo PD.
364
00:16:55,014 --> 00:16:56,276
The first victim,
Suki Ito,
365
00:16:56,276 --> 00:16:58,408
her real name
is Kimiko Ado.
366
00:16:58,408 --> 00:16:59,931
According to Tokyo,
367
00:16:59,931 --> 00:17:01,281
she was the stateside end of
368
00:17:01,281 --> 00:17:02,369
a Japan-based
"Night Moving" operation.
369
00:17:02,369 --> 00:17:04,197
"Night Moving"?
370
00:17:04,197 --> 00:17:07,026
It's a private service that can
disappear you for a price.
371
00:17:07,026 --> 00:17:08,897
Whether you're running
from an unhappy marriage,
372
00:17:08,897 --> 00:17:11,334
major debt,
you can get a whole new life
373
00:17:11,334 --> 00:17:12,640
- and vanish the old one.
- Like a designer
374
00:17:12,640 --> 00:17:14,163
witness protection program.
375
00:17:14,163 --> 00:17:15,817
Apparently it's not
that uncommon in Japan.
376
00:17:15,817 --> 00:17:16,905
Suki, or Kimiko,
377
00:17:16,905 --> 00:17:18,863
was the U.S. side.
378
00:17:18,863 --> 00:17:21,518
She'd help relocate clients
in the States,
379
00:17:21,518 --> 00:17:23,433
set them up with new identities.
380
00:17:23,433 --> 00:17:25,348
So our guy probably
used her services
381
00:17:25,348 --> 00:17:27,176
to flee Japan and start
a new life here in L.A.
382
00:17:27,176 --> 00:17:29,091
Except whatever
he was running from
383
00:17:29,091 --> 00:17:30,832
caught up with him
in a big way.
384
00:17:36,533 --> 00:17:38,274
Timoki Kaito.
385
00:17:38,274 --> 00:17:39,884
[scoffs]
I'm only calling you that
386
00:17:39,884 --> 00:17:41,364
because I don't know
your real name.
387
00:17:42,887 --> 00:17:44,150
It's time to come clean.
388
00:17:44,150 --> 00:17:46,152
Tell me what this is all about.
389
00:17:46,152 --> 00:17:47,979
I'm afraid I have no idea.
390
00:17:47,979 --> 00:17:49,503
So, the four men that were here,
391
00:17:49,503 --> 00:17:51,679
the members of
the Yami-Yami clan in Tokyo,
392
00:17:51,679 --> 00:17:54,073
yakuza killers...
393
00:17:54,073 --> 00:17:55,422
Doesn't mean anything to you?
394
00:17:56,945 --> 00:17:58,860
I'm trying to help you.
395
00:17:58,860 --> 00:18:01,080
I did not ask for your help.
396
00:18:01,080 --> 00:18:02,777
Whatever you're
in the middle of here,
397
00:18:02,777 --> 00:18:05,040
innocent people have been
hurt and killed.
398
00:18:05,040 --> 00:18:08,174
If you don't start talking
and help us get these guys,
399
00:18:08,174 --> 00:18:09,871
you share the blame.
400
00:18:09,871 --> 00:18:12,700
The blame is on the young thugs
doing the killing.
401
00:18:12,700 --> 00:18:14,528
They have no honor.
402
00:18:14,528 --> 00:18:16,921
They abide by no code.
403
00:18:16,921 --> 00:18:19,228
And you have a code?
404
00:18:19,228 --> 00:18:20,621
People have died.
405
00:18:20,621 --> 00:18:22,101
You know more than
you're telling me.
406
00:18:22,101 --> 00:18:23,754
Where's the honor in that?
407
00:18:23,754 --> 00:18:25,713
You know nothing about me.
408
00:18:25,713 --> 00:18:27,410
I know about the woman who
got you out of Japan, Suki Ito.
409
00:18:28,629 --> 00:18:31,066
I know that she called you
and lured you here.
410
00:18:31,066 --> 00:18:33,024
Do you think that she made that
call without a gun to her head?
411
00:18:34,025 --> 00:18:35,810
- Suki is dead?
- Yeah.
412
00:18:37,899 --> 00:18:39,205
So how about you tell me
what the hell is going on
413
00:18:39,205 --> 00:18:40,684
before more people die?
414
00:18:40,684 --> 00:18:42,817
If we are done here... We're not.
415
00:18:42,817 --> 00:18:45,080
I've done nothing.
You cannot hold me.
416
00:18:45,080 --> 00:18:46,516
Well, you're wrong.
417
00:18:47,561 --> 00:18:49,258
Until we can confirm
who you really are,
418
00:18:49,258 --> 00:18:50,651
you're mine.
419
00:18:50,651 --> 00:18:52,696
You're coming to HQ with me.
420
00:18:52,696 --> 00:18:54,785
♪
421
00:18:57,397 --> 00:18:59,964
DEACON:
Hey, Stevens. Do me a favor.
422
00:18:59,964 --> 00:19:01,618
Put this guy in
the interview room.
423
00:19:01,618 --> 00:19:03,446
Sit on him
- till I get there.
- You got it, Deac.
424
00:19:03,446 --> 00:19:04,708
He won't be going anywhere.
425
00:19:14,892 --> 00:19:16,242
Hmm.
426
00:19:16,242 --> 00:19:18,069
Still not seeing your names
on here.
427
00:19:19,114 --> 00:19:20,376
Yeah, thought we covered that
this morning.
428
00:19:20,376 --> 00:19:22,161
We kind of have other plans.
429
00:19:22,161 --> 00:19:25,338
Oh, right, the, uh,
the softball championship.
430
00:19:25,338 --> 00:19:27,078
Oh, yeah. LAPD versus LAFD.
431
00:19:27,078 --> 00:19:28,645
You know how deep
that rivalry goes.
432
00:19:28,645 --> 00:19:31,213
There must've been
a misunderstanding earlier.
433
00:19:31,213 --> 00:19:35,043
SWAT Pasta Night
is a 50-year-old tradition,
434
00:19:35,043 --> 00:19:38,873
and you know how deep
tradition goes around here.
435
00:19:38,873 --> 00:19:42,268
Now, I've been trying not
to use the word "mandatory."
436
00:19:42,268 --> 00:19:43,530
And we've been trying
not to use the word "lame,"
437
00:19:43,530 --> 00:19:45,227
but come on, Deac.
Pasta?
438
00:19:45,227 --> 00:19:48,491
Bunch of old-timers
yammering about the old days?
439
00:19:48,491 --> 00:19:50,841
I just don't know what other
word to use to describe it.
440
00:19:50,841 --> 00:19:52,234
It's just the four of us.
441
00:19:52,234 --> 00:19:53,714
No one's even gonna notice
we're not there.
442
00:19:53,714 --> 00:19:55,019
We don't want to
leave our team shorthanded.
443
00:19:56,499 --> 00:19:58,762
Okay, okay.
How-how about this?
444
00:19:58,762 --> 00:20:01,156
How about
we take the softball game
445
00:20:01,156 --> 00:20:02,636
completely out of the equation?
446
00:20:02,636 --> 00:20:04,594
You're either at the
fundraiser that night,
447
00:20:04,594 --> 00:20:06,379
or you're next door
in the armory
448
00:20:06,379 --> 00:20:08,032
doing ammo inventory.
449
00:20:09,469 --> 00:20:11,732
I'll leave it entirely
up to you.
450
00:20:15,649 --> 00:20:17,433
Um...
451
00:20:18,391 --> 00:20:19,914
[sighs]
452
00:20:19,914 --> 00:20:21,785
Baby, hey.
453
00:20:21,785 --> 00:20:23,570
I got your text.
What's wrong?
454
00:20:23,570 --> 00:20:25,833
I'm sorry to bug you.
I know how busy you are.
455
00:20:25,833 --> 00:20:28,444
It's just, I think
I messed up at work.
456
00:20:28,444 --> 00:20:29,837
The text at breakfast.
457
00:20:29,837 --> 00:20:30,925
That's what the IG wanted
to see you about?
458
00:20:30,925 --> 00:20:32,274
I haven't seen her yet.
459
00:20:32,274 --> 00:20:33,493
She got called
out of the office.
460
00:20:33,493 --> 00:20:35,277
Well, then maybe
it's no big deal.
461
00:20:35,277 --> 00:20:37,453
No, it's a very big deal.
462
00:20:37,453 --> 00:20:39,150
The L.A. Times is investigating
463
00:20:39,150 --> 00:20:41,327
how a corrupt company
bribed its way
464
00:20:41,327 --> 00:20:42,763
into a city contract.
465
00:20:42,763 --> 00:20:44,025
How does that have
anything to do with you?
466
00:20:44,025 --> 00:20:45,809
It's my signature
on the approval.
467
00:20:45,809 --> 00:20:48,464
Okay. Nichelle, there's
got to be some mistake.
468
00:20:48,464 --> 00:20:51,467
That's what I thought, too.
469
00:20:53,077 --> 00:20:55,297
That's my signature,
clear as day.
470
00:20:55,297 --> 00:20:56,820
Do you have any idea
what this means?
471
00:20:56,820 --> 00:20:58,300
What happens to
the community center
472
00:20:58,300 --> 00:21:00,171
when this comes out?
And the C.O.P.E. program?
473
00:21:00,171 --> 00:21:03,174
We survive on grants
and-and donations.
474
00:21:03,174 --> 00:21:04,611
That'll all go away
if my name gets tied up
475
00:21:04,611 --> 00:21:05,612
in a bribery scandal.
476
00:21:05,612 --> 00:21:07,614
Hey, slow down,
slow down.
477
00:21:07,614 --> 00:21:09,920
We both know you weren't
- a part of taking any bribe.
- Of course not.
478
00:21:09,920 --> 00:21:11,618
But that's my signature.
479
00:21:11,618 --> 00:21:13,446
What conclusion do you think
the Times is gonna draw?
480
00:21:14,621 --> 00:21:15,883
I don't know
how this happened.
481
00:21:15,883 --> 00:21:17,711
I mean, I'm usually
so careful,
482
00:21:17,711 --> 00:21:20,017
but a hundred pieces of paper
come across my desk.
483
00:21:20,017 --> 00:21:22,498
And-and it was only a few months
after Vivie was born.
484
00:21:22,498 --> 00:21:23,934
Maybe I just had
baby brain.
485
00:21:23,934 --> 00:21:25,327
Hmm.
486
00:21:25,327 --> 00:21:27,895
I think you might
still have baby brain.
487
00:21:27,895 --> 00:21:29,679
Look again at the contract.
488
00:21:29,679 --> 00:21:32,639
Not your signature.
The date.
489
00:21:36,599 --> 00:21:37,992
Oh, my God.
490
00:21:37,992 --> 00:21:39,385
That was the day
of Vivienne's Christening.
491
00:21:39,385 --> 00:21:41,735
And the day
I proposed to you.[sighs]
492
00:21:43,954 --> 00:21:47,044
Then how did my signature
get on that contract?
493
00:21:48,611 --> 00:21:50,744
All right, update me.
494
00:21:50,744 --> 00:21:52,485
Looks like the Night Moving
operation
495
00:21:52,485 --> 00:21:54,922
Suki was involved with
brought in 16 people
496
00:21:54,922 --> 00:21:56,532
over the last four years,
497
00:21:56,532 --> 00:21:58,186
all of them given new lives
and new identities.
498
00:21:58,186 --> 00:22:00,536
Most of them moved on,
out of Los Angeles.
499
00:22:00,536 --> 00:22:02,190
We're trying to run down
their current info,
500
00:22:02,190 --> 00:22:04,366
get them into protection
if necessary.
501
00:22:04,366 --> 00:22:07,891
For my money,
we lean into Timoki.
502
00:22:07,891 --> 00:22:09,980
Have we reached out
to Tokyo PD
503
00:22:09,980 --> 00:22:11,939
for help in finding out
who he really is?
504
00:22:11,939 --> 00:22:13,941
I just got off the phone
with Detective Nozawa.
505
00:22:13,941 --> 00:22:15,638
He's personally doing
everything he can to rush it.
506
00:22:15,638 --> 00:22:17,074
In the meantime,
507
00:22:17,074 --> 00:22:18,467
he sent us more
on our yakuza hitmen.
508
00:22:18,467 --> 00:22:20,164
CABRERA:
This is their boss,
the oyabun
509
00:22:20,164 --> 00:22:22,166
of the Yami-Yami clan,
Orochi Mara.
510
00:22:22,166 --> 00:22:23,733
He's part
of the new generation.
511
00:22:23,733 --> 00:22:26,214
Has ushered in violence
like Tokyo's never seen.
512
00:22:26,214 --> 00:22:28,782
Gunfights on the street,
massive drug operations.
513
00:22:28,782 --> 00:22:31,437
Well, for whatever reason...
514
00:22:31,437 --> 00:22:33,743
he wants Timoki Kaito dead.
515
00:22:42,012 --> 00:22:43,187
[knock at door]
516
00:22:45,973 --> 00:22:47,278
Thanks, Stevens.
517
00:22:47,278 --> 00:22:49,890
No problem. Not like
he talked my ear off.
518
00:22:52,458 --> 00:22:56,331
What you said,
back in the cemetery...
519
00:22:56,331 --> 00:22:59,465
I want you to know
that I am a man of honor,
520
00:22:59,465 --> 00:23:03,338
that I have lived my life
abiding by a strict code.
521
00:23:03,338 --> 00:23:05,601
It's important to you
that I know that?
522
00:23:05,601 --> 00:23:09,083
Yes. Even if you know
nothing else about me.
523
00:23:09,083 --> 00:23:11,259
[scoffs] Even if I wanted
to believe you,
524
00:23:11,259 --> 00:23:12,782
it's tough to reconcile,
525
00:23:12,782 --> 00:23:14,131
given your current situation.
526
00:23:14,131 --> 00:23:15,524
How does a man
527
00:23:15,524 --> 00:23:18,397
of code and honor get
in this kind of trouble?
528
00:23:19,572 --> 00:23:21,704
Because the new generation
does not live
529
00:23:21,704 --> 00:23:23,010
by the same standards.
530
00:23:24,228 --> 00:23:26,448
Those men from
the cemetery,
531
00:23:26,448 --> 00:23:28,450
and all the others like them,
532
00:23:28,450 --> 00:23:31,410
they have chosen
to take the easy way,
533
00:23:31,410 --> 00:23:34,108
fueled by greed
and corruption.
534
00:23:34,108 --> 00:23:35,631
You see,
that's a hard one to swallow
535
00:23:35,631 --> 00:23:37,938
because you had yourself
vanished out of Japan.
536
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
You've been hiding here in L.A.
537
00:23:41,332 --> 00:23:43,770
From what?
I mean, debt?
538
00:23:43,770 --> 00:23:45,598
Do you owe
the Yami-Yami clan money?
539
00:23:45,598 --> 00:23:47,426
- What?
- No.
540
00:23:47,426 --> 00:23:49,210
Well, you had to have
screwed up somewhere
541
00:23:49,210 --> 00:23:51,255
to leave
your entire life behind.
542
00:23:51,255 --> 00:23:53,562
I have made mistakes in my past.
543
00:23:53,562 --> 00:23:55,477
Many.
544
00:23:55,477 --> 00:23:59,002
But what I did that brings me
to this moment,
545
00:23:59,002 --> 00:24:00,743
that was no mistake.
546
00:24:03,485 --> 00:24:05,748
[alert chimes]
It's our BOLO on the gunmen.
547
00:24:05,748 --> 00:24:07,402
Three men matching
their descriptions
548
00:24:07,402 --> 00:24:09,186
just hit the
Mission Botanical Gardens.
549
00:24:09,186 --> 00:24:10,492
That's where
Timoki works.
550
00:24:10,492 --> 00:24:12,015
Yeah, they stormed
the work office,
551
00:24:12,015 --> 00:24:13,582
took Timoki's
personnel file
552
00:24:13,582 --> 00:24:16,498
- and ransacked his locker.
- Better let Deacon know.
553
00:24:16,498 --> 00:24:18,369
Might be something
he can use.
554
00:24:20,894 --> 00:24:23,853
You still haven't
told me anything
555
00:24:23,853 --> 00:24:25,855
to help
end this violence.
556
00:24:25,855 --> 00:24:27,988
But I'm starting to think
that's by design.
557
00:24:27,988 --> 00:24:29,511
[phone buzzing]
558
00:24:35,691 --> 00:24:36,910
What is it?
559
00:24:36,910 --> 00:24:38,477
That concerns me?
560
00:24:40,000 --> 00:24:44,308
The yakuza who are after you
just hit up your workplace.
561
00:24:44,308 --> 00:24:46,615
The gardens... Listen, thankfully
no one was killed,
562
00:24:46,615 --> 00:24:48,617
but they did ransack
your locker.
563
00:24:48,617 --> 00:24:50,706
- What are they looking for?
- I need to go.
I need to leave, now.
564
00:24:50,706 --> 00:24:52,665
Hey, I told you,
you're not going anywhere
565
00:24:52,665 --> 00:24:54,536
- until I get some answers.
- There's no time.
You don't understand.
566
00:24:54,536 --> 00:24:56,233
Sit down!
567
00:24:58,801 --> 00:25:01,238
Commander,
- what's going on?
- Deacon's in with Timoki.
568
00:25:01,238 --> 00:25:03,197
We just heard back
from Tokyo PD.
569
00:25:03,197 --> 00:25:04,677
Timoki's no gardener.
570
00:25:04,677 --> 00:25:07,027
He's former yakuza.
He's a killer.
571
00:25:07,027 --> 00:25:08,158
I'm not gonna
tell you again.
572
00:25:08,158 --> 00:25:09,333
Get your ass back
in that chair.
573
00:25:11,466 --> 00:25:13,599
I'm sorry.
I cannot.
574
00:25:13,599 --> 00:25:15,383
[coughs]
575
00:25:17,037 --> 00:25:18,125
We got a rabbit in the building!
576
00:25:19,387 --> 00:25:21,824
Hey![distant shouting]
577
00:25:24,871 --> 00:25:26,089
Stop him!
578
00:25:26,089 --> 00:25:27,351
Hey, stop right there!
579
00:25:27,351 --> 00:25:28,570
Lock down the doors!
580
00:25:28,570 --> 00:25:30,093
[shouting, clamoring]
581
00:25:30,093 --> 00:25:31,573
[grunts]
582
00:25:32,400 --> 00:25:34,533
- Give me your hands.
- Stop resisting!
583
00:25:34,533 --> 00:25:35,838
I need to get out of here.[flex-cuff tightens]
584
00:25:35,838 --> 00:25:37,361
You just assaulted
a police officer.
585
00:25:37,361 --> 00:25:39,450
[phone ringing]
586
00:25:43,759 --> 00:25:46,022
Who's Nami?
587
00:25:46,022 --> 00:25:47,763
Please.
I must answer.
588
00:25:48,982 --> 00:25:50,157
Go.
589
00:25:50,157 --> 00:25:51,288
[woman crying over phone]
Nami!
590
00:25:56,859 --> 00:25:58,731
They have Nami and Sogo.
591
00:25:59,775 --> 00:26:01,124
They have my family.
592
00:26:02,256 --> 00:26:04,475
♪
593
00:26:10,656 --> 00:26:12,875
I take it these are the victims?
594
00:26:12,875 --> 00:26:14,703
Nami Mora and
her son Sogo.
595
00:26:14,703 --> 00:26:16,575
They were grabbed at Sogo's
school during afternoon pickup.
596
00:26:16,575 --> 00:26:18,620
Timoki called them
his family,
597
00:26:18,620 --> 00:26:19,882
but school records
don't list Timoki
598
00:26:19,882 --> 00:26:21,492
as Sogo's father
or as Nami's husband.
599
00:26:21,492 --> 00:26:24,060
Here's something that will
surprise absolutely no one.
600
00:26:24,060 --> 00:26:26,628
Nami Mora's ID
doesn't check out.
601
00:26:26,628 --> 00:26:28,587
It's bogus,
just like the others.
602
00:26:28,587 --> 00:26:29,805
Probably another person
603
00:26:29,805 --> 00:26:31,111
who was disappeared
from Japan
604
00:26:31,111 --> 00:26:33,243
by Suki's Night
Moving service.
605
00:26:34,244 --> 00:26:37,334
Timoki, he was an enforcer
for the Yami-Yami crime family.
606
00:26:37,334 --> 00:26:39,772
The same clan that's now
hell-bent on finding him.
607
00:26:39,772 --> 00:26:41,382
What's the theory?
608
00:26:41,382 --> 00:26:42,470
That he stole from them
and fled the country?
609
00:26:42,470 --> 00:26:44,254
Your guess is
as good as mine.
610
00:26:44,254 --> 00:26:45,386
But this man's been
in the U.S.
611
00:26:45,386 --> 00:26:46,648
for almost six years.
612
00:26:46,648 --> 00:26:48,694
So whatever his offense
back in Japan...
613
00:26:49,695 --> 00:26:51,610
...it ain't been forgotten.
614
00:26:53,699 --> 00:26:54,917
HONDO:
Look, we know
the timid gardener act
615
00:26:54,917 --> 00:26:56,049
is just a cover.
616
00:26:56,049 --> 00:26:57,528
You are a killer.
617
00:26:57,528 --> 00:26:59,269
And a former enforcer
for the Yami-Yami
618
00:26:59,269 --> 00:27:00,314
crime family.
619
00:27:01,489 --> 00:27:03,230
DEACON: Timoki,
it's obvious you care
620
00:27:03,230 --> 00:27:05,014
for Nami and Sogo.
621
00:27:05,014 --> 00:27:08,452
But right now, the only way
to help them is to trust us.
622
00:27:10,237 --> 00:27:13,109
I was an enforcer, yes, but...
623
00:27:13,109 --> 00:27:15,372
that was a lifetime ago.
624
00:27:15,372 --> 00:27:18,419
There were rules
yakuza swore to and lived by.
625
00:27:18,419 --> 00:27:20,639
The foremost, to never
harm the innocent.
626
00:27:21,857 --> 00:27:24,817
But then Orochi took over
as head of Yami-Yami.
627
00:27:24,817 --> 00:27:26,819
The new generation.
628
00:27:26,819 --> 00:27:28,864
They reject the old ways,
629
00:27:28,864 --> 00:27:31,040
prizing money and power
over everything.
630
00:27:32,085 --> 00:27:35,436
Shortly after Orochi
became the oyabun,
631
00:27:35,436 --> 00:27:37,786
he ordered me to kill
the witness to a murder.
632
00:27:37,786 --> 00:27:41,660
The witness was a woman,
many months pregnant.
633
00:27:42,704 --> 00:27:45,707
I am not free of sin,
but the code...
634
00:27:45,707 --> 00:27:48,014
the honor we talked about,
would not let me
635
00:27:48,014 --> 00:27:49,798
take her life.
636
00:27:49,798 --> 00:27:51,670
And the pregnant woman
you didn't kill...
637
00:27:52,714 --> 00:27:54,020
...was Nami?
638
00:27:54,020 --> 00:27:56,457
And the child is Sogo, her son.
639
00:27:56,457 --> 00:27:58,851
Knowing that your boss,
Orochi, would just send
640
00:27:58,851 --> 00:28:00,635
another killer
to finish the job,
641
00:28:00,635 --> 00:28:02,332
you found a Night Mover,
642
00:28:02,332 --> 00:28:04,683
to vanish you and Nami
out of Japan.
643
00:28:04,683 --> 00:28:06,336
I have committed
the greatest betrayal
644
00:28:06,336 --> 00:28:08,164
in Orochi's eyes.
645
00:28:08,164 --> 00:28:11,254
He does not like loose ends
or to look weak.
646
00:28:11,254 --> 00:28:14,040
My disobedience achieved both,
and as a result,
647
00:28:14,040 --> 00:28:16,651
Nami and Sogo's lives
are at risk.
648
00:28:16,651 --> 00:28:18,131
And you feel responsible.
649
00:28:18,131 --> 00:28:21,917
Orochi was my shatei.
I was his mentor.
650
00:28:21,917 --> 00:28:26,530
He mocked the old ways,
so I corrected him with force.
651
00:28:26,530 --> 00:28:28,402
I was hard on him, brutal.
652
00:28:28,402 --> 00:28:30,709
And that only made him
more resentful.
653
00:28:31,971 --> 00:28:34,060
Maybe if I had
schooled him differently...
654
00:28:34,060 --> 00:28:36,149
[phone ringing]
655
00:28:38,107 --> 00:28:39,152
It's them.
656
00:28:53,122 --> 00:28:55,298
I am to surrender to them.
657
00:28:55,298 --> 00:28:57,866
Alameda Square
in 30 minutes time.
658
00:28:57,866 --> 00:29:00,521
Me for Nami
and Sogo's freedom.
659
00:29:01,827 --> 00:29:03,829
[Hicks sighs]
660
00:29:03,829 --> 00:29:05,569
[door opens]
661
00:29:05,569 --> 00:29:07,528
Tell me you got a trace
- on that call.
- HICKS: No.
662
00:29:07,528 --> 00:29:09,965
- It wasn't long enough.
- DEACON: Hold on.
There's an Asian American
663
00:29:09,965 --> 00:29:11,706
Unity Festival in
Alameda Square today.
664
00:29:11,706 --> 00:29:13,099
That's probably why
they chose it.
665
00:29:13,099 --> 00:29:14,491
Gives them plenty
of civilians for cover.
666
00:29:14,491 --> 00:29:16,493
We don't have time
for a planned op.
667
00:29:16,493 --> 00:29:17,973
You're gonna have
to go in blind.
668
00:29:17,973 --> 00:29:20,062
Sir, if we're gonna save
this woman and her child,
669
00:29:20,062 --> 00:29:22,108
we got no choice.
670
00:29:25,024 --> 00:29:27,069
♪
671
00:29:28,027 --> 00:29:32,945
[busy chatter]
672
00:29:46,436 --> 00:29:47,524
Anything to the south?
673
00:29:47,524 --> 00:29:50,397
No visual on any
of our suspects.
674
00:29:50,397 --> 00:29:51,833
Gonna be tough
in this crowd though.
675
00:29:51,833 --> 00:29:54,314
Alfaro, Cabrera,
anything at the entrances?
676
00:29:54,314 --> 00:29:55,837
ALFARO [over comms]:
Nothing on my end, Hondo.
677
00:29:55,837 --> 00:29:57,578
CABRERA [over comms]:
No sign of our suspects.
678
00:30:04,759 --> 00:30:07,109
If they make it
out of this,
679
00:30:07,109 --> 00:30:09,155
what will happen
to Nami and Sogo?
680
00:30:11,113 --> 00:30:13,115
No promises,
681
00:30:13,115 --> 00:30:16,031
but given their situation
back in Tokyo,
682
00:30:16,031 --> 00:30:17,859
they've got a strong case
for asylum.
683
00:30:17,859 --> 00:30:20,731
I don't know if I can say
as much for your fate, though.
684
00:30:20,731 --> 00:30:22,037
No matter.
685
00:30:22,037 --> 00:30:25,388
It is only Nami and Sogo
that I care about.
686
00:30:25,388 --> 00:30:27,521
I swore to keep them safe.
687
00:30:27,521 --> 00:30:30,219
That is my ikiagi,
my purpose.
688
00:30:30,219 --> 00:30:32,221
Well, right now, that's
SWAT's purpose as well.
689
00:30:44,581 --> 00:30:46,192
HONDO:
20-David.
690
00:30:46,192 --> 00:30:48,803
I got eyes on Nami and Sogo,
and two of the gunmen,
691
00:30:48,803 --> 00:30:49,891
northeast side of the stage.
692
00:30:49,891 --> 00:30:51,110
Roger that.
693
00:30:51,110 --> 00:30:52,720
Let's go.
694
00:30:54,591 --> 00:30:56,550
[busy chatter]
695
00:31:02,077 --> 00:31:03,513
All right, listen up.
696
00:31:03,513 --> 00:31:04,906
There's still one yakuza
somewhere in this crowd.
697
00:31:04,906 --> 00:31:06,212
Nobody moves in
698
00:31:06,212 --> 00:31:07,735
until we get eyes
on our third gunman.
699
00:31:11,826 --> 00:31:13,872
[phone ringing]
700
00:31:23,229 --> 00:31:24,970
They want to see me now.
701
00:31:26,580 --> 00:31:28,887
Hondo, the yakuza are ready
for the exchange.
702
00:31:28,887 --> 00:31:30,410
Negative, negative.
703
00:31:30,410 --> 00:31:32,281
We do not have a position
on the remaining suspect.
704
00:31:38,548 --> 00:31:40,289
Hondo,
705
00:31:40,289 --> 00:31:41,856
we're running out of time.
706
00:31:41,856 --> 00:31:43,553
Powell, Tan?
707
00:31:43,553 --> 00:31:46,339
Tighten the circle,
but stay out of sight.
708
00:31:46,339 --> 00:31:47,775
All right, Deacon.
709
00:31:47,775 --> 00:31:49,951
Send him in.
710
00:32:22,070 --> 00:32:23,637
Timoki's at the meet point.
711
00:32:23,637 --> 00:32:26,553
20-David. Wait for Nami
and Sogo to clear
712
00:32:26,553 --> 00:32:28,468
before we move in.
Keep eyes out
713
00:32:28,468 --> 00:32:29,991
for surprises.
We still have one yakuza
714
00:32:29,991 --> 00:32:31,819
somewhere off radar.
715
00:32:32,776 --> 00:32:35,518
Tim.[men speaking Japanese]
716
00:32:59,499 --> 00:33:01,457
POWELL:
I got a bogey coming in
from the west.
717
00:33:01,457 --> 00:33:03,764
We have a full house.
718
00:33:25,655 --> 00:33:26,613
It's a double-cross.
719
00:33:26,613 --> 00:33:28,049
They're moving.
720
00:33:28,049 --> 00:33:29,703
Shadow them, but do not move in.
721
00:33:29,703 --> 00:33:31,792
We cannot risk a firefight.
722
00:33:37,189 --> 00:33:39,147
[grunts]
Run, Nami!
723
00:33:39,147 --> 00:33:41,062
[gunfire]
724
00:33:41,062 --> 00:33:43,064
[people screaming, clamoring]
725
00:33:43,064 --> 00:33:44,674
POWELL:
LAPD! Everyone get down!
726
00:33:44,674 --> 00:33:46,067
TAN:
LAPD!
727
00:33:46,067 --> 00:33:47,938
Everybody get down!
Everybody down!
728
00:33:47,938 --> 00:33:49,897
I've lost eyes!
729
00:33:49,897 --> 00:33:52,595
I repeat.
I've lost sight of Timoki!
730
00:33:58,427 --> 00:34:00,473
[people screaming, clamoring]
731
00:34:04,129 --> 00:34:06,392
Timoki's being taken
to the north parking garage
732
00:34:06,392 --> 00:34:08,220
by two yakuza.
733
00:34:10,265 --> 00:34:12,180
HONDO:
Nami and Sogo are cornered
734
00:34:12,180 --> 00:34:14,748
by another one
- at the food stands.
- POWELL: Tan and I have
735
00:34:14,748 --> 00:34:16,619
eyes on Nami with one
of the suspects. Moving in.
736
00:34:16,619 --> 00:34:18,447
All right,
Deac and I got Timoki.
737
00:34:20,275 --> 00:34:22,321
[grunting]
738
00:34:24,671 --> 00:34:26,673
Don't move!
739
00:34:26,673 --> 00:34:29,110
25-David.
One suspect in custody.
740
00:34:29,110 --> 00:34:32,113
Sogo! Sogo!
741
00:34:32,113 --> 00:34:33,854
Sogo!
742
00:34:34,855 --> 00:34:35,943
POWELL:
You're both safe now.
743
00:34:41,296 --> 00:34:42,993
[grunts]
744
00:34:49,870 --> 00:34:51,306
LAPD! Drop the weapon!
745
00:34:51,306 --> 00:34:54,048
[grunting]
746
00:34:54,048 --> 00:34:55,832
Timoki, no!
747
00:34:55,832 --> 00:34:57,878
[engine starts, tires squeal]
748
00:35:00,272 --> 00:35:02,230
Deacon, get Timoki.
I got the van.
749
00:35:19,900 --> 00:35:21,467
[shouts in Japanese]
750
00:35:34,654 --> 00:35:35,655
Timoki, drop the gun!
751
00:35:35,655 --> 00:35:38,571
This will not stop.
752
00:35:38,571 --> 00:35:40,573
He's a bad man.
753
00:35:40,573 --> 00:35:42,314
He deserves
to be punished.
754
00:35:42,314 --> 00:35:44,054
Yes, and we can use him
to take down Orochi.
755
00:35:44,054 --> 00:35:46,492
And keep Nami
and Sogo safe.
756
00:35:46,492 --> 00:35:48,581
But not if you go down
this road. Drop the gun!
757
00:35:51,279 --> 00:35:53,673
DEACON:Timoki!
758
00:35:54,674 --> 00:35:56,806
Where is the honor in shooting
an unarmed enemy?
759
00:36:07,165 --> 00:36:08,992
Put your hands
in the air.
760
00:36:08,992 --> 00:36:11,299
Put your hands in the air!
Turn around.
761
00:36:14,259 --> 00:36:16,609
Put your hands
behind your head.
762
00:36:24,704 --> 00:36:25,748
[grunting]
763
00:36:31,276 --> 00:36:32,799
[flex-cuff tightens]
764
00:36:32,799 --> 00:36:34,235
Nice try.
765
00:36:35,976 --> 00:36:37,238
30-David.
766
00:36:37,238 --> 00:36:39,153
We're code four.
767
00:36:39,153 --> 00:36:41,199
Final suspect in custody.
768
00:36:48,031 --> 00:36:49,598
DEACON:
You're doing the right thing,
769
00:36:49,598 --> 00:36:51,861
testifying against Orochi
back in Japan.
770
00:36:51,861 --> 00:36:56,170
Maybe I can finally help
bring him to justice.
771
00:36:56,170 --> 00:36:58,390
Fix what I have caused.
772
00:36:58,390 --> 00:37:01,131
Maybe that's your new ikiagi.
773
00:37:04,309 --> 00:37:07,007
May I say goodbye?
774
00:37:08,008 --> 00:37:09,227
Sure.
775
00:37:09,227 --> 00:37:10,576
Go ahead.
776
00:37:11,577 --> 00:37:12,752
- Sogo.
- Tim!
777
00:37:13,796 --> 00:37:16,582
[sighs] This might be the last
time they see each other.
778
00:37:16,582 --> 00:37:18,584
I mean, even with
his testimony,
779
00:37:18,584 --> 00:37:21,456
Timoki's still doing time
for his past crimes.
780
00:37:21,456 --> 00:37:23,676
DEACON: Well, he saved
Nami and her son.
781
00:37:24,764 --> 00:37:27,332
I don't think he cares
what happens next.
782
00:37:34,339 --> 00:37:36,341
[indistinct chatter]
783
00:37:39,344 --> 00:37:40,736
Nichelle.
784
00:37:42,782 --> 00:37:44,000
Uh, you're still here.
785
00:37:44,000 --> 00:37:45,785
Yeah. It, uh, turned
786
00:37:45,785 --> 00:37:48,222
into one of my busier
days actually.
787
00:37:48,222 --> 00:37:50,442
Researching
Zepp Construction.
788
00:37:50,442 --> 00:37:52,095
Then a lengthy meeting
with the boss.
789
00:37:52,095 --> 00:37:55,490
And, uh, just now,
a phone call with the Times.
790
00:37:55,490 --> 00:37:57,362
Well, I'm glad I ran into you.
791
00:37:57,362 --> 00:37:59,364
I was afraid I might not get
a chance to say goodbye.
792
00:37:59,364 --> 00:38:01,322
[chuckles softly]
793
00:38:01,322 --> 00:38:02,932
Look, Bruce,
you can drop the act.
794
00:38:02,932 --> 00:38:04,325
I know what you did.
795
00:38:04,325 --> 00:38:05,979
What're you talking about?
796
00:38:05,979 --> 00:38:07,981
You were the one
who took the bribe
797
00:38:07,981 --> 00:38:09,765
from Zepp Construction,
and then you tried to throw me
798
00:38:09,765 --> 00:38:11,332
under the bus
to cover your tracks.
799
00:38:11,332 --> 00:38:13,421
That's insane.
800
00:38:13,421 --> 00:38:15,205
Is that your way
of getting out of this?
801
00:38:15,205 --> 00:38:16,511
You're gonna blame me?
802
00:38:16,511 --> 00:38:17,686
It's your signature.
803
00:38:17,686 --> 00:38:19,340
Yeah, except there's no way
804
00:38:19,340 --> 00:38:20,776
I could've signed it
on the day it's dated.
805
00:38:20,776 --> 00:38:22,082
I wasn't here.
806
00:38:22,082 --> 00:38:24,214
Luckily, my husband
reminded me
807
00:38:24,214 --> 00:38:25,999
that I was
at my baby's Christening.
808
00:38:25,999 --> 00:38:28,001
It was the day
he proposed to me.
809
00:38:28,001 --> 00:38:29,524
So what makes you think
it was me?
810
00:38:29,524 --> 00:38:32,005
There are a lot of people
in this office.
811
00:38:32,005 --> 00:38:34,747
But none of them
were fraternity brothers
812
00:38:34,747 --> 00:38:37,358
with the CFO
of Zepp Construction.
813
00:38:39,665 --> 00:38:41,231
That's just a coincidence.
814
00:38:41,231 --> 00:38:42,624
Maybe.
815
00:38:42,624 --> 00:38:44,409
But that's not for me to decide.
816
00:38:44,409 --> 00:38:46,454
It's in the IG's hands now.
817
00:38:46,454 --> 00:38:48,064
I gave everything
I found to her.
818
00:38:48,064 --> 00:38:50,937
Nichelle... Have a nice day, Bruce.
819
00:38:56,986 --> 00:38:59,380
Man, this is total BS.
820
00:38:59,380 --> 00:39:01,034
Deacon should've just said
from the beginning
821
00:39:01,034 --> 00:39:02,514
that we didn't have a choice.
822
00:39:02,514 --> 00:39:04,777
So what now, we're gonna
have to forfeit the game?
823
00:39:04,777 --> 00:39:06,996
You know we're never gonna hear
the end of it from Fire.
824
00:39:06,996 --> 00:39:09,129
Not to mention our own team.
825
00:39:10,391 --> 00:39:12,828
Deac, hey.
826
00:39:12,828 --> 00:39:14,656
We're all signed up
for the pasta night.
827
00:39:14,656 --> 00:39:16,745
Yeah, I saw that.
828
00:39:17,964 --> 00:39:19,313
Listen.
829
00:39:19,313 --> 00:39:21,402
Something Timoki said
830
00:39:21,402 --> 00:39:23,622
got me thinking.
831
00:39:23,622 --> 00:39:27,103
Maybe forcing the fundraiser
on you isn't the way to go.
832
00:39:27,103 --> 00:39:28,714
Are you serious?
833
00:39:28,714 --> 00:39:30,716
So, what, we're off the hook?
834
00:39:30,716 --> 00:39:32,152
DEACON:
Well, not exactly.
835
00:39:33,153 --> 00:39:35,068
What if we combine
the two events?
836
00:39:35,068 --> 00:39:36,722
Your game's
at Valley Glen, right?
837
00:39:36,722 --> 00:39:38,506
There's that picnic area
right next to the field.
838
00:39:38,506 --> 00:39:40,639
Yeah, it's huge, and it's
covered. Be plenty of room.
839
00:39:40,639 --> 00:39:42,554
All right,
if we move pasta night there,
840
00:39:42,554 --> 00:39:44,425
we still get to have
the fundraiser,
841
00:39:44,425 --> 00:39:45,948
you still play your game,
842
00:39:45,948 --> 00:39:47,820
and you get all of SWAT
out there cheering for you.
843
00:39:47,820 --> 00:39:51,040
We could even donate some of the
ticket proceeds to the program.
844
00:39:51,040 --> 00:39:53,434
- That doesn't sound half bad.
- Well, you just better win.
845
00:39:53,434 --> 00:39:55,044
'Cause if you think
Fire'll be brutal,
846
00:39:55,044 --> 00:39:56,785
imagine the crap
you'll get from a bunch
847
00:39:56,785 --> 00:39:59,222
of SWAT old-timers
if they have to watch you lose.
848
00:39:59,222 --> 00:40:01,486
[laughter]
849
00:40:01,486 --> 00:40:03,444
Look at that.
850
00:40:03,444 --> 00:40:05,359
We are on.
851
00:40:09,015 --> 00:40:10,886
[sighs]
852
00:40:10,886 --> 00:40:12,322
Hey, baby.
853
00:40:12,322 --> 00:40:14,412
Hey.
854
00:40:18,503 --> 00:40:20,635
Vivie still
with your parents?
855
00:40:20,635 --> 00:40:22,942
Yeah, they figured we
could use the night off.
856
00:40:22,942 --> 00:40:24,552
[chuckles]
857
00:40:25,945 --> 00:40:28,643
Your day get any better
after I saw you?
858
00:40:28,643 --> 00:40:30,993
No, actually it got worse
if you can believe it, but...
859
00:40:30,993 --> 00:40:33,126
we did save a mother
and her child,
860
00:40:33,126 --> 00:40:36,390
so it made it all worth it.[beeping]
861
00:40:37,304 --> 00:40:38,653
How'd the rest
of your day go?
862
00:40:38,653 --> 00:40:40,307
Did you get things
sorted out at work?
863
00:40:40,307 --> 00:40:41,917
I handled it.
864
00:40:41,917 --> 00:40:45,051
You would have been
so proud of me.
865
00:40:45,051 --> 00:40:47,706
Come on now,
I'm always proud of you.
866
00:40:47,706 --> 00:40:49,882
I still can't believe
I didn't catch the date
867
00:40:49,882 --> 00:40:52,841
on that contract. I mean,
it is a pretty important date.
868
00:40:52,841 --> 00:40:55,670
It's the day that you agreed
to become my wife.
869
00:40:55,670 --> 00:40:57,977
Mm.[chuckles softly]
870
00:40:58,978 --> 00:41:00,240
Speaking of.
871
00:41:00,240 --> 00:41:02,372
- Hmm?
- What kind of honeymoon
872
00:41:02,372 --> 00:41:05,463
are you feeling,
something warm and sandy?
873
00:41:05,463 --> 00:41:07,247
Or maybe mountain cabin-y?
874
00:41:07,247 --> 00:41:09,597
I am happy wherever we go...
875
00:41:09,597 --> 00:41:11,686
as long as I'm with you.
876
00:41:13,949 --> 00:41:16,561
But right now,
I need to take a shower.
877
00:41:16,561 --> 00:41:18,911
Mm, if you get it
nice and steamy,
878
00:41:18,911 --> 00:41:20,565
maybe I'll come
and join you.
879
00:41:20,565 --> 00:41:22,958
Mm, you ain't got
to tell me twice.
880
00:41:23,959 --> 00:41:27,093
Captioning sponsored by
CBS
881
00:41:27,093 --> 00:41:29,182
and TOYOTA.
882
00:41:29,182 --> 00:41:33,225
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org