1
00:00:01,088 --> 00:00:02,393
Previously on SWAT...
2
00:00:02,393 --> 00:00:05,092
Gaz Verdugo.
Mexican officials just agreed
3
00:00:05,092 --> 00:00:06,267
to extradite him back to L.A.
4
00:00:06,267 --> 00:00:08,051
to get him tried
for her murder.
5
00:00:08,051 --> 00:00:09,574
Hicks is flying a couple of us
out to Mexico City
6
00:00:09,574 --> 00:00:11,141
to escort him
back to the States.
7
00:00:11,141 --> 00:00:12,838
HICKS:
You must be
Officer Bautista.
8
00:00:12,838 --> 00:00:14,057
Call me Gabriel.
9
00:00:14,057 --> 00:00:15,537
It's a shame
you're leaving so soon.
10
00:00:15,537 --> 00:00:18,105
Any idea what Verdugo was
doing in Mexico City
11
00:00:18,105 --> 00:00:19,497
in the first place?
12
00:00:19,497 --> 00:00:21,891
Verdugo had a high-stakes
deal lined up.
13
00:00:21,891 --> 00:00:23,762
Thieves got away with
a thermobaric vacuum bomb
14
00:00:23,762 --> 00:00:24,937
worth two million.
15
00:00:24,937 --> 00:00:25,808
Verdugo's deal is
going down.
16
00:00:25,808 --> 00:00:26,809
Let her go!
17
00:00:26,809 --> 00:00:28,289
[alarm blaring]
18
00:00:28,289 --> 00:00:30,552
The thermobaric
vacuum bomb-- it's gone.
19
00:00:30,552 --> 00:00:32,032
If that's true,
that's the worst news possible.
20
00:00:33,033 --> 00:00:34,338
You look amazing.
21
00:00:34,338 --> 00:00:35,905
[phone buzzing]
22
00:00:37,515 --> 00:00:38,473
GABRIEL:
What are you doing?
23
00:00:38,473 --> 00:00:39,474
You took the bomb.
24
00:00:39,474 --> 00:00:40,605
[groans]
25
00:00:41,432 --> 00:00:42,825
[choking]
26
00:00:46,481 --> 00:00:48,874
♪
27
00:00:50,659 --> 00:00:52,704
[indistinct chatter]
28
00:00:56,404 --> 00:00:57,927
Where's Powell?
29
00:00:57,927 --> 00:00:59,668
Taxi's gonna be here
any minute.
30
00:00:59,668 --> 00:01:01,148
I don't know.
31
00:01:01,148 --> 00:01:02,932
I'll call her.
32
00:01:02,932 --> 00:01:05,456
I got a meeting with the brass
as soon as we get back.
33
00:01:05,456 --> 00:01:06,936
They want me
to explain
34
00:01:06,936 --> 00:01:08,677
how Verdugo escaped
custody and is now dead,
35
00:01:08,677 --> 00:01:11,114
rather than on his way
to lockup in the U.S.
36
00:01:11,114 --> 00:01:12,594
Sir, they should be thanking us
37
00:01:12,594 --> 00:01:14,117
for saving them
a bunch of tax dollars.
38
00:01:14,117 --> 00:01:15,814
She's not answering.
Let me text her.
39
00:01:15,814 --> 00:01:18,382
That's cute, that even after
25-plus years on the job,
40
00:01:18,382 --> 00:01:20,210
you'd still expect the brass
41
00:01:20,210 --> 00:01:22,125
- to thank us for anything.
- If it makes you feel
any better,
42
00:01:22,125 --> 00:01:23,692
I got a teething baby
waiting on me back home.
43
00:01:23,692 --> 00:01:25,172
Nichelle's been
counting down the seconds
44
00:01:25,172 --> 00:01:27,130
until she can finally
pass the baton.
45
00:01:27,130 --> 00:01:30,002
Slather Vivienne's pacifier
in teething gel.
46
00:01:30,002 --> 00:01:32,396
Worked like a charm with JP.
He got addicted to the stuff.
47
00:01:32,396 --> 00:01:34,790
[chuckles]
Oh. You know what?
On second thought,
48
00:01:34,790 --> 00:01:36,792
stick to a teething ring.
49
00:01:36,792 --> 00:01:38,141
[chuckles]
Copy that, sir.
50
00:01:38,141 --> 00:01:39,577
I got nothing from Powell.
51
00:01:39,577 --> 00:01:40,839
I'll give her another minute,
52
00:01:40,839 --> 00:01:42,145
and then I'll go
knock on her door.
53
00:01:42,145 --> 00:01:43,494
All right. [sighs]
54
00:01:43,494 --> 00:01:45,583
♪
55
00:01:50,197 --> 00:01:52,068
Hey, sorry.
56
00:01:52,068 --> 00:01:54,114
Luca blending
his morning smoothie
57
00:01:54,114 --> 00:01:55,550
has become
my alarm clock.
58
00:01:55,550 --> 00:01:57,465
With him away,
I overslept.
59
00:01:57,465 --> 00:02:00,207
Have you, uh, talked
to him or Street lately?
60
00:02:00,207 --> 00:02:01,904
Uh, yeah.
61
00:02:01,904 --> 00:02:04,254
Long Beach SWAT have given
Street the nickname "Hollywood."
62
00:02:04,254 --> 00:02:06,213
[chuckles]
But he says he's whipping
them into shape.
63
00:02:06,213 --> 00:02:08,215
And Luca is loving London.
64
00:02:08,215 --> 00:02:10,086
Sounds like he's enjoying
the nightlife more
65
00:02:10,086 --> 00:02:11,566
than the counterterrorism
training.
66
00:02:11,566 --> 00:02:13,089
Wish he'd stay there
a few more weeks,
67
00:02:13,089 --> 00:02:14,438
to be honest.
Why?
68
00:02:15,483 --> 00:02:17,006
Things not working out
with you guys as roommates?
69
00:02:17,006 --> 00:02:18,747
No, no, it's good.
But, uh...
70
00:02:18,747 --> 00:02:20,314
every morning is boot camp.
71
00:02:20,314 --> 00:02:21,793
Even if we've gone out
the night before,
72
00:02:21,793 --> 00:02:23,404
Luca drags me
out of bed at 6:00,
73
00:02:23,404 --> 00:02:25,928
forces me
on a five-mile uphill run.
74
00:02:25,928 --> 00:02:27,321
What're you
complaining about?
75
00:02:27,321 --> 00:02:29,061
I do five, ten miles
most mornings.
76
00:02:29,061 --> 00:02:30,759
That's before
we hit the gym
77
00:02:30,759 --> 00:02:32,326
for an hour, and then
he makes us finish off
78
00:02:32,326 --> 00:02:33,849
with a 20-minute
cold plunge.
79
00:02:33,849 --> 00:02:35,938
You know what a 20-minute
ice bath does to a man?
80
00:02:35,938 --> 00:02:38,201
And-and that's still
- my favorite part.
- Yeah, well...
81
00:02:38,201 --> 00:02:42,379
When you get to be mine
or Luca's, even Hondo's age,
82
00:02:42,379 --> 00:02:46,731
you got to push yourself
to the limit every day
83
00:02:46,731 --> 00:02:49,081
just to maintain
peak condition.
84
00:02:49,081 --> 00:02:50,779
ROCKER:
Peak condition?
85
00:02:50,779 --> 00:02:52,650
I heard they're installing
a stairlift on Black Betty
86
00:02:52,650 --> 00:02:55,827
to help all the old-timers
on 20-Squad get up inside.
87
00:02:55,827 --> 00:02:58,482
We're not that much difference
in age, you and me, Rocker.
88
00:02:58,482 --> 00:02:59,962
Tan, just remember,
89
00:02:59,962 --> 00:03:01,920
there's a spot on my team
when you get tired
90
00:03:01,920 --> 00:03:03,183
keeping company
with senior citizens.
91
00:03:03,183 --> 00:03:04,619
I'm good, thanks.
92
00:03:04,619 --> 00:03:06,055
I'd rather stay on 20-Squad
and keep kicking
93
00:03:06,055 --> 00:03:07,622
your team's ass
in every competition.
94
00:03:07,622 --> 00:03:08,884
You wish.
95
00:03:08,884 --> 00:03:10,190
Wait a second...
Didn't we beat you
96
00:03:10,190 --> 00:03:11,365
in that charity race
last month?
97
00:03:11,365 --> 00:03:13,105
Guess you wiped
that humiliation
98
00:03:13,105 --> 00:03:14,455
from your memory.
99
00:03:14,455 --> 00:03:15,934
Nah, that's fine.
100
00:03:15,934 --> 00:03:17,849
We'll get another chance
to do it again soon.
101
00:03:17,849 --> 00:03:19,329
Why wait?
102
00:03:21,288 --> 00:03:22,811
Works for me.
103
00:03:22,811 --> 00:03:25,292
- Let's do it.
- TAN: Come on in, Princess.
104
00:03:25,292 --> 00:03:26,945
[exhales]
105
00:03:29,165 --> 00:03:31,733
Uh-oh.
106
00:03:31,733 --> 00:03:33,300
[chuckles]
107
00:03:33,300 --> 00:03:35,040
DEACON:
All right.
108
00:03:35,040 --> 00:03:37,478
One round.
First one to the mat.
109
00:03:37,478 --> 00:03:38,696
You got it.
110
00:03:39,697 --> 00:03:41,264
[grunts]
TAN: Ooh.
111
00:03:41,264 --> 00:03:42,483
Ooh.
112
00:03:42,483 --> 00:03:43,614
Yup.
113
00:03:43,614 --> 00:03:45,137
[chuckles]
114
00:03:47,270 --> 00:03:48,706
Feels unfair.
115
00:03:48,706 --> 00:03:50,273
Like I'm beating up
on my sister.
116
00:03:50,752 --> 00:03:52,188
TAN:
Ooh!
117
00:03:54,582 --> 00:03:56,540
- Did that hurt?
- What, you hit me?
118
00:03:57,498 --> 00:03:58,803
I didn't feel it.
119
00:04:01,066 --> 00:04:02,416
TAN:
- Oh, come on, Deac.
- Come on, Deac.
120
00:04:02,416 --> 00:04:03,547
Come on, Deac.
TAN:
Put him on the mat.
121
00:04:03,547 --> 00:04:04,505
- Let's go.
- Want some of this?
122
00:04:08,596 --> 00:04:10,293
[grunting]
TAN: Come on, Deac.
123
00:04:11,338 --> 00:04:13,078
Hey! Whoa! Come on.
That's illegal.
124
00:04:13,078 --> 00:04:15,080
This is boxing, not MMA.
125
00:04:16,473 --> 00:04:17,779
Hey, that's it, that's it.
126
00:04:17,779 --> 00:04:18,693
You elbowed him
in the face, man.
127
00:04:18,693 --> 00:04:19,607
That's against the rules.
128
00:04:19,607 --> 00:04:20,738
It wasn't on purpose.
129
00:04:20,738 --> 00:04:23,132
He walked into my elbow.
130
00:04:23,132 --> 00:04:24,351
That's BS and you know it.
131
00:04:24,351 --> 00:04:25,700
ROCKER:
Don't be sore losers.
132
00:04:27,049 --> 00:04:29,704
Guess you forfeit.
I'm calling it.
133
00:04:29,704 --> 00:04:31,445
Hey, wait a second...
134
00:04:31,445 --> 00:04:33,447
Better luck
next time, Deac.
135
00:04:35,710 --> 00:04:37,320
I didn't need you
to stop the fight.
136
00:04:37,320 --> 00:04:38,930
He was playing dirty, man.
He cheated.
137
00:04:39,975 --> 00:04:43,065
You know, criminals don't
exactly abide by the rules.
138
00:04:43,065 --> 00:04:44,762
I've gone head-to-head
with plenty of them
139
00:04:44,762 --> 00:04:47,112
in my time, haven't I?
140
00:04:47,112 --> 00:04:48,592
I could've kept going.
141
00:04:50,551 --> 00:04:52,074
Pay up, Tan.
142
00:04:55,251 --> 00:04:57,166
♪
143
00:04:57,166 --> 00:04:59,081
[knocking on door]
144
00:04:59,081 --> 00:05:01,518
Hey, Powell, you in there?
145
00:05:03,825 --> 00:05:05,305
Powell?
146
00:05:09,657 --> 00:05:11,311
[line ringing]
147
00:05:11,311 --> 00:05:13,530
[phone ringing inside]
148
00:05:17,795 --> 00:05:20,058
Miss. Miss...
149
00:05:20,058 --> 00:05:23,671
Policía. Could you open
that door for me, please?
150
00:05:23,671 --> 00:05:24,976
Open?
151
00:05:31,722 --> 00:05:33,289
Gracias.
152
00:05:34,725 --> 00:05:36,379
Hey, Powell, you here?
153
00:05:41,906 --> 00:05:43,255
Powell.
154
00:05:48,652 --> 00:05:50,741
[line ringing]
155
00:05:50,741 --> 00:05:52,830
[phone ringing nearby]
156
00:06:05,756 --> 00:06:07,802
What's taking so long?
157
00:06:07,802 --> 00:06:09,717
We don't leave now,
we're gonna miss the flight.
158
00:06:09,717 --> 00:06:11,022
Where is she?
159
00:06:11,022 --> 00:06:12,589
I don't know.
None of her stuff's here,
160
00:06:12,589 --> 00:06:14,591
but I just found her phone
on the floor by the curtain.
161
00:06:14,591 --> 00:06:16,114
Could she have spent
the night with Gabriel?
162
00:06:16,114 --> 00:06:18,029
I think they went
on a date last night.
163
00:06:18,029 --> 00:06:19,857
I guess. It's just weird
she wouldn't tell us.
164
00:06:19,857 --> 00:06:21,555
Yeah. [sighs]
165
00:06:21,555 --> 00:06:24,253
♪
166
00:06:24,253 --> 00:06:25,950
I've got the same
setup in my room.
167
00:06:25,950 --> 00:06:27,604
Except there's two vases.
168
00:06:27,604 --> 00:06:29,606
HICKS:
Yeah, there should be
another one on this side.
169
00:06:29,606 --> 00:06:30,912
HONDO:
Yeah.
170
00:06:36,396 --> 00:06:39,573
There was.
It got smashed.
171
00:06:39,573 --> 00:06:41,270
Looks like somebody tried
to clean up in a hurry,
172
00:06:41,270 --> 00:06:43,098
but missed a piece.
173
00:06:43,098 --> 00:06:45,535
That looks like a scuff mark
from a shoe.
174
00:06:51,976 --> 00:06:53,674
HICKS:
Huh.
175
00:06:53,674 --> 00:06:55,327
- Blood.
- What's that?
176
00:06:55,327 --> 00:06:56,807
There's blood right here.
177
00:06:59,027 --> 00:07:00,507
This is starting to look
like a crime scene
178
00:07:00,507 --> 00:07:02,204
and somebody tried
to clean it up.
179
00:07:02,204 --> 00:07:03,858
Which means Powell's either
in trouble or she's...
180
00:07:03,858 --> 00:07:05,120
Don't say it.
181
00:07:05,120 --> 00:07:06,774
We're gonna find her.
Let's go.
182
00:07:07,731 --> 00:07:09,777
♪
183
00:07:39,850 --> 00:07:42,113
Receptionist says Powell
hasn't checked out.
184
00:07:42,113 --> 00:07:43,375
Did you call
Captain Olvera?
185
00:07:43,375 --> 00:07:44,986
- Yeah, she's on her way.
- All right.
186
00:07:44,986 --> 00:07:46,770
And I had someone open
the safe in Powell's room.
187
00:07:46,770 --> 00:07:48,511
Found her passport.
188
00:07:48,511 --> 00:07:50,644
There's no way she would have
left her phone and her passport.
189
00:07:50,644 --> 00:07:52,384
Someone sure wanted
to make it look
190
00:07:52,384 --> 00:07:53,995
like she'd checked out,
- though.
- Well, I'll bet my 401[k]
191
00:07:53,995 --> 00:07:55,518
that someone is Gabriel.
192
00:07:55,518 --> 00:07:57,520
Sir, we don't know he had
anything to do with this.
193
00:07:57,520 --> 00:07:59,609
[scoffs]
Okay.
Hey.
194
00:08:00,828 --> 00:08:03,178
Still no sign
of Officer Powell?
No.
195
00:08:03,178 --> 00:08:04,919
You need to get your
forensics team here,
196
00:08:04,919 --> 00:08:06,398
go over the room
for prints.
197
00:08:06,398 --> 00:08:08,357
We need to treat it
like a crime scene.
198
00:08:08,357 --> 00:08:09,924
- A crime scene?
- Yeah.
199
00:08:09,924 --> 00:08:11,229
How are you so sure
something happened to her?
200
00:08:11,229 --> 00:08:12,666
We found signs
of a struggle,
201
00:08:12,666 --> 00:08:14,537
a broken vase and
what looks like blood.
202
00:08:14,537 --> 00:08:16,234
Maybe she had an accident.
Did you check the hospitals?
203
00:08:16,234 --> 00:08:17,758
She went on a date
last night with Gabriel.
204
00:08:17,758 --> 00:08:18,759
Where is he?
205
00:08:18,759 --> 00:08:20,195
He's right behind me.
206
00:08:20,195 --> 00:08:21,544
- He's just parking the car.
- Where's Powell?
207
00:08:21,544 --> 00:08:23,328
- Excuse me?
- Powell. Zoe.
208
00:08:23,328 --> 00:08:25,156
The woman you've been
flirting with nonstop
209
00:08:25,156 --> 00:08:26,288
ever since
you laid eyes on her.
210
00:08:26,288 --> 00:08:27,811
How should I know
where she is?
211
00:08:27,811 --> 00:08:29,857
Well, you were out with her
last night, weren't you?
212
00:08:29,857 --> 00:08:31,772
- Now she's missing.
- I wasn't with her.
213
00:08:31,772 --> 00:08:33,469
She changed her mind.
214
00:08:33,469 --> 00:08:35,123
Said she had an early flight
and wanted to get to bed.
215
00:08:35,123 --> 00:08:36,646
Are you sure
she hasn't already
216
00:08:36,646 --> 00:08:38,343
left for the airport?[scoffs] Yeah, we're sure.
217
00:08:38,343 --> 00:08:40,476
So, where'd you go after
Powell supposedly ditched you?
218
00:08:40,476 --> 00:08:42,870
I went home... HICKS: Mm-hmm.
219
00:08:42,870 --> 00:08:44,915
...ate leftovers,
then went to bed. Why?
220
00:08:44,915 --> 00:08:47,178
- Can anyone confirm that?
- Okay, enough.
221
00:08:47,178 --> 00:08:49,137
I don't appreciate you
accusing one of my officers.
222
00:08:49,137 --> 00:08:50,181
Especially
when we don't even know
223
00:08:50,181 --> 00:08:51,182
a crime was committed.
224
00:08:51,182 --> 00:08:53,358
All due respect, Captain,
225
00:08:53,358 --> 00:08:55,796
you don't seem to be
taking this seriously.
226
00:08:55,796 --> 00:08:58,276
I assure you I am, Commander.
227
00:08:58,276 --> 00:09:00,104
I will put out
a missing person's alert,
228
00:09:00,104 --> 00:09:03,368
make sure my officers
keep an eye out for her.
229
00:09:03,368 --> 00:09:04,848
But right now,
230
00:09:04,848 --> 00:09:06,241
I am more concerned
about a missing bomb.
231
00:09:06,241 --> 00:09:07,677
We still have no trace of it,
232
00:09:07,677 --> 00:09:09,984
and we don't know
who Verdugo sold it to.
233
00:09:09,984 --> 00:09:12,203
GABRIEL: A bomb that big
could kill thousands.
234
00:09:12,203 --> 00:09:14,205
As much as I share
your concern for Powell,
235
00:09:14,205 --> 00:09:17,426
finding that bomb
- has to be our priority.
- We have to go.
236
00:09:17,426 --> 00:09:18,993
I will let you know
237
00:09:18,993 --> 00:09:20,342
- if I hear anything.
- All right.
238
00:09:20,342 --> 00:09:21,952
HICKS:
Thank you.
239
00:09:23,127 --> 00:09:26,566
I'm telling you,
he has something to do
240
00:09:26,566 --> 00:09:27,871
with Powell's disappearance.
241
00:09:27,871 --> 00:09:29,307
I swear to God,
242
00:09:29,307 --> 00:09:31,483
if he's done anything to her...
243
00:09:36,488 --> 00:09:38,360
- Hey, how you doing?
- DEACON:
Oh, I'm good.
244
00:09:38,360 --> 00:09:40,449
And, listen, I'm sorry
about earlier.
245
00:09:40,449 --> 00:09:42,016
Ah, forget it.
246
00:09:42,016 --> 00:09:44,148
And forget Rocker, too.
If you have to cheat to win...
247
00:09:44,148 --> 00:09:45,889
No, uh, it wasn't
even about that.
248
00:09:45,889 --> 00:09:47,108
It was, um...
249
00:09:47,108 --> 00:09:48,588
It was the look
on your face
250
00:09:48,588 --> 00:09:50,198
when you jumped
into the ring.
251
00:09:50,198 --> 00:09:51,591
What look?
252
00:09:51,591 --> 00:09:53,244
Pity.
253
00:09:53,244 --> 00:09:55,899
No, it's-it's stupid,
but hear me out.
254
00:09:55,899 --> 00:09:58,119
The other day, I'm playing
basketball with Matthew
255
00:09:58,119 --> 00:09:59,642
and I tweaked my back.
256
00:09:59,642 --> 00:10:01,339
You know,
it's an old injury,
257
00:10:01,339 --> 00:10:03,298
but if I'm not warmed up,
sometimes it just seizes up.
258
00:10:03,298 --> 00:10:04,647
I feel you.
259
00:10:04,647 --> 00:10:06,127
My shoulder's still
causing me grief.
260
00:10:06,127 --> 00:10:08,912
Yeah, well,
I went down and...
261
00:10:08,912 --> 00:10:11,523
the look on Matthew's face...
262
00:10:11,523 --> 00:10:13,656
He was just
staring at me
263
00:10:13,656 --> 00:10:15,789
like someone had just ripped
the bandages off his eyes.
264
00:10:15,789 --> 00:10:17,268
This look of pity.
265
00:10:17,268 --> 00:10:18,835
I don't know.
266
00:10:18,835 --> 00:10:20,141
None of my kids have ever
looked at me like that.
267
00:10:20,141 --> 00:10:21,142
Like I'm...
268
00:10:21,142 --> 00:10:22,578
Human?
269
00:10:22,578 --> 00:10:24,058
Yeah.
270
00:10:24,058 --> 00:10:26,408
I don't know.
It was inevitable, I guess.
271
00:10:26,408 --> 00:10:27,844
Well, it's a good thing you got
272
00:10:27,844 --> 00:10:29,498
three other kids
who still think you're Superman.
273
00:10:29,498 --> 00:10:31,892
And, hey, I wasn't looking
at you like that, by the way.
274
00:10:31,892 --> 00:10:33,371
I know you're not Superman.
275
00:10:33,371 --> 00:10:35,112
[chuckles]
276
00:10:35,112 --> 00:10:38,333
Nah, it was just nice
being a hero in Matthew's eyes.
277
00:10:38,333 --> 00:10:41,118
Wish I could've stayed on
that pedestal a little longer.
278
00:10:41,118 --> 00:10:42,990
[phone buzzing]
279
00:10:44,948 --> 00:10:46,558
Hey, Hondo,
I'm here with Deac.
280
00:10:46,558 --> 00:10:48,604
How's Mexico City?
281
00:10:48,604 --> 00:10:50,040
She's what?
282
00:10:51,128 --> 00:10:52,390
It's Powell. She's missing.
283
00:10:52,390 --> 00:10:53,827
We need you to look
into a suspect
284
00:10:53,827 --> 00:10:55,132
we think might
be involved.
285
00:10:55,132 --> 00:10:56,612
Name's Gabriel Bautista.
286
00:10:56,612 --> 00:10:58,222
TAN: But can't the
Mexican police help?
287
00:10:58,222 --> 00:11:00,050
Bautista is
Mexican police.
288
00:11:00,050 --> 00:11:01,399
But he did
a police exchange
289
00:11:01,399 --> 00:11:03,053
in Sacramento
a couple years back.
290
00:11:03,053 --> 00:11:04,794
There's paperwork.
See if you can find it.
291
00:11:04,794 --> 00:11:06,535
All right, you got it.
292
00:11:06,535 --> 00:11:08,711
We need to know any places
he might've taken her.
293
00:11:08,711 --> 00:11:10,321
I also heard him say he lives
with his grandmother,
294
00:11:10,321 --> 00:11:11,453
somewhere in the city.
295
00:11:11,453 --> 00:11:13,020
And he mentioned
a family bakery.
296
00:11:13,020 --> 00:11:14,674
Okay, we'll see
what we can dig up.
297
00:11:14,674 --> 00:11:16,501
All right, call us back
as soon as you got something.
298
00:11:16,501 --> 00:11:18,373
All right,
let's go rent a car.
299
00:11:18,373 --> 00:11:20,723
[indistinct chatter]
300
00:11:20,723 --> 00:11:22,812
I should've knocked
on Powell's door last night.
301
00:11:22,812 --> 00:11:24,466
[phone chimes]
I keep thinking if I had,
302
00:11:24,466 --> 00:11:26,250
maybe I could've stopped
something from happening.
303
00:11:26,250 --> 00:11:27,730
You don't know that.
304
00:11:27,730 --> 00:11:29,514
Sir, it's Tan.
305
00:11:29,514 --> 00:11:30,777
He got us an address
on Gabriel.
306
00:11:41,788 --> 00:11:43,746
♪
307
00:11:43,746 --> 00:11:45,313
Well, according to Tan,
this is the address
308
00:11:45,313 --> 00:11:47,271
Gabriel put on his
police exchange paperwork.
309
00:11:47,271 --> 00:11:49,012
All we're here
to do is find out
310
00:11:49,012 --> 00:11:51,145
if he spent the evening at
home, like he said he did.
311
00:11:51,145 --> 00:11:53,843
As soon as we confirm
he's lying, we call Olvera,
312
00:11:53,843 --> 00:11:55,758
get her to do her job
and haul Gabriel in
313
00:11:55,758 --> 00:11:57,934
for a real interrogation.
314
00:11:59,631 --> 00:12:01,242
HONDO:
Excuse me, ma'am?
315
00:12:01,242 --> 00:12:03,374
We're friends of
your grandson Gabriel.
316
00:12:03,374 --> 00:12:04,506
Do you speak English?
317
00:12:04,506 --> 00:12:06,334
Gabriel is not here.
318
00:12:09,032 --> 00:12:11,295
You're the American police
- that he spoke about.
- HICKS: Yeah.
319
00:12:12,644 --> 00:12:14,516
Come inside. I make coffee.
320
00:12:15,473 --> 00:12:17,040
[door opens]
321
00:12:24,308 --> 00:12:26,267
Must be nice having
Gabriel live with you.
322
00:12:28,965 --> 00:12:30,488
Did you hear him
come home last night?
323
00:12:30,488 --> 00:12:33,448
I am deaf in this ear
324
00:12:33,448 --> 00:12:35,319
and I sleep like a...
How you say?
325
00:12:35,319 --> 00:12:37,017
A dead person.[both chuckle]
326
00:12:37,017 --> 00:12:38,322
Gabriel comes
and goes.
327
00:12:38,322 --> 00:12:39,933
I don't always hear.
328
00:12:39,933 --> 00:12:42,022
Ah. But I always see
329
00:12:42,022 --> 00:12:44,067
the mess afterward, though.
330
00:12:44,067 --> 00:12:45,373
It's pretty tidy in here.
331
00:12:45,373 --> 00:12:46,548
'Cause I clean up.
332
00:12:46,548 --> 00:12:48,071
Why you ask
about Gabriel?
333
00:12:48,071 --> 00:12:49,290
Is he in trouble?
334
00:12:49,290 --> 00:12:52,293
No, nothing like that.
335
00:12:53,555 --> 00:12:55,383
[stove clicking]
336
00:12:58,038 --> 00:13:00,954
Gabriel keeps saying
he will buy me a new stove.[vehicle approaching]
337
00:13:00,954 --> 00:13:03,478
But God knows
when, huh?
338
00:13:03,478 --> 00:13:05,828
Do you know how much
a policeman earns?
339
00:13:05,828 --> 00:13:08,265
Well, you are
policemen in America.
340
00:13:08,265 --> 00:13:11,181
Here, you earn more money
selling eggs.
341
00:13:12,226 --> 00:13:13,705
Psst.
342
00:13:19,929 --> 00:13:22,627
I thought he was busy
looking for a bomb.
343
00:13:23,585 --> 00:13:25,195
What's he doing?
344
00:13:25,195 --> 00:13:26,849
I don't know.
345
00:13:29,069 --> 00:13:30,287
Move.
346
00:13:30,287 --> 00:13:31,898
HONDO:
Gabriel.
347
00:13:34,161 --> 00:13:35,858
You take the stairs.
348
00:13:45,215 --> 00:13:47,435
[engine starts]
349
00:13:47,435 --> 00:13:49,611
[tires screeching][woman screams]
350
00:13:54,485 --> 00:14:10,240
[grunting]
351
00:14:10,240 --> 00:14:12,677
[grunts]
HICKS: Oh, man.
352
00:14:14,201 --> 00:14:16,899
You hurt?
- You okay?
- I won't be okay
353
00:14:16,899 --> 00:14:18,945
until we find out what that
son of a bitch did with Powell.
354
00:14:18,945 --> 00:14:21,338
[panting]
355
00:14:21,338 --> 00:14:22,905
Let's go.
356
00:14:26,343 --> 00:14:28,345
[phone buzzing]
357
00:14:29,433 --> 00:14:31,000
Hondo. You find Powell?
358
00:14:31,000 --> 00:14:32,828
No. And we need
whatever you got.
359
00:14:32,828 --> 00:14:34,612
TAN: You sure we're on the right
track with this guy Gabriel?
360
00:14:34,612 --> 00:14:36,745
Well, we saw him with a shovel.
What does that spell to you?
361
00:14:36,745 --> 00:14:39,095
And he knows we're onto him,
Tan, so we gotta find him fast.
362
00:14:39,095 --> 00:14:41,141
Any luck getting a lock
on that family bakery?
363
00:14:41,141 --> 00:14:42,490
TAN: Not so far.
364
00:14:42,490 --> 00:14:45,014
Try searching for
Panaderia Casa Bautista.
365
00:14:45,014 --> 00:14:46,363
I saw it on an apron
in his grandmother's.
366
00:14:46,363 --> 00:14:48,191
Okay. Hang on.
367
00:14:48,191 --> 00:14:51,847
Hey. That Hondo?
Yeah.
368
00:14:51,847 --> 00:14:54,719
Hondo, I got an update
on Gabriel Bautista.
369
00:14:54,719 --> 00:14:56,547
I tracked down his
training officer in Sacramento
370
00:14:56,547 --> 00:14:58,288
where he did
his police exchange.
371
00:14:58,288 --> 00:14:59,855
Now, it turns out
Gabriel was suspected
372
00:14:59,855 --> 00:15:01,901
of stealing items of value
from crime scenes.
373
00:15:01,901 --> 00:15:04,207
One time it was cocaine,
another time jewelry.
374
00:15:04,207 --> 00:15:06,470
Now, they couldn't pin
either theft on him,
375
00:15:06,470 --> 00:15:08,037
but they're sure he did it.
376
00:15:08,037 --> 00:15:09,299
Wait, hold up,
something went missing
377
00:15:09,299 --> 00:15:10,779
from the crime scene
yesterday, a bomb.
378
00:15:10,779 --> 00:15:12,650
You think Gabriel
stole a bomb?
379
00:15:12,650 --> 00:15:15,392
HICKS: It's a leap, but Gabriel
found the suspect's van.
380
00:15:15,392 --> 00:15:17,090
And he had plenty of time
to remove the bomb
381
00:15:17,090 --> 00:15:18,482
before anyone else got there.
382
00:15:18,482 --> 00:15:20,006
Yeah, but why steal
a bomb, though?
383
00:15:20,006 --> 00:15:21,877
A-And what does Powell
have to do with that?
384
00:15:21,877 --> 00:15:24,184
I don't know, man, maybe
it was a crime of opportunity.
385
00:15:24,184 --> 00:15:25,837
He stumbles on a bomb
with no one around,
386
00:15:25,837 --> 00:15:27,100
he knows there
are plenty of buyers
387
00:15:27,100 --> 00:15:28,797
wanting to get
their hands on it.
388
00:15:28,797 --> 00:15:30,233
It's an easy way to
supplement his meager salary.
389
00:15:30,233 --> 00:15:32,061
Yeah, and if Powell
somehow found out...
390
00:15:32,061 --> 00:15:33,236
HONDO:
She would've confronted him.
391
00:15:33,236 --> 00:15:35,108
And he needed to silence her.
392
00:15:57,695 --> 00:16:00,046
♪
393
00:16:09,142 --> 00:16:10,970
[grunts softly]
394
00:16:17,889 --> 00:16:19,413
You don't need
to do this.
395
00:16:19,413 --> 00:16:21,676
We can still take down
the buyer together.
396
00:16:21,676 --> 00:16:24,766
We could tell everyone
this was part of our plan.
397
00:16:24,766 --> 00:16:26,463
We were running
a sting operation.
398
00:16:26,463 --> 00:16:27,638
You'd be a hero.
399
00:16:27,638 --> 00:16:29,771
Nice idea.
400
00:16:29,771 --> 00:16:32,817
But I'd rather have
a million dollars in cash.
401
00:16:35,559 --> 00:16:37,692
Do you even know who
you're selling it to?!
402
00:16:37,692 --> 00:16:39,563
It's a thermobaric bomb.
403
00:16:39,563 --> 00:16:41,391
You know how those things work?
404
00:16:41,391 --> 00:16:45,004
They vaporize anyone
and anything within 500 yards.
405
00:16:45,004 --> 00:16:47,963
Are they terrorists?
I'm guessing they are.
406
00:16:47,963 --> 00:16:49,617
Do you even know what
they're planning to do with it?
407
00:16:52,054 --> 00:16:54,448
You know, the problem with women
408
00:16:54,448 --> 00:16:56,537
is they talk too much.
409
00:16:56,537 --> 00:16:58,060
But we can fix that.
410
00:16:58,060 --> 00:16:59,192
Come on.
411
00:17:02,325 --> 00:17:04,719
[grunting]
412
00:17:24,956 --> 00:17:26,480
GABRIEL:
Come on, Zoe.
413
00:17:26,480 --> 00:17:29,048
Where are you going to go, huh?
414
00:17:43,366 --> 00:17:45,673
[horn honking]
415
00:17:51,983 --> 00:17:54,073
[car doors closing]
416
00:17:55,552 --> 00:17:57,119
[exhales]
417
00:17:59,730 --> 00:18:02,429
[speaking Spanish]
418
00:18:08,826 --> 00:18:10,437
[door opens]
419
00:18:42,425 --> 00:18:43,687
What are you doing?
420
00:18:43,687 --> 00:18:45,211
We've already been this way.
Turn around.
421
00:18:45,211 --> 00:18:47,691
Okay, sir, look,
I know this is hard.
422
00:18:47,691 --> 00:18:49,345
And I know
you're blaming yourself,
423
00:18:49,345 --> 00:18:51,217
thinking if you'd only
knocked on Powell's door...
424
00:18:51,217 --> 00:18:52,609
HICKS:
I chickened out.
425
00:18:52,609 --> 00:18:54,481
I was there,
I was outside her room.
426
00:18:55,482 --> 00:18:57,266
I was about to knock
when I heard a noise and...
427
00:18:57,266 --> 00:18:58,702
I don't know, I just...
428
00:19:00,878 --> 00:19:02,271
...couldn't bring myself
to apologize.
429
00:19:02,271 --> 00:19:04,143
I was embarrassed to.
430
00:19:04,143 --> 00:19:06,145
So I walked away.
I thought it was the TV.
431
00:19:07,581 --> 00:19:09,583
But what if it was her
and Gabriel fighting?
432
00:19:09,583 --> 00:19:11,106
Even if it was them fighting,
433
00:19:11,106 --> 00:19:12,934
it's not doing you any good
blaming yourself.
434
00:19:12,934 --> 00:19:14,065
Or getting angry at me.
435
00:19:14,065 --> 00:19:16,285
Look, we got to work together,
436
00:19:16,285 --> 00:19:17,504
you and me, as a team.
437
00:19:17,504 --> 00:19:18,809
Powell needs us to.
438
00:19:18,809 --> 00:19:21,508
Yeah, all right, I hear you.
439
00:19:21,508 --> 00:19:24,119
[phone buzzing]
440
00:19:24,119 --> 00:19:25,555
Yeah, Deac, tell me you
got something.
441
00:19:25,555 --> 00:19:27,427
I think we found the bakery.
442
00:19:27,427 --> 00:19:28,993
Or what's left of it, at least.
443
00:19:28,993 --> 00:19:30,430
What are you
talking about?
444
00:19:30,430 --> 00:19:32,127
DEACON: Well, we found
records indicating
445
00:19:32,127 --> 00:19:34,216
that Panaderia Casa Bautista
was destroyed
446
00:19:34,216 --> 00:19:37,350
by the earthquake that hit
Mexico City 40 years ago.
447
00:19:37,350 --> 00:19:39,700
Now, if Gabriel's looking
to stash something or someone...
448
00:19:39,700 --> 00:19:42,137
That'd be
the perfect place.
449
00:19:42,137 --> 00:19:43,356
How do we get there?
450
00:19:43,356 --> 00:19:45,880
I'm sending the address now.
451
00:19:53,670 --> 00:19:55,368
[gasps softly]
452
00:20:05,769 --> 00:20:07,554
[lock rattles softly]
453
00:20:22,351 --> 00:20:24,266
[SUV engine starts]
454
00:20:24,266 --> 00:20:26,312
[engine revving]
455
00:20:29,315 --> 00:20:31,099
[van engine starts]
456
00:20:43,807 --> 00:20:46,027
Can't this thing
go any faster?
457
00:21:05,133 --> 00:21:06,569
That's Gabriel.
458
00:21:06,569 --> 00:21:09,224
♪
459
00:21:12,358 --> 00:21:13,837
He's dead.
460
00:21:15,230 --> 00:21:17,841
Maybe Powell shot him
while escaping.
461
00:21:19,278 --> 00:21:22,368
No, she'd have taken his phone
and called us if she had.
462
00:21:24,239 --> 00:21:25,980
Two phones? What's that about?
463
00:21:27,024 --> 00:21:28,504
This one looks
like it's Verdugo's.
464
00:21:28,504 --> 00:21:30,593
Gabriel checked Verdugo's body
after you shot him.
465
00:21:30,593 --> 00:21:32,291
He said he didn't have
a phone.
466
00:21:32,291 --> 00:21:34,162
He must've stolen it then.
467
00:21:34,162 --> 00:21:35,729
That's how he got
ahold of the buyer.
468
00:21:35,729 --> 00:21:37,731
So he arranged to meet them here
to sell them the bomb.
469
00:21:37,731 --> 00:21:39,907
Well, I guess they didn't
feel like paying.
470
00:21:39,907 --> 00:21:42,126
That still doesn't explain
where Powell is.
471
00:21:42,126 --> 00:21:44,041
Sir, you see that?
472
00:21:47,044 --> 00:21:49,264
That's Powell's badge.
473
00:21:49,264 --> 00:21:51,745
Commander, that truck
we just passed on the way here
474
00:21:51,745 --> 00:21:53,921
was coming from this direction.
It had a missing taillight.
475
00:21:53,921 --> 00:21:55,879
That must have been
the buyers.
476
00:21:56,837 --> 00:21:58,665
That's Powell's
handwriting.
477
00:21:58,665 --> 00:21:59,883
She's alive.
478
00:22:01,407 --> 00:22:03,365
Who the hell is Isabella Pearl?
479
00:22:03,365 --> 00:22:04,714
We'll get the guys
in L.A. on it.
480
00:22:04,714 --> 00:22:06,890
We got to get after that truck.
481
00:22:06,890 --> 00:22:09,066
Did you see which
- direction it was headed?
- Yeah, left towards the highway.
482
00:22:09,066 --> 00:22:10,459
I'll call Olvera on the way.
483
00:22:11,199 --> 00:22:12,896
Hondo wants whatever we can find
484
00:22:12,896 --> 00:22:14,550
on someone named Isabella Pearl.
485
00:22:14,550 --> 00:22:16,335
Why do I know that name?
486
00:22:16,335 --> 00:22:18,119
Uh, she's the ex-wife
of Adam Pearl, the billionaire.
487
00:22:18,119 --> 00:22:20,817
He just launched that, uh,
electric car company, Trivera.
488
00:22:22,036 --> 00:22:24,778
Okay, why is she connected
to a missing thermobaric bomb?
489
00:22:24,778 --> 00:22:26,649
No idea.
Well, I guess
we better find her,
490
00:22:26,649 --> 00:22:28,825
so we can ask.
491
00:22:28,825 --> 00:22:30,566
Back when she and Adam
were still together,
492
00:22:30,566 --> 00:22:32,176
they set up
a charitable foundation,
493
00:22:32,176 --> 00:22:34,135
focused on environmental issues.
494
00:22:34,135 --> 00:22:36,180
Looks like Isabella
still runs it.
495
00:22:36,180 --> 00:22:38,182
My friend Tessa, from
college, works there.
496
00:22:38,182 --> 00:22:39,445
You think Tessa can help us?
497
00:22:39,445 --> 00:22:40,663
One way to find out.
498
00:22:47,235 --> 00:22:49,280
♪
499
00:22:51,021 --> 00:22:53,067
[men speaking Spanish]
500
00:23:03,120 --> 00:23:05,166
[phone clicks]
501
00:23:08,038 --> 00:23:10,432
[gunshots][body thuds]
502
00:23:13,043 --> 00:23:14,567
Come on. Come on, come on.
503
00:23:14,567 --> 00:23:15,872
Come on.
504
00:23:15,872 --> 00:23:17,657
Come on, come on. [inhales]
505
00:23:17,657 --> 00:23:19,833
Come on, come on.
506
00:23:34,891 --> 00:23:37,807
[men speaking Spanish]
507
00:23:57,348 --> 00:23:59,133
[buzzing]
Captain Olvera's
calling me back.
508
00:23:59,133 --> 00:24:00,482
What's up?
509
00:24:00,482 --> 00:24:02,397
Gabriel's dead.
Officers were called
510
00:24:02,397 --> 00:24:03,703
to an abandoned bakery.
511
00:24:03,703 --> 00:24:05,182
A neighbor heard gunshots.
512
00:24:05,182 --> 00:24:06,923
He went in to investigate,
he saw two men
513
00:24:06,923 --> 00:24:08,708
matching your description
driving away
514
00:24:08,708 --> 00:24:10,623
- from the scene.
- Well, it wasn't us
who killed Gabriel.
515
00:24:10,623 --> 00:24:12,102
You expect me to believe that
516
00:24:12,102 --> 00:24:13,713
after you accused him
this morning?
517
00:24:13,713 --> 00:24:15,497
After you fled a crime scene?
518
00:24:15,497 --> 00:24:16,933
What are you doing there anyway?
519
00:24:16,933 --> 00:24:18,457
We're looking for Powell.
520
00:24:18,457 --> 00:24:19,893
Look, she found out
it was Gabriel
521
00:24:19,893 --> 00:24:21,721
who was selling
Verdugo's missing bomb.
522
00:24:21,721 --> 00:24:23,244
You need to put an alert out
523
00:24:23,244 --> 00:24:24,898
for a white box truck
with a busted taillight.
524
00:24:24,898 --> 00:24:26,508
They're the ones
who killed Gabriel.
525
00:24:26,508 --> 00:24:28,510
And we're pretty sure
they now have the bomb.
526
00:24:28,510 --> 00:24:30,251
You don't understand. My boss
527
00:24:30,251 --> 00:24:32,079
is threatening
to have you both arrested
528
00:24:32,079 --> 00:24:33,646
if you're not back here
in 30 minutes.
529
00:24:33,646 --> 00:24:35,517
We're in pursuit.
We can't just turn around.
530
00:24:35,517 --> 00:24:37,214
30 minutes.
531
00:24:38,172 --> 00:24:39,695
[phone chimes]
532
00:24:39,695 --> 00:24:41,392
Hey, hold up.
533
00:24:41,392 --> 00:24:43,177
Sir, here, take my phone.
534
00:24:43,177 --> 00:24:45,266
I just got a text.
I don't recognize the number.
535
00:24:47,921 --> 00:24:49,749
That's got to be
from Powell.
536
00:24:49,749 --> 00:24:51,490
She must've taken
a picture of the buyers.
537
00:24:52,491 --> 00:24:54,101
Ah, smart kiddo.
538
00:24:54,101 --> 00:24:56,799
She's sending us another clue.
539
00:24:56,799 --> 00:24:59,106
Vinoteca Santiero.
It's a wine shop.
540
00:24:59,106 --> 00:25:01,151
I'm gonna text this
to Olvera.
541
00:25:02,239 --> 00:25:03,806
I'm gonna send Deacon
this photo.
542
00:25:03,806 --> 00:25:05,721
He can run it through
our facial recognition.
543
00:25:05,721 --> 00:25:07,375
It's the best
in the world.
544
00:25:07,375 --> 00:25:09,638
Hopefully, we can get
- an ID on these guys.
- Yeah.
545
00:25:12,685 --> 00:25:14,861
Hi. We're looking
for Isabella Pearl.
546
00:25:14,861 --> 00:25:17,167
Her office told us
that she's here.
547
00:25:17,167 --> 00:25:18,995
She's just finishing up a class.
548
00:25:18,995 --> 00:25:20,388
But let me go check.
549
00:25:20,388 --> 00:25:22,042
Thank you.
550
00:25:22,042 --> 00:25:24,479
♪
551
00:25:24,479 --> 00:25:26,089
Here she is.
552
00:25:26,089 --> 00:25:27,351
Mrs. Pearl?
553
00:25:27,351 --> 00:25:29,092
Yes. Is there a problem?
554
00:25:29,092 --> 00:25:30,877
We're LAPD.
555
00:25:30,877 --> 00:25:32,443
And we're hoping you can answer
a few questions for us.
556
00:25:32,443 --> 00:25:34,271
Do you have any idea
why your name would come up
557
00:25:34,271 --> 00:25:35,708
in the case of a missing bomb?
558
00:25:35,708 --> 00:25:37,666
- I'm-I'm sorry, what?
- Currently, we have
559
00:25:37,666 --> 00:25:39,581
three LAPD officers
in Mexico City
560
00:25:39,581 --> 00:25:41,235
hunting for a thermobaric bomb.
561
00:25:41,235 --> 00:25:43,193
M-Mexico City?
562
00:25:43,193 --> 00:25:45,195
Yeah, that mean
something to you?
563
00:25:45,195 --> 00:25:47,067
Um, uh, my ex-husband and I
564
00:25:47,067 --> 00:25:48,851
used to spend a lot of time
in Mexico.
565
00:25:48,851 --> 00:25:50,592
Even honeymooned there.
566
00:25:50,592 --> 00:25:52,159
Turns out Adam had
567
00:25:52,159 --> 00:25:53,595
business close by
and wanted to kill
568
00:25:53,595 --> 00:25:55,118
two birds with one stone.
569
00:25:55,118 --> 00:25:56,598
I'm sorry, I'm not following.
570
00:25:56,598 --> 00:25:58,426
Adam tried to sweeten me up
571
00:25:58,426 --> 00:26:01,255
by buying a house there
and naming it after me.
572
00:26:01,255 --> 00:26:04,214
I thought it was so romantic.
573
00:26:04,214 --> 00:26:06,303
I hadn't yet realized he was
574
00:26:06,303 --> 00:26:07,827
a philandering
narcissist.
TAN: Hold up.
575
00:26:07,827 --> 00:26:10,133
You're saying
Isabella's the name of a house?
576
00:26:10,133 --> 00:26:11,787
Casa Isabella Pearl.
577
00:26:11,787 --> 00:26:14,050
I let Adam keep it
in the divorce.
578
00:26:14,050 --> 00:26:16,052
I got the Bel-Air house.
579
00:26:16,052 --> 00:26:17,619
We're gonna need that address.
580
00:26:17,619 --> 00:26:20,535
Casa Isabella Pearl's
about a 12-minute drive.
581
00:26:20,535 --> 00:26:23,190
[phone buzzing]
Olvera, you there?
582
00:26:23,190 --> 00:26:25,148
- Did you find Powell?
- No.
583
00:26:25,148 --> 00:26:27,237
But I found two
more dead bodies.
584
00:26:31,372 --> 00:26:32,895
This is Commander Faria.
585
00:26:32,895 --> 00:26:34,636
We asked you nicely to come in.
586
00:26:34,636 --> 00:26:36,638
It was a courtesy
because you are police.
587
00:26:36,638 --> 00:26:38,335
But this is Mexico.
588
00:26:38,335 --> 00:26:40,120
And you have
no jurisdiction here.
589
00:26:40,120 --> 00:26:41,991
Sir, we understand that,
but listen to me--
590
00:26:41,991 --> 00:26:44,603
No, you listen to me.
I'm in charge.
591
00:26:44,603 --> 00:26:47,780
And I'm issuing arrest warrants
for you both.
592
00:26:54,787 --> 00:26:56,832
♪
593
00:27:09,018 --> 00:27:10,411
All right,
we're almost there.
594
00:27:10,411 --> 00:27:12,195
Sir, you know we got
an arrest warrant out for us.
595
00:27:12,195 --> 00:27:14,110
HICKS:
There's no way we're
turning ourselves in.
596
00:27:14,110 --> 00:27:16,547
These people killed
three innocents.
597
00:27:16,547 --> 00:27:19,072
If we're gonna save Powell,
we can't sit back
598
00:27:19,072 --> 00:27:20,639
and let others take over.
599
00:27:20,639 --> 00:27:21,814
Step on it.
600
00:27:23,467 --> 00:27:25,513
♪
601
00:27:35,741 --> 00:27:38,134
[speaking Spanish]
602
00:27:42,661 --> 00:27:45,881
[woman speaking Spanish]
603
00:28:13,779 --> 00:28:15,868
HICKS:
That level of security
at the gate
604
00:28:15,868 --> 00:28:18,305
must mean
Adam Pearl's at home.
605
00:28:18,305 --> 00:28:20,742
We need to get in there and find
out what the hell's going on.
606
00:28:20,742 --> 00:28:22,483
Well, we're already wanted men.
607
00:28:22,483 --> 00:28:25,181
A little trespassing could
hardly make matters worse.
608
00:28:35,801 --> 00:28:37,716
[grunting]
609
00:28:43,025 --> 00:28:44,853
[grunting]
610
00:29:08,311 --> 00:29:10,096
Broken taillight.
That's our truck.
611
00:29:10,096 --> 00:29:11,837
HICKS:
Bomb's got to be in there.
612
00:29:11,837 --> 00:29:14,317
Hopefully Powell, too.
613
00:29:15,710 --> 00:29:17,756
Now.
614
00:29:40,300 --> 00:29:42,345
It's empty.
615
00:29:43,651 --> 00:29:45,479
Commander?
616
00:29:50,353 --> 00:29:52,312
He's still alive.
617
00:29:52,312 --> 00:29:54,009
Must've been Powell
who did this.
618
00:29:54,009 --> 00:29:56,359
You don't think she's trying
to stop this thing on her own?
619
00:29:56,359 --> 00:29:58,231
We need backup.
620
00:30:06,717 --> 00:30:08,763
[indistinct chatter]
621
00:30:23,256 --> 00:30:25,475
♪
622
00:30:41,752 --> 00:30:44,843
Policía, policía.
623
00:30:44,843 --> 00:30:47,323
[shushes]
It's okay, it's okay.
624
00:31:11,913 --> 00:31:13,697
HICKS:
That's Adam Pearl.
625
00:31:13,697 --> 00:31:15,177
Who are the VIPs?
626
00:31:15,177 --> 00:31:18,311
I don't know. Maybe Deacon
can ID them for us.
627
00:31:18,311 --> 00:31:20,574
These guys got
Colombian armbands.
628
00:31:20,574 --> 00:31:23,229
Tan said Pearl was trying
to build a battery factory
629
00:31:23,229 --> 00:31:25,927
in Colombia for his
electric car empire.
630
00:31:25,927 --> 00:31:28,277
Why would you need
a bomb for that?
631
00:31:30,018 --> 00:31:31,846
[voices speaking nearby]
632
00:31:39,767 --> 00:31:40,855
[beeps]
633
00:31:40,855 --> 00:31:42,596
POWELL:
Hands up.
634
00:31:42,596 --> 00:31:44,380
Step away
from the bomb.
635
00:31:49,429 --> 00:31:51,866
I can blow this thing right now.
636
00:31:51,866 --> 00:31:53,476
You won't.
637
00:31:53,476 --> 00:31:54,913
Are you sure?
638
00:32:01,180 --> 00:32:02,964
[gun clatters on floor]
639
00:32:07,708 --> 00:32:10,363
[phone buzzing]
640
00:32:10,363 --> 00:32:12,452
It's Deacon.
641
00:32:12,452 --> 00:32:14,149
Yeah, Deac, talk to me.
642
00:32:14,149 --> 00:32:16,499
So, I ran an image search
of the photo you just sent me.
643
00:32:16,499 --> 00:32:18,588
The guy in the suit
is Carlos Rubio.
644
00:32:18,588 --> 00:32:20,416
He's the Colombian president.
645
00:32:20,416 --> 00:32:21,940
The other guy is Alvaro Mendez.
646
00:32:21,940 --> 00:32:23,985
He's the leader
of a FARC dissident group.
647
00:32:23,985 --> 00:32:25,160
I thought those two were at war
with each other.
648
00:32:25,160 --> 00:32:26,466
Why are they meeting?
649
00:32:26,466 --> 00:32:27,946
From what I've managed
to dig up,
650
00:32:27,946 --> 00:32:30,165
the rebel dissidents
have prevented Pearl
651
00:32:30,165 --> 00:32:32,733
from breaking ground
on his new factory in Colombia.
652
00:32:32,733 --> 00:32:34,996
If he's not up and running
in six months,
653
00:32:34,996 --> 00:32:37,912
he's looking at a shareholder
revolt, bankruptcy.
654
00:32:37,912 --> 00:32:39,740
Pearl must be trying
to broker a peace deal.
655
00:32:39,740 --> 00:32:42,090
Well, how does a
bomb fit into that?
656
00:32:42,090 --> 00:32:44,745
- Hondo, I'm with Tan.
- Homeland have flagged
657
00:32:44,745 --> 00:32:47,139
all three of the men in the
photo that Powell texted you.
658
00:32:47,139 --> 00:32:48,488
They're FARC dissidents,
659
00:32:48,488 --> 00:32:50,751
extremists wanted on
terrorism charges.
660
00:32:50,751 --> 00:32:52,013
Well, their leader's here,
661
00:32:52,013 --> 00:32:53,232
meeting with
the Colombian president.
662
00:32:53,232 --> 00:32:54,407
They don't want
Mendez making peace.
663
00:32:54,407 --> 00:32:56,148
This isn't an arms deal.
664
00:32:56,148 --> 00:32:57,976
No, they're gonna blow
this place up.
665
00:32:57,976 --> 00:32:59,281
Whoa! Whoa!
666
00:32:59,281 --> 00:33:01,153
Whoa. Hey, hey,
whoa, whoa. LAPD.
667
00:33:01,153 --> 00:33:02,893
There is a bomb. You understand?
668
00:33:02,893 --> 00:33:05,026
There is a bomb. You got
to evacuate everyone right now.
669
00:33:06,462 --> 00:33:08,682
Did you hear the man?
We're police.
670
00:33:08,682 --> 00:33:09,900
Policía.
671
00:33:09,900 --> 00:33:12,773
Put the guns down.
672
00:33:12,773 --> 00:33:15,297
Okay, okay, but you listen
to what I'm saying.
673
00:33:15,297 --> 00:33:17,430
There is a bomb here.
674
00:33:18,605 --> 00:33:20,694
Olvera, over here.
675
00:33:22,217 --> 00:33:24,002
[sighs]
676
00:33:25,525 --> 00:33:26,917
[sighs]
677
00:33:26,917 --> 00:33:29,007
[device beeping]
678
00:33:39,452 --> 00:33:42,977
Olvera, the bomb is here
and it's about to go off.
679
00:33:42,977 --> 00:33:44,674
You got to get
everybody out.
680
00:33:44,674 --> 00:33:46,067
First, you accuse Bautista
of harming your colleague,
681
00:33:46,067 --> 00:33:47,590
then stealing a bomb
and now...
682
00:33:47,590 --> 00:33:49,940
There's a meeting
between the Colombian government
683
00:33:49,940 --> 00:33:51,855
and a rebel paramilitary group
684
00:33:51,855 --> 00:33:53,857
happening right now,
in this house.
685
00:33:53,857 --> 00:33:55,294
Terrorists want to disrupt it.
686
00:33:55,294 --> 00:33:56,599
Look, worst-case scenario,
687
00:33:56,599 --> 00:33:58,253
you get to arrest us
in five minutes,
688
00:33:58,253 --> 00:33:59,472
with egg on our faces.
689
00:33:59,472 --> 00:34:01,039
Let them go.
690
00:34:01,039 --> 00:34:04,216
Do you want to risk
everyone's life?
691
00:34:10,352 --> 00:34:11,962
OLVERA:
Where are you going?
692
00:34:11,962 --> 00:34:13,747
- We got to find Powell.
- OLVERA:
I'll help.
693
00:34:17,359 --> 00:34:18,969
Olvera, go left.
694
00:34:32,940 --> 00:34:34,246
Stop! LAPD!
695
00:34:52,177 --> 00:34:53,221
You good?
696
00:34:54,353 --> 00:34:55,963
I am now.
697
00:34:55,963 --> 00:34:57,878
OLVERA: Hondo,
in here. I found her.
698
00:35:00,272 --> 00:35:01,447
Powell.
699
00:35:01,447 --> 00:35:02,883
HICKS:
Powell, you okay?
700
00:35:02,883 --> 00:35:04,450
Yeah. But the bomb,
it's in that.
701
00:35:04,450 --> 00:35:06,452
HONDO:
Let me help you.
702
00:35:06,452 --> 00:35:07,801
Slowly.
703
00:35:10,934 --> 00:35:12,153
HICKS:Oh, God.
704
00:35:12,153 --> 00:35:13,807
All right.
705
00:35:13,807 --> 00:35:15,939
Every one of
you, get lost.
706
00:35:16,940 --> 00:35:18,028
That's an order.
707
00:35:18,028 --> 00:35:19,378
That ain't happening,
Commander.
708
00:35:19,378 --> 00:35:21,597
Not enough time to
get clear anyway.
709
00:35:21,597 --> 00:35:23,121
Give me your knife, Hondo.
710
00:35:27,821 --> 00:35:29,083
[exhales]
711
00:35:36,221 --> 00:35:37,700
Wait!
712
00:35:37,700 --> 00:35:39,398
I saw them set it.
713
00:35:39,398 --> 00:35:41,313
They said something
about two detonators
714
00:35:41,313 --> 00:35:42,618
and-and something
I didn't understand.
715
00:35:42,618 --> 00:35:46,187
It sounded like, uh,
d-- "s-señuela"?
716
00:35:46,187 --> 00:35:48,885
Señuelo. It's, um,
it's "lure," a "decoy."
717
00:35:48,885 --> 00:35:50,670
This has
to be a decoy.
718
00:35:50,670 --> 00:35:53,107
Okay, Commander, she's right.
It's tamper-proofed.
719
00:35:53,107 --> 00:35:55,631
You cut that wire, it'll trigger
the real detonator.
720
00:35:55,631 --> 00:35:56,893
We got to find that.
721
00:35:56,893 --> 00:35:58,243
Let's turn this thing over.
722
00:35:59,853 --> 00:36:01,289
Up.
723
00:36:05,511 --> 00:36:08,035
Now look at that wire. It's
going directly into the bomb.
724
00:36:08,035 --> 00:36:09,515
This is the one we want to cut.
725
00:36:09,515 --> 00:36:11,604
All right. Let's just relax.
726
00:36:14,824 --> 00:36:18,045
I hope these aren't
my last words.
727
00:36:23,877 --> 00:36:26,314
[beeping]
728
00:36:26,314 --> 00:36:28,229
[beeping stops]
729
00:36:28,229 --> 00:36:30,362
[exhales]
730
00:36:30,362 --> 00:36:32,102
Thank God.
731
00:36:35,454 --> 00:36:38,021
HONDO:
Did you figure out what Adam
Pearl's part is in all of this?
732
00:36:38,021 --> 00:36:40,415
Well, he wasn't aiming to
win the Nobel Peace Prize.
733
00:36:40,415 --> 00:36:42,112
Deac was right.
734
00:36:42,112 --> 00:36:44,811
It was about him getting
his factory built in Colombia.
735
00:36:44,811 --> 00:36:46,682
A billionaire serving
his own self-interest,
736
00:36:46,682 --> 00:36:47,988
that's a surprise.
737
00:36:49,772 --> 00:36:52,906
You know, you can
practice on me if you like.
738
00:36:52,906 --> 00:36:54,516
Practice what?
739
00:36:54,516 --> 00:36:57,258
Your apology. [chuckles][chuckles]
740
00:36:57,258 --> 00:36:59,695
Wiseass.
741
00:36:59,695 --> 00:37:02,220
I know how to apologize.
742
00:37:08,791 --> 00:37:11,446
[exhales]
743
00:37:11,446 --> 00:37:12,665
Go ahead.
744
00:37:12,665 --> 00:37:14,014
Say it.
745
00:37:14,014 --> 00:37:15,537
"I told you so."
746
00:37:15,537 --> 00:37:17,931
That's not what I was gonna say.
747
00:37:17,931 --> 00:37:21,064
You were right
about Gabriel, though.
748
00:37:21,064 --> 00:37:23,458
I got a daughter
who's always liked bad boys,
749
00:37:23,458 --> 00:37:26,287
so my jerk radar, it's...
750
00:37:26,287 --> 00:37:28,158
it's finely tuned.
751
00:37:28,158 --> 00:37:31,727
What I wanted to say
is that I'm sorry.
752
00:37:31,727 --> 00:37:34,948
What you do in your personal
life's none of my business.
753
00:37:34,948 --> 00:37:39,344
I was just, uh,
I was being protective.
754
00:37:39,344 --> 00:37:41,215
Did you forget "sexist"?
755
00:37:41,215 --> 00:37:44,479
[laughs softly]
Okay.
756
00:37:44,479 --> 00:37:47,961
So, as my jerk radar
757
00:37:47,961 --> 00:37:50,790
is clearly faulty,
758
00:37:50,790 --> 00:37:54,794
how about, the next time
I get asked out on a date,
759
00:37:54,794 --> 00:37:58,711
I bring them by HQ
so you can vet them first?
760
00:37:58,711 --> 00:38:01,714
[chuckles]
That's a deal.
761
00:38:01,714 --> 00:38:04,673
My girlfriend Maggie's got
a son, he's about your age.
762
00:38:04,673 --> 00:38:06,719
He's an engineer at SpaceX.
763
00:38:06,719 --> 00:38:08,329
You should introduce us.
764
00:38:08,329 --> 00:38:10,331
You never know, you could end up
being my father-in-law.
765
00:38:10,331 --> 00:38:14,204
Ah, let's... let's not get
ahead of ourselves, okay?
766
00:38:14,204 --> 00:38:16,816
[Olvera speaking Spanish]
767
00:38:19,297 --> 00:38:21,864
I just wanted to say thank you.
768
00:38:21,864 --> 00:38:24,345
I wasn't sure, when I sent
that text, if you'd show.
769
00:38:24,345 --> 00:38:26,042
Did you get in trouble
770
00:38:26,042 --> 00:38:28,349
for disobeying your boss's order
to arrest us?
771
00:38:28,349 --> 00:38:29,916
[chuckles]
No.
772
00:38:29,916 --> 00:38:32,179
He's happy to take the glory.
773
00:38:32,179 --> 00:38:33,920
Doesn't seem very fair to you.
774
00:38:33,920 --> 00:38:35,487
I don't do the job for that.
775
00:38:36,575 --> 00:38:37,837
I don't think you do, either.
776
00:38:38,838 --> 00:38:40,187
Take care of yourself.
777
00:38:41,841 --> 00:38:43,886
[indistinct radio chatter]
778
00:38:45,497 --> 00:38:47,499
Well, if we leave right now,
779
00:38:47,499 --> 00:38:49,501
we can catch
that last flight back to L.A.
780
00:38:49,501 --> 00:38:51,111
Vamanos.
781
00:38:51,111 --> 00:38:53,896
So soon? I was thinking
I could stick around,
782
00:38:53,896 --> 00:38:56,377
see what more trouble
I could get into.
783
00:38:56,377 --> 00:38:58,031
[laughs softly]:
Okay.
784
00:38:58,031 --> 00:38:59,511
Oh, boy.
785
00:39:04,037 --> 00:39:05,560
Hey. Spoke to Hondo.
786
00:39:05,560 --> 00:39:07,170
They're heading home.
787
00:39:07,170 --> 00:39:08,737
Yo. Celebratory beers tomorrow.
788
00:39:09,956 --> 00:39:11,305
What's that?[scoffs]
789
00:39:11,305 --> 00:39:14,134
It's a flyer
for senior mobility aids.
790
00:39:14,134 --> 00:39:16,702
No guessing who put that there.
791
00:39:16,702 --> 00:39:18,660
You know,
the irony is,
792
00:39:18,660 --> 00:39:20,662
I'm in better shape
than I ever have been.
793
00:39:20,662 --> 00:39:22,185
Uh, yeah, you're jacked.
794
00:39:22,185 --> 00:39:23,970
I'm waiting for Luca
to come back
795
00:39:23,970 --> 00:39:26,276
and restart boot camp
just so I can keep up.[laughs]
796
00:39:28,148 --> 00:39:29,889
[sighs]
797
00:39:29,889 --> 00:39:33,066
Hey, I was, uh, I was thinking
about you and Matthew.
798
00:39:33,066 --> 00:39:35,285
It made me think of my dad.
799
00:39:35,285 --> 00:39:38,288
When he'd have one of
his schizophrenic episodes,
800
00:39:38,288 --> 00:39:42,771
he would get delusional,
have these crazy hallucinations.
801
00:39:42,771 --> 00:39:44,338
And then, when he got
back on his meds,
802
00:39:44,338 --> 00:39:46,688
he'd go all quiet
and distant on us.
803
00:39:46,688 --> 00:39:48,429
That must have been rough.
804
00:39:48,429 --> 00:39:50,910
I always felt like
he wasn't interested in me.
805
00:39:50,910 --> 00:39:52,564
But I think, really,
he was just
806
00:39:52,564 --> 00:39:54,217
feeling ashamed,
807
00:39:54,217 --> 00:39:56,132
because he thought
that we saw him as weak.
808
00:39:56,132 --> 00:39:57,743
And that wasn't it at all,
we just cared
809
00:39:57,743 --> 00:39:59,179
so much about him.
810
00:39:59,179 --> 00:40:01,311
What I'm saying is,
811
00:40:01,311 --> 00:40:04,445
I don't think it was pity
that you saw on Matthew's face.
812
00:40:04,445 --> 00:40:05,838
It was more likely worry.
813
00:40:06,926 --> 00:40:08,623
Thanks.[door opens]
814
00:40:11,713 --> 00:40:13,454
Ow. Sheesh.
815
00:40:13,454 --> 00:40:15,369
ROCKER:
Aw, you hurting,
Deac?
816
00:40:15,369 --> 00:40:16,457
Sorry about that.
817
00:40:16,457 --> 00:40:17,893
Hulk not know his own strength.
818
00:40:17,893 --> 00:40:19,329
DEACON:
No, no, no.
819
00:40:19,329 --> 00:40:21,723
[exhales]
No, I'm good.
820
00:40:21,723 --> 00:40:23,333
Hearing rumors, though.
821
00:40:23,333 --> 00:40:24,334
People are saying that
you're too chicken
822
00:40:24,334 --> 00:40:25,814
to go another round with me.
823
00:40:25,814 --> 00:40:26,859
Ooh.
824
00:40:26,859 --> 00:40:28,251
What?
825
00:40:28,251 --> 00:40:30,123
No.
826
00:40:30,123 --> 00:40:32,734
Who said that?
Was it Stevens?
827
00:40:33,735 --> 00:40:35,041
I'm ready.
828
00:40:35,041 --> 00:40:36,999
Let's go now.
829
00:40:43,702 --> 00:40:45,051
ROCKER:
Need some ice for that shoulder?
830
00:40:45,051 --> 00:40:47,880
No, I'm good.
831
00:40:47,880 --> 00:40:49,534
Let's go.
832
00:40:49,534 --> 00:40:51,536
[officers shouting
encouragement]
833
00:40:53,363 --> 00:40:55,496
[grunting]
834
00:40:57,672 --> 00:40:59,587
[officers exclaiming]
835
00:40:59,587 --> 00:41:01,371
[panting]
836
00:41:06,507 --> 00:41:07,508
Hell yeah.
837
00:41:10,903 --> 00:41:13,471
I'm calling it. I win.
838
00:41:13,471 --> 00:41:16,735
Oh, and, um,
the shoulder injury? I faked it.
839
00:41:16,735 --> 00:41:19,041
Lured you in
like a fish on a line.
840
00:41:20,608 --> 00:41:23,524
[grunts]
Hey, you better
dust off that cape.
841
00:41:23,524 --> 00:41:25,700
I filmed the whole fight,
just texted it to Matthew.
842
00:41:25,700 --> 00:41:27,136
You're gonna be back
to superhero status
843
00:41:27,136 --> 00:41:28,355
soon as he watches it.
844
00:41:28,355 --> 00:41:29,530
For a little while, at least.
845
00:41:29,530 --> 00:41:31,750
Stevens?
846
00:41:31,750 --> 00:41:32,968
Thank you.
847
00:41:32,968 --> 00:41:34,840
Guess I'm buying the beers.
848
00:41:36,319 --> 00:41:38,278
You really put a
lot on the line.
849
00:41:38,278 --> 00:41:40,323
I knew you'd be good for it.
850
00:41:40,323 --> 00:41:41,716
[chuckles]
851
00:41:41,716 --> 00:41:45,720
Captioning sponsored by
CBS
852
00:41:45,720 --> 00:41:48,767
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org