1 00:00:01,088 --> 00:00:02,393 Previously on SWAT... 2 00:00:02,393 --> 00:00:05,092 Gaz Verdugo. Mexican officials just agreed 3 00:00:05,092 --> 00:00:06,267 to extradite him back to L.A. 4 00:00:06,267 --> 00:00:08,051 to get him tried for her murder. 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,574 Hicks is flying a couple of us out to Mexico City 6 00:00:09,574 --> 00:00:11,141 to escort him back to the States. 7 00:00:11,141 --> 00:00:12,838 HICKS: You must be Officer Bautista. 8 00:00:12,838 --> 00:00:14,057 Call me Gabriel. 9 00:00:14,057 --> 00:00:15,537 It's a shame you're leaving so soon. 10 00:00:15,537 --> 00:00:18,105 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 11 00:00:18,105 --> 00:00:19,497 in the first place? 12 00:00:19,497 --> 00:00:21,891 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 13 00:00:21,891 --> 00:00:23,762 Thieves got away with a thermobaric vacuum bomb 14 00:00:23,762 --> 00:00:24,937 worth two million. 15 00:00:24,937 --> 00:00:25,808 Verdugo's deal is going down. 16 00:00:25,808 --> 00:00:26,809 Let her go! 17 00:00:26,809 --> 00:00:28,289 [alarm blaring] 18 00:00:28,289 --> 00:00:30,552 The thermobaric vacuum bomb-- it's gone. 19 00:00:30,552 --> 00:00:32,032 If that's true, that's the worst news possible. 20 00:00:33,033 --> 00:00:34,338 You look amazing. 21 00:00:34,338 --> 00:00:35,905 [phone buzzing] 22 00:00:37,515 --> 00:00:38,473 GABRIEL: What are you doing? 23 00:00:38,473 --> 00:00:39,474 You took the bomb. 24 00:00:39,474 --> 00:00:40,605 [groans] 25 00:00:41,432 --> 00:00:42,825 [choking] 26 00:00:46,481 --> 00:00:48,874 ♪ 27 00:00:50,659 --> 00:00:52,704 [indistinct chatter] 28 00:00:56,404 --> 00:00:57,927 Where's Powell? 29 00:00:57,927 --> 00:00:59,668 Taxi's gonna be here any minute. 30 00:00:59,668 --> 00:01:01,148 I don't know. 31 00:01:01,148 --> 00:01:02,932 I'll call her. 32 00:01:02,932 --> 00:01:05,456 I got a meeting with the brass as soon as we get back. 33 00:01:05,456 --> 00:01:06,936 They want me to explain 34 00:01:06,936 --> 00:01:08,677 how Verdugo escaped custody and is now dead, 35 00:01:08,677 --> 00:01:11,114 rather than on his way to lockup in the U.S. 36 00:01:11,114 --> 00:01:12,594 Sir, they should be thanking us 37 00:01:12,594 --> 00:01:14,117 for saving them a bunch of tax dollars. 38 00:01:14,117 --> 00:01:15,814 She's not answering. Let me text her. 39 00:01:15,814 --> 00:01:18,382 That's cute, that even after 25-plus years on the job, 40 00:01:18,382 --> 00:01:20,210 you'd still expect the brass 41 00:01:20,210 --> 00:01:22,125 - to thank us for anything. - If it makes you feel any better, 42 00:01:22,125 --> 00:01:23,692 I got a teething baby waiting on me back home. 43 00:01:23,692 --> 00:01:25,172 Nichelle's been counting down the seconds 44 00:01:25,172 --> 00:01:27,130 until she can finally pass the baton. 45 00:01:27,130 --> 00:01:30,002 Slather Vivienne's pacifier in teething gel. 46 00:01:30,002 --> 00:01:32,396 Worked like a charm with JP. He got addicted to the stuff. 47 00:01:32,396 --> 00:01:34,790 [chuckles] Oh. You know what? On second thought, 48 00:01:34,790 --> 00:01:36,792 stick to a teething ring. 49 00:01:36,792 --> 00:01:38,141 [chuckles] Copy that, sir. 50 00:01:38,141 --> 00:01:39,577 I got nothing from Powell. 51 00:01:39,577 --> 00:01:40,839 I'll give her another minute, 52 00:01:40,839 --> 00:01:42,145 and then I'll go knock on her door. 53 00:01:42,145 --> 00:01:43,494 All right. [sighs] 54 00:01:43,494 --> 00:01:45,583 ♪ 55 00:01:50,197 --> 00:01:52,068 Hey, sorry. 56 00:01:52,068 --> 00:01:54,114 Luca blending his morning smoothie 57 00:01:54,114 --> 00:01:55,550 has become my alarm clock. 58 00:01:55,550 --> 00:01:57,465 With him away, I overslept. 59 00:01:57,465 --> 00:02:00,207 Have you, uh, talked to him or Street lately? 60 00:02:00,207 --> 00:02:01,904 Uh, yeah. 61 00:02:01,904 --> 00:02:04,254 Long Beach SWAT have given Street the nickname "Hollywood." 62 00:02:04,254 --> 00:02:06,213 [chuckles] But he says he's whipping them into shape. 63 00:02:06,213 --> 00:02:08,215 And Luca is loving London. 64 00:02:08,215 --> 00:02:10,086 Sounds like he's enjoying the nightlife more 65 00:02:10,086 --> 00:02:11,566 than the counterterrorism training. 66 00:02:11,566 --> 00:02:13,089 Wish he'd stay there a few more weeks, 67 00:02:13,089 --> 00:02:14,438 to be honest. Why? 68 00:02:15,483 --> 00:02:17,006 Things not working out with you guys as roommates? 69 00:02:17,006 --> 00:02:18,747 No, no, it's good. But, uh... 70 00:02:18,747 --> 00:02:20,314 every morning is boot camp. 71 00:02:20,314 --> 00:02:21,793 Even if we've gone out the night before, 72 00:02:21,793 --> 00:02:23,404 Luca drags me out of bed at 6:00, 73 00:02:23,404 --> 00:02:25,928 forces me on a five-mile uphill run. 74 00:02:25,928 --> 00:02:27,321 What're you complaining about? 75 00:02:27,321 --> 00:02:29,061 I do five, ten miles most mornings. 76 00:02:29,061 --> 00:02:30,759 That's before we hit the gym 77 00:02:30,759 --> 00:02:32,326 for an hour, and then he makes us finish off 78 00:02:32,326 --> 00:02:33,849 with a 20-minute cold plunge. 79 00:02:33,849 --> 00:02:35,938 You know what a 20-minute ice bath does to a man? 80 00:02:35,938 --> 00:02:38,201 And-and that's still - my favorite part. - Yeah, well... 81 00:02:38,201 --> 00:02:42,379 When you get to be mine or Luca's, even Hondo's age, 82 00:02:42,379 --> 00:02:46,731 you got to push yourself to the limit every day 83 00:02:46,731 --> 00:02:49,081 just to maintain peak condition. 84 00:02:49,081 --> 00:02:50,779 ROCKER: Peak condition? 85 00:02:50,779 --> 00:02:52,650 I heard they're installing a stairlift on Black Betty 86 00:02:52,650 --> 00:02:55,827 to help all the old-timers on 20-Squad get up inside. 87 00:02:55,827 --> 00:02:58,482 We're not that much difference in age, you and me, Rocker. 88 00:02:58,482 --> 00:02:59,962 Tan, just remember, 89 00:02:59,962 --> 00:03:01,920 there's a spot on my team when you get tired 90 00:03:01,920 --> 00:03:03,183 keeping company with senior citizens. 91 00:03:03,183 --> 00:03:04,619 I'm good, thanks. 92 00:03:04,619 --> 00:03:06,055 I'd rather stay on 20-Squad and keep kicking 93 00:03:06,055 --> 00:03:07,622 your team's ass in every competition. 94 00:03:07,622 --> 00:03:08,884 You wish. 95 00:03:08,884 --> 00:03:10,190 Wait a second... Didn't we beat you 96 00:03:10,190 --> 00:03:11,365 in that charity race last month? 97 00:03:11,365 --> 00:03:13,105 Guess you wiped that humiliation 98 00:03:13,105 --> 00:03:14,455 from your memory. 99 00:03:14,455 --> 00:03:15,934 Nah, that's fine. 100 00:03:15,934 --> 00:03:17,849 We'll get another chance to do it again soon. 101 00:03:17,849 --> 00:03:19,329 Why wait? 102 00:03:21,288 --> 00:03:22,811 Works for me. 103 00:03:22,811 --> 00:03:25,292 - Let's do it. - TAN: Come on in, Princess. 104 00:03:25,292 --> 00:03:26,945 [exhales] 105 00:03:29,165 --> 00:03:31,733 Uh-oh. 106 00:03:31,733 --> 00:03:33,300 [chuckles] 107 00:03:33,300 --> 00:03:35,040 DEACON: All right. 108 00:03:35,040 --> 00:03:37,478 One round. First one to the mat. 109 00:03:37,478 --> 00:03:38,696 You got it. 110 00:03:39,697 --> 00:03:41,264 [grunts] TAN: Ooh. 111 00:03:41,264 --> 00:03:42,483 Ooh. 112 00:03:42,483 --> 00:03:43,614 Yup. 113 00:03:43,614 --> 00:03:45,137 [chuckles] 114 00:03:47,270 --> 00:03:48,706 Feels unfair. 115 00:03:48,706 --> 00:03:50,273 Like I'm beating up on my sister. 116 00:03:50,752 --> 00:03:52,188 TAN: Ooh! 117 00:03:54,582 --> 00:03:56,540 - Did that hurt? - What, you hit me? 118 00:03:57,498 --> 00:03:58,803 I didn't feel it. 119 00:04:01,066 --> 00:04:02,416 TAN: - Oh, come on, Deac. - Come on, Deac. 120 00:04:02,416 --> 00:04:03,547 Come on, Deac. TAN: Put him on the mat. 121 00:04:03,547 --> 00:04:04,505 - Let's go. - Want some of this? 122 00:04:08,596 --> 00:04:10,293 [grunting] TAN: Come on, Deac. 123 00:04:11,338 --> 00:04:13,078 Hey! Whoa! Come on. That's illegal. 124 00:04:13,078 --> 00:04:15,080 This is boxing, not MMA. 125 00:04:16,473 --> 00:04:17,779 Hey, that's it, that's it. 126 00:04:17,779 --> 00:04:18,693 You elbowed him in the face, man. 127 00:04:18,693 --> 00:04:19,607 That's against the rules. 128 00:04:19,607 --> 00:04:20,738 It wasn't on purpose. 129 00:04:20,738 --> 00:04:23,132 He walked into my elbow. 130 00:04:23,132 --> 00:04:24,351 That's BS and you know it. 131 00:04:24,351 --> 00:04:25,700 ROCKER: Don't be sore losers. 132 00:04:27,049 --> 00:04:29,704 Guess you forfeit. I'm calling it. 133 00:04:29,704 --> 00:04:31,445 Hey, wait a second... 134 00:04:31,445 --> 00:04:33,447 Better luck next time, Deac. 135 00:04:35,710 --> 00:04:37,320 I didn't need you to stop the fight. 136 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 He was playing dirty, man. He cheated. 137 00:04:39,975 --> 00:04:43,065 You know, criminals don't exactly abide by the rules. 138 00:04:43,065 --> 00:04:44,762 I've gone head-to-head with plenty of them 139 00:04:44,762 --> 00:04:47,112 in my time, haven't I? 140 00:04:47,112 --> 00:04:48,592 I could've kept going. 141 00:04:50,551 --> 00:04:52,074 Pay up, Tan. 142 00:04:55,251 --> 00:04:57,166 ♪ 143 00:04:57,166 --> 00:04:59,081 [knocking on door] 144 00:04:59,081 --> 00:05:01,518 Hey, Powell, you in there? 145 00:05:03,825 --> 00:05:05,305 Powell? 146 00:05:09,657 --> 00:05:11,311 [line ringing] 147 00:05:11,311 --> 00:05:13,530 [phone ringing inside] 148 00:05:17,795 --> 00:05:20,058 Miss. Miss... 149 00:05:20,058 --> 00:05:23,671 Policía. Could you open that door for me, please? 150 00:05:23,671 --> 00:05:24,976 Open? 151 00:05:31,722 --> 00:05:33,289 Gracias. 152 00:05:34,725 --> 00:05:36,379 Hey, Powell, you here? 153 00:05:41,906 --> 00:05:43,255 Powell. 154 00:05:48,652 --> 00:05:50,741 [line ringing] 155 00:05:50,741 --> 00:05:52,830 [phone ringing nearby] 156 00:06:05,756 --> 00:06:07,802 What's taking so long? 157 00:06:07,802 --> 00:06:09,717 We don't leave now, we're gonna miss the flight. 158 00:06:09,717 --> 00:06:11,022 Where is she? 159 00:06:11,022 --> 00:06:12,589 I don't know. None of her stuff's here, 160 00:06:12,589 --> 00:06:14,591 but I just found her phone on the floor by the curtain. 161 00:06:14,591 --> 00:06:16,114 Could she have spent the night with Gabriel? 162 00:06:16,114 --> 00:06:18,029 I think they went on a date last night. 163 00:06:18,029 --> 00:06:19,857 I guess. It's just weird she wouldn't tell us. 164 00:06:19,857 --> 00:06:21,555 Yeah. [sighs] 165 00:06:21,555 --> 00:06:24,253 ♪ 166 00:06:24,253 --> 00:06:25,950 I've got the same setup in my room. 167 00:06:25,950 --> 00:06:27,604 Except there's two vases. 168 00:06:27,604 --> 00:06:29,606 HICKS: Yeah, there should be another one on this side. 169 00:06:29,606 --> 00:06:30,912 HONDO: Yeah. 170 00:06:36,396 --> 00:06:39,573 There was. It got smashed. 171 00:06:39,573 --> 00:06:41,270 Looks like somebody tried to clean up in a hurry, 172 00:06:41,270 --> 00:06:43,098 but missed a piece. 173 00:06:43,098 --> 00:06:45,535 That looks like a scuff mark from a shoe. 174 00:06:51,976 --> 00:06:53,674 HICKS: Huh. 175 00:06:53,674 --> 00:06:55,327 - Blood. - What's that? 176 00:06:55,327 --> 00:06:56,807 There's blood right here. 177 00:06:59,027 --> 00:07:00,507 This is starting to look like a crime scene 178 00:07:00,507 --> 00:07:02,204 and somebody tried to clean it up. 179 00:07:02,204 --> 00:07:03,858 Which means Powell's either in trouble or she's... 180 00:07:03,858 --> 00:07:05,120 Don't say it. 181 00:07:05,120 --> 00:07:06,774 We're gonna find her. Let's go. 182 00:07:07,731 --> 00:07:09,777 ♪ 183 00:07:39,850 --> 00:07:42,113 Receptionist says Powell hasn't checked out. 184 00:07:42,113 --> 00:07:43,375 Did you call Captain Olvera? 185 00:07:43,375 --> 00:07:44,986 - Yeah, she's on her way. - All right. 186 00:07:44,986 --> 00:07:46,770 And I had someone open the safe in Powell's room. 187 00:07:46,770 --> 00:07:48,511 Found her passport. 188 00:07:48,511 --> 00:07:50,644 There's no way she would have left her phone and her passport. 189 00:07:50,644 --> 00:07:52,384 Someone sure wanted to make it look 190 00:07:52,384 --> 00:07:53,995 like she'd checked out, - though. - Well, I'll bet my 401[k] 191 00:07:53,995 --> 00:07:55,518 that someone is Gabriel. 192 00:07:55,518 --> 00:07:57,520 Sir, we don't know he had anything to do with this. 193 00:07:57,520 --> 00:07:59,609 [scoffs] Okay. Hey. 194 00:08:00,828 --> 00:08:03,178 Still no sign of Officer Powell? No. 195 00:08:03,178 --> 00:08:04,919 You need to get your forensics team here, 196 00:08:04,919 --> 00:08:06,398 go over the room for prints. 197 00:08:06,398 --> 00:08:08,357 We need to treat it like a crime scene. 198 00:08:08,357 --> 00:08:09,924 - A crime scene? - Yeah. 199 00:08:09,924 --> 00:08:11,229 How are you so sure something happened to her? 200 00:08:11,229 --> 00:08:12,666 We found signs of a struggle, 201 00:08:12,666 --> 00:08:14,537 a broken vase and what looks like blood. 202 00:08:14,537 --> 00:08:16,234 Maybe she had an accident. Did you check the hospitals? 203 00:08:16,234 --> 00:08:17,758 She went on a date last night with Gabriel. 204 00:08:17,758 --> 00:08:18,759 Where is he? 205 00:08:18,759 --> 00:08:20,195 He's right behind me. 206 00:08:20,195 --> 00:08:21,544 - He's just parking the car. - Where's Powell? 207 00:08:21,544 --> 00:08:23,328 - Excuse me? - Powell. Zoe. 208 00:08:23,328 --> 00:08:25,156 The woman you've been flirting with nonstop 209 00:08:25,156 --> 00:08:26,288 ever since you laid eyes on her. 210 00:08:26,288 --> 00:08:27,811 How should I know where she is? 211 00:08:27,811 --> 00:08:29,857 Well, you were out with her last night, weren't you? 212 00:08:29,857 --> 00:08:31,772 - Now she's missing. - I wasn't with her. 213 00:08:31,772 --> 00:08:33,469 She changed her mind. 214 00:08:33,469 --> 00:08:35,123 Said she had an early flight and wanted to get to bed. 215 00:08:35,123 --> 00:08:36,646 Are you sure she hasn't already 216 00:08:36,646 --> 00:08:38,343 left for the airport?[scoffs] Yeah, we're sure. 217 00:08:38,343 --> 00:08:40,476 So, where'd you go after Powell supposedly ditched you? 218 00:08:40,476 --> 00:08:42,870 I went home... HICKS: Mm-hmm. 219 00:08:42,870 --> 00:08:44,915 ...ate leftovers, then went to bed. Why? 220 00:08:44,915 --> 00:08:47,178 - Can anyone confirm that? - Okay, enough. 221 00:08:47,178 --> 00:08:49,137 I don't appreciate you accusing one of my officers. 222 00:08:49,137 --> 00:08:50,181 Especially when we don't even know 223 00:08:50,181 --> 00:08:51,182 a crime was committed. 224 00:08:51,182 --> 00:08:53,358 All due respect, Captain, 225 00:08:53,358 --> 00:08:55,796 you don't seem to be taking this seriously. 226 00:08:55,796 --> 00:08:58,276 I assure you I am, Commander. 227 00:08:58,276 --> 00:09:00,104 I will put out a missing person's alert, 228 00:09:00,104 --> 00:09:03,368 make sure my officers keep an eye out for her. 229 00:09:03,368 --> 00:09:04,848 But right now, 230 00:09:04,848 --> 00:09:06,241 I am more concerned about a missing bomb. 231 00:09:06,241 --> 00:09:07,677 We still have no trace of it, 232 00:09:07,677 --> 00:09:09,984 and we don't know who Verdugo sold it to. 233 00:09:09,984 --> 00:09:12,203 GABRIEL: A bomb that big could kill thousands. 234 00:09:12,203 --> 00:09:14,205 As much as I share your concern for Powell, 235 00:09:14,205 --> 00:09:17,426 finding that bomb - has to be our priority. - We have to go. 236 00:09:17,426 --> 00:09:18,993 I will let you know 237 00:09:18,993 --> 00:09:20,342 - if I hear anything. - All right. 238 00:09:20,342 --> 00:09:21,952 HICKS: Thank you. 239 00:09:23,127 --> 00:09:26,566 I'm telling you, he has something to do 240 00:09:26,566 --> 00:09:27,871 with Powell's disappearance. 241 00:09:27,871 --> 00:09:29,307 I swear to God, 242 00:09:29,307 --> 00:09:31,483 if he's done anything to her... 243 00:09:36,488 --> 00:09:38,360 - Hey, how you doing? - DEACON: Oh, I'm good. 244 00:09:38,360 --> 00:09:40,449 And, listen, I'm sorry about earlier. 245 00:09:40,449 --> 00:09:42,016 Ah, forget it. 246 00:09:42,016 --> 00:09:44,148 And forget Rocker, too. If you have to cheat to win... 247 00:09:44,148 --> 00:09:45,889 No, uh, it wasn't even about that. 248 00:09:45,889 --> 00:09:47,108 It was, um... 249 00:09:47,108 --> 00:09:48,588 It was the look on your face 250 00:09:48,588 --> 00:09:50,198 when you jumped into the ring. 251 00:09:50,198 --> 00:09:51,591 What look? 252 00:09:51,591 --> 00:09:53,244 Pity. 253 00:09:53,244 --> 00:09:55,899 No, it's-it's stupid, but hear me out. 254 00:09:55,899 --> 00:09:58,119 The other day, I'm playing basketball with Matthew 255 00:09:58,119 --> 00:09:59,642 and I tweaked my back. 256 00:09:59,642 --> 00:10:01,339 You know, it's an old injury, 257 00:10:01,339 --> 00:10:03,298 but if I'm not warmed up, sometimes it just seizes up. 258 00:10:03,298 --> 00:10:04,647 I feel you. 259 00:10:04,647 --> 00:10:06,127 My shoulder's still causing me grief. 260 00:10:06,127 --> 00:10:08,912 Yeah, well, I went down and... 261 00:10:08,912 --> 00:10:11,523 the look on Matthew's face... 262 00:10:11,523 --> 00:10:13,656 He was just staring at me 263 00:10:13,656 --> 00:10:15,789 like someone had just ripped the bandages off his eyes. 264 00:10:15,789 --> 00:10:17,268 This look of pity. 265 00:10:17,268 --> 00:10:18,835 I don't know. 266 00:10:18,835 --> 00:10:20,141 None of my kids have ever looked at me like that. 267 00:10:20,141 --> 00:10:21,142 Like I'm... 268 00:10:21,142 --> 00:10:22,578 Human? 269 00:10:22,578 --> 00:10:24,058 Yeah. 270 00:10:24,058 --> 00:10:26,408 I don't know. It was inevitable, I guess. 271 00:10:26,408 --> 00:10:27,844 Well, it's a good thing you got 272 00:10:27,844 --> 00:10:29,498 three other kids who still think you're Superman. 273 00:10:29,498 --> 00:10:31,892 And, hey, I wasn't looking at you like that, by the way. 274 00:10:31,892 --> 00:10:33,371 I know you're not Superman. 275 00:10:33,371 --> 00:10:35,112 [chuckles] 276 00:10:35,112 --> 00:10:38,333 Nah, it was just nice being a hero in Matthew's eyes. 277 00:10:38,333 --> 00:10:41,118 Wish I could've stayed on that pedestal a little longer. 278 00:10:41,118 --> 00:10:42,990 [phone buzzing] 279 00:10:44,948 --> 00:10:46,558 Hey, Hondo, I'm here with Deac. 280 00:10:46,558 --> 00:10:48,604 How's Mexico City? 281 00:10:48,604 --> 00:10:50,040 She's what? 282 00:10:51,128 --> 00:10:52,390 It's Powell. She's missing. 283 00:10:52,390 --> 00:10:53,827 We need you to look into a suspect 284 00:10:53,827 --> 00:10:55,132 we think might be involved. 285 00:10:55,132 --> 00:10:56,612 Name's Gabriel Bautista. 286 00:10:56,612 --> 00:10:58,222 TAN: But can't the Mexican police help? 287 00:10:58,222 --> 00:11:00,050 Bautista is Mexican police. 288 00:11:00,050 --> 00:11:01,399 But he did a police exchange 289 00:11:01,399 --> 00:11:03,053 in Sacramento a couple years back. 290 00:11:03,053 --> 00:11:04,794 There's paperwork. See if you can find it. 291 00:11:04,794 --> 00:11:06,535 All right, you got it. 292 00:11:06,535 --> 00:11:08,711 We need to know any places he might've taken her. 293 00:11:08,711 --> 00:11:10,321 I also heard him say he lives with his grandmother, 294 00:11:10,321 --> 00:11:11,453 somewhere in the city. 295 00:11:11,453 --> 00:11:13,020 And he mentioned a family bakery. 296 00:11:13,020 --> 00:11:14,674 Okay, we'll see what we can dig up. 297 00:11:14,674 --> 00:11:16,501 All right, call us back as soon as you got something. 298 00:11:16,501 --> 00:11:18,373 All right, let's go rent a car. 299 00:11:18,373 --> 00:11:20,723 [indistinct chatter] 300 00:11:20,723 --> 00:11:22,812 I should've knocked on Powell's door last night. 301 00:11:22,812 --> 00:11:24,466 [phone chimes] I keep thinking if I had, 302 00:11:24,466 --> 00:11:26,250 maybe I could've stopped something from happening. 303 00:11:26,250 --> 00:11:27,730 You don't know that. 304 00:11:27,730 --> 00:11:29,514 Sir, it's Tan. 305 00:11:29,514 --> 00:11:30,777 He got us an address on Gabriel. 306 00:11:41,788 --> 00:11:43,746 ♪ 307 00:11:43,746 --> 00:11:45,313 Well, according to Tan, this is the address 308 00:11:45,313 --> 00:11:47,271 Gabriel put on his police exchange paperwork. 309 00:11:47,271 --> 00:11:49,012 All we're here to do is find out 310 00:11:49,012 --> 00:11:51,145 if he spent the evening at home, like he said he did. 311 00:11:51,145 --> 00:11:53,843 As soon as we confirm he's lying, we call Olvera, 312 00:11:53,843 --> 00:11:55,758 get her to do her job and haul Gabriel in 313 00:11:55,758 --> 00:11:57,934 for a real interrogation. 314 00:11:59,631 --> 00:12:01,242 HONDO: Excuse me, ma'am? 315 00:12:01,242 --> 00:12:03,374 We're friends of your grandson Gabriel. 316 00:12:03,374 --> 00:12:04,506 Do you speak English? 317 00:12:04,506 --> 00:12:06,334 Gabriel is not here. 318 00:12:09,032 --> 00:12:11,295 You're the American police - that he spoke about. - HICKS: Yeah. 319 00:12:12,644 --> 00:12:14,516 Come inside. I make coffee. 320 00:12:15,473 --> 00:12:17,040 [door opens] 321 00:12:24,308 --> 00:12:26,267 Must be nice having Gabriel live with you. 322 00:12:28,965 --> 00:12:30,488 Did you hear him come home last night? 323 00:12:30,488 --> 00:12:33,448 I am deaf in this ear 324 00:12:33,448 --> 00:12:35,319 and I sleep like a... How you say? 325 00:12:35,319 --> 00:12:37,017 A dead person.[both chuckle] 326 00:12:37,017 --> 00:12:38,322 Gabriel comes and goes. 327 00:12:38,322 --> 00:12:39,933 I don't always hear. 328 00:12:39,933 --> 00:12:42,022 Ah. But I always see 329 00:12:42,022 --> 00:12:44,067 the mess afterward, though. 330 00:12:44,067 --> 00:12:45,373 It's pretty tidy in here. 331 00:12:45,373 --> 00:12:46,548 'Cause I clean up. 332 00:12:46,548 --> 00:12:48,071 Why you ask about Gabriel? 333 00:12:48,071 --> 00:12:49,290 Is he in trouble? 334 00:12:49,290 --> 00:12:52,293 No, nothing like that. 335 00:12:53,555 --> 00:12:55,383 [stove clicking] 336 00:12:58,038 --> 00:13:00,954 Gabriel keeps saying he will buy me a new stove.[vehicle approaching] 337 00:13:00,954 --> 00:13:03,478 But God knows when, huh? 338 00:13:03,478 --> 00:13:05,828 Do you know how much a policeman earns? 339 00:13:05,828 --> 00:13:08,265 Well, you are policemen in America. 340 00:13:08,265 --> 00:13:11,181 Here, you earn more money selling eggs. 341 00:13:12,226 --> 00:13:13,705 Psst. 342 00:13:19,929 --> 00:13:22,627 I thought he was busy looking for a bomb. 343 00:13:23,585 --> 00:13:25,195 What's he doing? 344 00:13:25,195 --> 00:13:26,849 I don't know. 345 00:13:29,069 --> 00:13:30,287 Move. 346 00:13:30,287 --> 00:13:31,898 HONDO: Gabriel. 347 00:13:34,161 --> 00:13:35,858 You take the stairs. 348 00:13:45,215 --> 00:13:47,435 [engine starts] 349 00:13:47,435 --> 00:13:49,611 [tires screeching][woman screams] 350 00:13:54,485 --> 00:14:10,240 [grunting] 351 00:14:10,240 --> 00:14:12,677 [grunts] HICKS: Oh, man. 352 00:14:14,201 --> 00:14:16,899 You hurt? - You okay? - I won't be okay 353 00:14:16,899 --> 00:14:18,945 until we find out what that son of a bitch did with Powell. 354 00:14:18,945 --> 00:14:21,338 [panting] 355 00:14:21,338 --> 00:14:22,905 Let's go. 356 00:14:26,343 --> 00:14:28,345 [phone buzzing] 357 00:14:29,433 --> 00:14:31,000 Hondo. You find Powell? 358 00:14:31,000 --> 00:14:32,828 No. And we need whatever you got. 359 00:14:32,828 --> 00:14:34,612 TAN: You sure we're on the right track with this guy Gabriel? 360 00:14:34,612 --> 00:14:36,745 Well, we saw him with a shovel. What does that spell to you? 361 00:14:36,745 --> 00:14:39,095 And he knows we're onto him, Tan, so we gotta find him fast. 362 00:14:39,095 --> 00:14:41,141 Any luck getting a lock on that family bakery? 363 00:14:41,141 --> 00:14:42,490 TAN: Not so far. 364 00:14:42,490 --> 00:14:45,014 Try searching for Panaderia Casa Bautista. 365 00:14:45,014 --> 00:14:46,363 I saw it on an apron in his grandmother's. 366 00:14:46,363 --> 00:14:48,191 Okay. Hang on. 367 00:14:48,191 --> 00:14:51,847 Hey. That Hondo? Yeah. 368 00:14:51,847 --> 00:14:54,719 Hondo, I got an update on Gabriel Bautista. 369 00:14:54,719 --> 00:14:56,547 I tracked down his training officer in Sacramento 370 00:14:56,547 --> 00:14:58,288 where he did his police exchange. 371 00:14:58,288 --> 00:14:59,855 Now, it turns out Gabriel was suspected 372 00:14:59,855 --> 00:15:01,901 of stealing items of value from crime scenes. 373 00:15:01,901 --> 00:15:04,207 One time it was cocaine, another time jewelry. 374 00:15:04,207 --> 00:15:06,470 Now, they couldn't pin either theft on him, 375 00:15:06,470 --> 00:15:08,037 but they're sure he did it. 376 00:15:08,037 --> 00:15:09,299 Wait, hold up, something went missing 377 00:15:09,299 --> 00:15:10,779 from the crime scene yesterday, a bomb. 378 00:15:10,779 --> 00:15:12,650 You think Gabriel stole a bomb? 379 00:15:12,650 --> 00:15:15,392 HICKS: It's a leap, but Gabriel found the suspect's van. 380 00:15:15,392 --> 00:15:17,090 And he had plenty of time to remove the bomb 381 00:15:17,090 --> 00:15:18,482 before anyone else got there. 382 00:15:18,482 --> 00:15:20,006 Yeah, but why steal a bomb, though? 383 00:15:20,006 --> 00:15:21,877 A-And what does Powell have to do with that? 384 00:15:21,877 --> 00:15:24,184 I don't know, man, maybe it was a crime of opportunity. 385 00:15:24,184 --> 00:15:25,837 He stumbles on a bomb with no one around, 386 00:15:25,837 --> 00:15:27,100 he knows there are plenty of buyers 387 00:15:27,100 --> 00:15:28,797 wanting to get their hands on it. 388 00:15:28,797 --> 00:15:30,233 It's an easy way to supplement his meager salary. 389 00:15:30,233 --> 00:15:32,061 Yeah, and if Powell somehow found out... 390 00:15:32,061 --> 00:15:33,236 HONDO: She would've confronted him. 391 00:15:33,236 --> 00:15:35,108 And he needed to silence her. 392 00:15:57,695 --> 00:16:00,046 ♪ 393 00:16:09,142 --> 00:16:10,970 [grunts softly] 394 00:16:17,889 --> 00:16:19,413 You don't need to do this. 395 00:16:19,413 --> 00:16:21,676 We can still take down the buyer together. 396 00:16:21,676 --> 00:16:24,766 We could tell everyone this was part of our plan. 397 00:16:24,766 --> 00:16:26,463 We were running a sting operation. 398 00:16:26,463 --> 00:16:27,638 You'd be a hero. 399 00:16:27,638 --> 00:16:29,771 Nice idea. 400 00:16:29,771 --> 00:16:32,817 But I'd rather have a million dollars in cash. 401 00:16:35,559 --> 00:16:37,692 Do you even know who you're selling it to?! 402 00:16:37,692 --> 00:16:39,563 It's a thermobaric bomb. 403 00:16:39,563 --> 00:16:41,391 You know how those things work? 404 00:16:41,391 --> 00:16:45,004 They vaporize anyone and anything within 500 yards. 405 00:16:45,004 --> 00:16:47,963 Are they terrorists? I'm guessing they are. 406 00:16:47,963 --> 00:16:49,617 Do you even know what they're planning to do with it? 407 00:16:52,054 --> 00:16:54,448 You know, the problem with women 408 00:16:54,448 --> 00:16:56,537 is they talk too much. 409 00:16:56,537 --> 00:16:58,060 But we can fix that. 410 00:16:58,060 --> 00:16:59,192 Come on. 411 00:17:02,325 --> 00:17:04,719 [grunting] 412 00:17:24,956 --> 00:17:26,480 GABRIEL: Come on, Zoe. 413 00:17:26,480 --> 00:17:29,048 Where are you going to go, huh? 414 00:17:43,366 --> 00:17:45,673 [horn honking] 415 00:17:51,983 --> 00:17:54,073 [car doors closing] 416 00:17:55,552 --> 00:17:57,119 [exhales] 417 00:17:59,730 --> 00:18:02,429 [speaking Spanish] 418 00:18:08,826 --> 00:18:10,437 [door opens] 419 00:18:42,425 --> 00:18:43,687 What are you doing? 420 00:18:43,687 --> 00:18:45,211 We've already been this way. Turn around. 421 00:18:45,211 --> 00:18:47,691 Okay, sir, look, I know this is hard. 422 00:18:47,691 --> 00:18:49,345 And I know you're blaming yourself, 423 00:18:49,345 --> 00:18:51,217 thinking if you'd only knocked on Powell's door... 424 00:18:51,217 --> 00:18:52,609 HICKS: I chickened out. 425 00:18:52,609 --> 00:18:54,481 I was there, I was outside her room. 426 00:18:55,482 --> 00:18:57,266 I was about to knock when I heard a noise and... 427 00:18:57,266 --> 00:18:58,702 I don't know, I just... 428 00:19:00,878 --> 00:19:02,271 ...couldn't bring myself to apologize. 429 00:19:02,271 --> 00:19:04,143 I was embarrassed to. 430 00:19:04,143 --> 00:19:06,145 So I walked away. I thought it was the TV. 431 00:19:07,581 --> 00:19:09,583 But what if it was her and Gabriel fighting? 432 00:19:09,583 --> 00:19:11,106 Even if it was them fighting, 433 00:19:11,106 --> 00:19:12,934 it's not doing you any good blaming yourself. 434 00:19:12,934 --> 00:19:14,065 Or getting angry at me. 435 00:19:14,065 --> 00:19:16,285 Look, we got to work together, 436 00:19:16,285 --> 00:19:17,504 you and me, as a team. 437 00:19:17,504 --> 00:19:18,809 Powell needs us to. 438 00:19:18,809 --> 00:19:21,508 Yeah, all right, I hear you. 439 00:19:21,508 --> 00:19:24,119 [phone buzzing] 440 00:19:24,119 --> 00:19:25,555 Yeah, Deac, tell me you got something. 441 00:19:25,555 --> 00:19:27,427 I think we found the bakery. 442 00:19:27,427 --> 00:19:28,993 Or what's left of it, at least. 443 00:19:28,993 --> 00:19:30,430 What are you talking about? 444 00:19:30,430 --> 00:19:32,127 DEACON: Well, we found records indicating 445 00:19:32,127 --> 00:19:34,216 that Panaderia Casa Bautista was destroyed 446 00:19:34,216 --> 00:19:37,350 by the earthquake that hit Mexico City 40 years ago. 447 00:19:37,350 --> 00:19:39,700 Now, if Gabriel's looking to stash something or someone... 448 00:19:39,700 --> 00:19:42,137 That'd be the perfect place. 449 00:19:42,137 --> 00:19:43,356 How do we get there? 450 00:19:43,356 --> 00:19:45,880 I'm sending the address now. 451 00:19:53,670 --> 00:19:55,368 [gasps softly] 452 00:20:05,769 --> 00:20:07,554 [lock rattles softly] 453 00:20:22,351 --> 00:20:24,266 [SUV engine starts] 454 00:20:24,266 --> 00:20:26,312 [engine revving] 455 00:20:29,315 --> 00:20:31,099 [van engine starts] 456 00:20:43,807 --> 00:20:46,027 Can't this thing go any faster? 457 00:21:05,133 --> 00:21:06,569 That's Gabriel. 458 00:21:06,569 --> 00:21:09,224 ♪ 459 00:21:12,358 --> 00:21:13,837 He's dead. 460 00:21:15,230 --> 00:21:17,841 Maybe Powell shot him while escaping. 461 00:21:19,278 --> 00:21:22,368 No, she'd have taken his phone and called us if she had. 462 00:21:24,239 --> 00:21:25,980 Two phones? What's that about? 463 00:21:27,024 --> 00:21:28,504 This one looks like it's Verdugo's. 464 00:21:28,504 --> 00:21:30,593 Gabriel checked Verdugo's body after you shot him. 465 00:21:30,593 --> 00:21:32,291 He said he didn't have a phone. 466 00:21:32,291 --> 00:21:34,162 He must've stolen it then. 467 00:21:34,162 --> 00:21:35,729 That's how he got ahold of the buyer. 468 00:21:35,729 --> 00:21:37,731 So he arranged to meet them here to sell them the bomb. 469 00:21:37,731 --> 00:21:39,907 Well, I guess they didn't feel like paying. 470 00:21:39,907 --> 00:21:42,126 That still doesn't explain where Powell is. 471 00:21:42,126 --> 00:21:44,041 Sir, you see that? 472 00:21:47,044 --> 00:21:49,264 That's Powell's badge. 473 00:21:49,264 --> 00:21:51,745 Commander, that truck we just passed on the way here 474 00:21:51,745 --> 00:21:53,921 was coming from this direction. It had a missing taillight. 475 00:21:53,921 --> 00:21:55,879 That must have been the buyers. 476 00:21:56,837 --> 00:21:58,665 That's Powell's handwriting. 477 00:21:58,665 --> 00:21:59,883 She's alive. 478 00:22:01,407 --> 00:22:03,365 Who the hell is Isabella Pearl? 479 00:22:03,365 --> 00:22:04,714 We'll get the guys in L.A. on it. 480 00:22:04,714 --> 00:22:06,890 We got to get after that truck. 481 00:22:06,890 --> 00:22:09,066 Did you see which - direction it was headed? - Yeah, left towards the highway. 482 00:22:09,066 --> 00:22:10,459 I'll call Olvera on the way. 483 00:22:11,199 --> 00:22:12,896 Hondo wants whatever we can find 484 00:22:12,896 --> 00:22:14,550 on someone named Isabella Pearl. 485 00:22:14,550 --> 00:22:16,335 Why do I know that name? 486 00:22:16,335 --> 00:22:18,119 Uh, she's the ex-wife of Adam Pearl, the billionaire. 487 00:22:18,119 --> 00:22:20,817 He just launched that, uh, electric car company, Trivera. 488 00:22:22,036 --> 00:22:24,778 Okay, why is she connected to a missing thermobaric bomb? 489 00:22:24,778 --> 00:22:26,649 No idea. Well, I guess we better find her, 490 00:22:26,649 --> 00:22:28,825 so we can ask. 491 00:22:28,825 --> 00:22:30,566 Back when she and Adam were still together, 492 00:22:30,566 --> 00:22:32,176 they set up a charitable foundation, 493 00:22:32,176 --> 00:22:34,135 focused on environmental issues. 494 00:22:34,135 --> 00:22:36,180 Looks like Isabella still runs it. 495 00:22:36,180 --> 00:22:38,182 My friend Tessa, from college, works there. 496 00:22:38,182 --> 00:22:39,445 You think Tessa can help us? 497 00:22:39,445 --> 00:22:40,663 One way to find out. 498 00:22:47,235 --> 00:22:49,280 ♪ 499 00:22:51,021 --> 00:22:53,067 [men speaking Spanish] 500 00:23:03,120 --> 00:23:05,166 [phone clicks] 501 00:23:08,038 --> 00:23:10,432 [gunshots][body thuds] 502 00:23:13,043 --> 00:23:14,567 Come on. Come on, come on. 503 00:23:14,567 --> 00:23:15,872 Come on. 504 00:23:15,872 --> 00:23:17,657 Come on, come on. [inhales] 505 00:23:17,657 --> 00:23:19,833 Come on, come on. 506 00:23:34,891 --> 00:23:37,807 [men speaking Spanish] 507 00:23:57,348 --> 00:23:59,133 [buzzing] Captain Olvera's calling me back. 508 00:23:59,133 --> 00:24:00,482 What's up? 509 00:24:00,482 --> 00:24:02,397 Gabriel's dead. Officers were called 510 00:24:02,397 --> 00:24:03,703 to an abandoned bakery. 511 00:24:03,703 --> 00:24:05,182 A neighbor heard gunshots. 512 00:24:05,182 --> 00:24:06,923 He went in to investigate, he saw two men 513 00:24:06,923 --> 00:24:08,708 matching your description driving away 514 00:24:08,708 --> 00:24:10,623 - from the scene. - Well, it wasn't us who killed Gabriel. 515 00:24:10,623 --> 00:24:12,102 You expect me to believe that 516 00:24:12,102 --> 00:24:13,713 after you accused him this morning? 517 00:24:13,713 --> 00:24:15,497 After you fled a crime scene? 518 00:24:15,497 --> 00:24:16,933 What are you doing there anyway? 519 00:24:16,933 --> 00:24:18,457 We're looking for Powell. 520 00:24:18,457 --> 00:24:19,893 Look, she found out it was Gabriel 521 00:24:19,893 --> 00:24:21,721 who was selling Verdugo's missing bomb. 522 00:24:21,721 --> 00:24:23,244 You need to put an alert out 523 00:24:23,244 --> 00:24:24,898 for a white box truck with a busted taillight. 524 00:24:24,898 --> 00:24:26,508 They're the ones who killed Gabriel. 525 00:24:26,508 --> 00:24:28,510 And we're pretty sure they now have the bomb. 526 00:24:28,510 --> 00:24:30,251 You don't understand. My boss 527 00:24:30,251 --> 00:24:32,079 is threatening to have you both arrested 528 00:24:32,079 --> 00:24:33,646 if you're not back here in 30 minutes. 529 00:24:33,646 --> 00:24:35,517 We're in pursuit. We can't just turn around. 530 00:24:35,517 --> 00:24:37,214 30 minutes. 531 00:24:38,172 --> 00:24:39,695 [phone chimes] 532 00:24:39,695 --> 00:24:41,392 Hey, hold up. 533 00:24:41,392 --> 00:24:43,177 Sir, here, take my phone. 534 00:24:43,177 --> 00:24:45,266 I just got a text. I don't recognize the number. 535 00:24:47,921 --> 00:24:49,749 That's got to be from Powell. 536 00:24:49,749 --> 00:24:51,490 She must've taken a picture of the buyers. 537 00:24:52,491 --> 00:24:54,101 Ah, smart kiddo. 538 00:24:54,101 --> 00:24:56,799 She's sending us another clue. 539 00:24:56,799 --> 00:24:59,106 Vinoteca Santiero. It's a wine shop. 540 00:24:59,106 --> 00:25:01,151 I'm gonna text this to Olvera. 541 00:25:02,239 --> 00:25:03,806 I'm gonna send Deacon this photo. 542 00:25:03,806 --> 00:25:05,721 He can run it through our facial recognition. 543 00:25:05,721 --> 00:25:07,375 It's the best in the world. 544 00:25:07,375 --> 00:25:09,638 Hopefully, we can get - an ID on these guys. - Yeah. 545 00:25:12,685 --> 00:25:14,861 Hi. We're looking for Isabella Pearl. 546 00:25:14,861 --> 00:25:17,167 Her office told us that she's here. 547 00:25:17,167 --> 00:25:18,995 She's just finishing up a class. 548 00:25:18,995 --> 00:25:20,388 But let me go check. 549 00:25:20,388 --> 00:25:22,042 Thank you. 550 00:25:22,042 --> 00:25:24,479 ♪ 551 00:25:24,479 --> 00:25:26,089 Here she is. 552 00:25:26,089 --> 00:25:27,351 Mrs. Pearl? 553 00:25:27,351 --> 00:25:29,092 Yes. Is there a problem? 554 00:25:29,092 --> 00:25:30,877 We're LAPD. 555 00:25:30,877 --> 00:25:32,443 And we're hoping you can answer a few questions for us. 556 00:25:32,443 --> 00:25:34,271 Do you have any idea why your name would come up 557 00:25:34,271 --> 00:25:35,708 in the case of a missing bomb? 558 00:25:35,708 --> 00:25:37,666 - I'm-I'm sorry, what? - Currently, we have 559 00:25:37,666 --> 00:25:39,581 three LAPD officers in Mexico City 560 00:25:39,581 --> 00:25:41,235 hunting for a thermobaric bomb. 561 00:25:41,235 --> 00:25:43,193 M-Mexico City? 562 00:25:43,193 --> 00:25:45,195 Yeah, that mean something to you? 563 00:25:45,195 --> 00:25:47,067 Um, uh, my ex-husband and I 564 00:25:47,067 --> 00:25:48,851 used to spend a lot of time in Mexico. 565 00:25:48,851 --> 00:25:50,592 Even honeymooned there. 566 00:25:50,592 --> 00:25:52,159 Turns out Adam had 567 00:25:52,159 --> 00:25:53,595 business close by and wanted to kill 568 00:25:53,595 --> 00:25:55,118 two birds with one stone. 569 00:25:55,118 --> 00:25:56,598 I'm sorry, I'm not following. 570 00:25:56,598 --> 00:25:58,426 Adam tried to sweeten me up 571 00:25:58,426 --> 00:26:01,255 by buying a house there and naming it after me. 572 00:26:01,255 --> 00:26:04,214 I thought it was so romantic. 573 00:26:04,214 --> 00:26:06,303 I hadn't yet realized he was 574 00:26:06,303 --> 00:26:07,827 a philandering narcissist. TAN: Hold up. 575 00:26:07,827 --> 00:26:10,133 You're saying Isabella's the name of a house? 576 00:26:10,133 --> 00:26:11,787 Casa Isabella Pearl. 577 00:26:11,787 --> 00:26:14,050 I let Adam keep it in the divorce. 578 00:26:14,050 --> 00:26:16,052 I got the Bel-Air house. 579 00:26:16,052 --> 00:26:17,619 We're gonna need that address. 580 00:26:17,619 --> 00:26:20,535 Casa Isabella Pearl's about a 12-minute drive. 581 00:26:20,535 --> 00:26:23,190 [phone buzzing] Olvera, you there? 582 00:26:23,190 --> 00:26:25,148 - Did you find Powell? - No. 583 00:26:25,148 --> 00:26:27,237 But I found two more dead bodies. 584 00:26:31,372 --> 00:26:32,895 This is Commander Faria. 585 00:26:32,895 --> 00:26:34,636 We asked you nicely to come in. 586 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 It was a courtesy because you are police. 587 00:26:36,638 --> 00:26:38,335 But this is Mexico. 588 00:26:38,335 --> 00:26:40,120 And you have no jurisdiction here. 589 00:26:40,120 --> 00:26:41,991 Sir, we understand that, but listen to me-- 590 00:26:41,991 --> 00:26:44,603 No, you listen to me. I'm in charge. 591 00:26:44,603 --> 00:26:47,780 And I'm issuing arrest warrants for you both. 592 00:26:54,787 --> 00:26:56,832 ♪ 593 00:27:09,018 --> 00:27:10,411 All right, we're almost there. 594 00:27:10,411 --> 00:27:12,195 Sir, you know we got an arrest warrant out for us. 595 00:27:12,195 --> 00:27:14,110 HICKS: There's no way we're turning ourselves in. 596 00:27:14,110 --> 00:27:16,547 These people killed three innocents. 597 00:27:16,547 --> 00:27:19,072 If we're gonna save Powell, we can't sit back 598 00:27:19,072 --> 00:27:20,639 and let others take over. 599 00:27:20,639 --> 00:27:21,814 Step on it. 600 00:27:23,467 --> 00:27:25,513 ♪ 601 00:27:35,741 --> 00:27:38,134 [speaking Spanish] 602 00:27:42,661 --> 00:27:45,881 [woman speaking Spanish] 603 00:28:13,779 --> 00:28:15,868 HICKS: That level of security at the gate 604 00:28:15,868 --> 00:28:18,305 must mean Adam Pearl's at home. 605 00:28:18,305 --> 00:28:20,742 We need to get in there and find out what the hell's going on. 606 00:28:20,742 --> 00:28:22,483 Well, we're already wanted men. 607 00:28:22,483 --> 00:28:25,181 A little trespassing could hardly make matters worse. 608 00:28:35,801 --> 00:28:37,716 [grunting] 609 00:28:43,025 --> 00:28:44,853 [grunting] 610 00:29:08,311 --> 00:29:10,096 Broken taillight. That's our truck. 611 00:29:10,096 --> 00:29:11,837 HICKS: Bomb's got to be in there. 612 00:29:11,837 --> 00:29:14,317 Hopefully Powell, too. 613 00:29:15,710 --> 00:29:17,756 Now. 614 00:29:40,300 --> 00:29:42,345 It's empty. 615 00:29:43,651 --> 00:29:45,479 Commander? 616 00:29:50,353 --> 00:29:52,312 He's still alive. 617 00:29:52,312 --> 00:29:54,009 Must've been Powell who did this. 618 00:29:54,009 --> 00:29:56,359 You don't think she's trying to stop this thing on her own? 619 00:29:56,359 --> 00:29:58,231 We need backup. 620 00:30:06,717 --> 00:30:08,763 [indistinct chatter] 621 00:30:23,256 --> 00:30:25,475 ♪ 622 00:30:41,752 --> 00:30:44,843 Policía, policía. 623 00:30:44,843 --> 00:30:47,323 [shushes] It's okay, it's okay. 624 00:31:11,913 --> 00:31:13,697 HICKS: That's Adam Pearl. 625 00:31:13,697 --> 00:31:15,177 Who are the VIPs? 626 00:31:15,177 --> 00:31:18,311 I don't know. Maybe Deacon can ID them for us. 627 00:31:18,311 --> 00:31:20,574 These guys got Colombian armbands. 628 00:31:20,574 --> 00:31:23,229 Tan said Pearl was trying to build a battery factory 629 00:31:23,229 --> 00:31:25,927 in Colombia for his electric car empire. 630 00:31:25,927 --> 00:31:28,277 Why would you need a bomb for that? 631 00:31:30,018 --> 00:31:31,846 [voices speaking nearby] 632 00:31:39,767 --> 00:31:40,855 [beeps] 633 00:31:40,855 --> 00:31:42,596 POWELL: Hands up. 634 00:31:42,596 --> 00:31:44,380 Step away from the bomb. 635 00:31:49,429 --> 00:31:51,866 I can blow this thing right now. 636 00:31:51,866 --> 00:31:53,476 You won't. 637 00:31:53,476 --> 00:31:54,913 Are you sure? 638 00:32:01,180 --> 00:32:02,964 [gun clatters on floor] 639 00:32:07,708 --> 00:32:10,363 [phone buzzing] 640 00:32:10,363 --> 00:32:12,452 It's Deacon. 641 00:32:12,452 --> 00:32:14,149 Yeah, Deac, talk to me. 642 00:32:14,149 --> 00:32:16,499 So, I ran an image search of the photo you just sent me. 643 00:32:16,499 --> 00:32:18,588 The guy in the suit is Carlos Rubio. 644 00:32:18,588 --> 00:32:20,416 He's the Colombian president. 645 00:32:20,416 --> 00:32:21,940 The other guy is Alvaro Mendez. 646 00:32:21,940 --> 00:32:23,985 He's the leader of a FARC dissident group. 647 00:32:23,985 --> 00:32:25,160 I thought those two were at war with each other. 648 00:32:25,160 --> 00:32:26,466 Why are they meeting? 649 00:32:26,466 --> 00:32:27,946 From what I've managed to dig up, 650 00:32:27,946 --> 00:32:30,165 the rebel dissidents have prevented Pearl 651 00:32:30,165 --> 00:32:32,733 from breaking ground on his new factory in Colombia. 652 00:32:32,733 --> 00:32:34,996 If he's not up and running in six months, 653 00:32:34,996 --> 00:32:37,912 he's looking at a shareholder revolt, bankruptcy. 654 00:32:37,912 --> 00:32:39,740 Pearl must be trying to broker a peace deal. 655 00:32:39,740 --> 00:32:42,090 Well, how does a bomb fit into that? 656 00:32:42,090 --> 00:32:44,745 - Hondo, I'm with Tan. - Homeland have flagged 657 00:32:44,745 --> 00:32:47,139 all three of the men in the photo that Powell texted you. 658 00:32:47,139 --> 00:32:48,488 They're FARC dissidents, 659 00:32:48,488 --> 00:32:50,751 extremists wanted on terrorism charges. 660 00:32:50,751 --> 00:32:52,013 Well, their leader's here, 661 00:32:52,013 --> 00:32:53,232 meeting with the Colombian president. 662 00:32:53,232 --> 00:32:54,407 They don't want Mendez making peace. 663 00:32:54,407 --> 00:32:56,148 This isn't an arms deal. 664 00:32:56,148 --> 00:32:57,976 No, they're gonna blow this place up. 665 00:32:57,976 --> 00:32:59,281 Whoa! Whoa! 666 00:32:59,281 --> 00:33:01,153 Whoa. Hey, hey, whoa, whoa. LAPD. 667 00:33:01,153 --> 00:33:02,893 There is a bomb. You understand? 668 00:33:02,893 --> 00:33:05,026 There is a bomb. You got to evacuate everyone right now. 669 00:33:06,462 --> 00:33:08,682 Did you hear the man? We're police. 670 00:33:08,682 --> 00:33:09,900 Policía. 671 00:33:09,900 --> 00:33:12,773 Put the guns down. 672 00:33:12,773 --> 00:33:15,297 Okay, okay, but you listen to what I'm saying. 673 00:33:15,297 --> 00:33:17,430 There is a bomb here. 674 00:33:18,605 --> 00:33:20,694 Olvera, over here. 675 00:33:22,217 --> 00:33:24,002 [sighs] 676 00:33:25,525 --> 00:33:26,917 [sighs] 677 00:33:26,917 --> 00:33:29,007 [device beeping] 678 00:33:39,452 --> 00:33:42,977 Olvera, the bomb is here and it's about to go off. 679 00:33:42,977 --> 00:33:44,674 You got to get everybody out. 680 00:33:44,674 --> 00:33:46,067 First, you accuse Bautista of harming your colleague, 681 00:33:46,067 --> 00:33:47,590 then stealing a bomb and now... 682 00:33:47,590 --> 00:33:49,940 There's a meeting between the Colombian government 683 00:33:49,940 --> 00:33:51,855 and a rebel paramilitary group 684 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 happening right now, in this house. 685 00:33:53,857 --> 00:33:55,294 Terrorists want to disrupt it. 686 00:33:55,294 --> 00:33:56,599 Look, worst-case scenario, 687 00:33:56,599 --> 00:33:58,253 you get to arrest us in five minutes, 688 00:33:58,253 --> 00:33:59,472 with egg on our faces. 689 00:33:59,472 --> 00:34:01,039 Let them go. 690 00:34:01,039 --> 00:34:04,216 Do you want to risk everyone's life? 691 00:34:10,352 --> 00:34:11,962 OLVERA: Where are you going? 692 00:34:11,962 --> 00:34:13,747 - We got to find Powell. - OLVERA: I'll help. 693 00:34:17,359 --> 00:34:18,969 Olvera, go left. 694 00:34:32,940 --> 00:34:34,246 Stop! LAPD! 695 00:34:52,177 --> 00:34:53,221 You good? 696 00:34:54,353 --> 00:34:55,963 I am now. 697 00:34:55,963 --> 00:34:57,878 OLVERA: Hondo, in here. I found her. 698 00:35:00,272 --> 00:35:01,447 Powell. 699 00:35:01,447 --> 00:35:02,883 HICKS: Powell, you okay? 700 00:35:02,883 --> 00:35:04,450 Yeah. But the bomb, it's in that. 701 00:35:04,450 --> 00:35:06,452 HONDO: Let me help you. 702 00:35:06,452 --> 00:35:07,801 Slowly. 703 00:35:10,934 --> 00:35:12,153 HICKS:Oh, God. 704 00:35:12,153 --> 00:35:13,807 All right. 705 00:35:13,807 --> 00:35:15,939 Every one of you, get lost. 706 00:35:16,940 --> 00:35:18,028 That's an order. 707 00:35:18,028 --> 00:35:19,378 That ain't happening, Commander. 708 00:35:19,378 --> 00:35:21,597 Not enough time to get clear anyway. 709 00:35:21,597 --> 00:35:23,121 Give me your knife, Hondo. 710 00:35:27,821 --> 00:35:29,083 [exhales] 711 00:35:36,221 --> 00:35:37,700 Wait! 712 00:35:37,700 --> 00:35:39,398 I saw them set it. 713 00:35:39,398 --> 00:35:41,313 They said something about two detonators 714 00:35:41,313 --> 00:35:42,618 and-and something I didn't understand. 715 00:35:42,618 --> 00:35:46,187 It sounded like, uh, d-- "s-señuela"? 716 00:35:46,187 --> 00:35:48,885 Señuelo. It's, um, it's "lure," a "decoy." 717 00:35:48,885 --> 00:35:50,670 This has to be a decoy. 718 00:35:50,670 --> 00:35:53,107 Okay, Commander, she's right. It's tamper-proofed. 719 00:35:53,107 --> 00:35:55,631 You cut that wire, it'll trigger the real detonator. 720 00:35:55,631 --> 00:35:56,893 We got to find that. 721 00:35:56,893 --> 00:35:58,243 Let's turn this thing over. 722 00:35:59,853 --> 00:36:01,289 Up. 723 00:36:05,511 --> 00:36:08,035 Now look at that wire. It's going directly into the bomb. 724 00:36:08,035 --> 00:36:09,515 This is the one we want to cut. 725 00:36:09,515 --> 00:36:11,604 All right. Let's just relax. 726 00:36:14,824 --> 00:36:18,045 I hope these aren't my last words. 727 00:36:23,877 --> 00:36:26,314 [beeping] 728 00:36:26,314 --> 00:36:28,229 [beeping stops] 729 00:36:28,229 --> 00:36:30,362 [exhales] 730 00:36:30,362 --> 00:36:32,102 Thank God. 731 00:36:35,454 --> 00:36:38,021 HONDO: Did you figure out what Adam Pearl's part is in all of this? 732 00:36:38,021 --> 00:36:40,415 Well, he wasn't aiming to win the Nobel Peace Prize. 733 00:36:40,415 --> 00:36:42,112 Deac was right. 734 00:36:42,112 --> 00:36:44,811 It was about him getting his factory built in Colombia. 735 00:36:44,811 --> 00:36:46,682 A billionaire serving his own self-interest, 736 00:36:46,682 --> 00:36:47,988 that's a surprise. 737 00:36:49,772 --> 00:36:52,906 You know, you can practice on me if you like. 738 00:36:52,906 --> 00:36:54,516 Practice what? 739 00:36:54,516 --> 00:36:57,258 Your apology. [chuckles][chuckles] 740 00:36:57,258 --> 00:36:59,695 Wiseass. 741 00:36:59,695 --> 00:37:02,220 I know how to apologize. 742 00:37:08,791 --> 00:37:11,446 [exhales] 743 00:37:11,446 --> 00:37:12,665 Go ahead. 744 00:37:12,665 --> 00:37:14,014 Say it. 745 00:37:14,014 --> 00:37:15,537 "I told you so." 746 00:37:15,537 --> 00:37:17,931 That's not what I was gonna say. 747 00:37:17,931 --> 00:37:21,064 You were right about Gabriel, though. 748 00:37:21,064 --> 00:37:23,458 I got a daughter who's always liked bad boys, 749 00:37:23,458 --> 00:37:26,287 so my jerk radar, it's... 750 00:37:26,287 --> 00:37:28,158 it's finely tuned. 751 00:37:28,158 --> 00:37:31,727 What I wanted to say is that I'm sorry. 752 00:37:31,727 --> 00:37:34,948 What you do in your personal life's none of my business. 753 00:37:34,948 --> 00:37:39,344 I was just, uh, I was being protective. 754 00:37:39,344 --> 00:37:41,215 Did you forget "sexist"? 755 00:37:41,215 --> 00:37:44,479 [laughs softly] Okay. 756 00:37:44,479 --> 00:37:47,961 So, as my jerk radar 757 00:37:47,961 --> 00:37:50,790 is clearly faulty, 758 00:37:50,790 --> 00:37:54,794 how about, the next time I get asked out on a date, 759 00:37:54,794 --> 00:37:58,711 I bring them by HQ so you can vet them first? 760 00:37:58,711 --> 00:38:01,714 [chuckles] That's a deal. 761 00:38:01,714 --> 00:38:04,673 My girlfriend Maggie's got a son, he's about your age. 762 00:38:04,673 --> 00:38:06,719 He's an engineer at SpaceX. 763 00:38:06,719 --> 00:38:08,329 You should introduce us. 764 00:38:08,329 --> 00:38:10,331 You never know, you could end up being my father-in-law. 765 00:38:10,331 --> 00:38:14,204 Ah, let's... let's not get ahead of ourselves, okay? 766 00:38:14,204 --> 00:38:16,816 [Olvera speaking Spanish] 767 00:38:19,297 --> 00:38:21,864 I just wanted to say thank you. 768 00:38:21,864 --> 00:38:24,345 I wasn't sure, when I sent that text, if you'd show. 769 00:38:24,345 --> 00:38:26,042 Did you get in trouble 770 00:38:26,042 --> 00:38:28,349 for disobeying your boss's order to arrest us? 771 00:38:28,349 --> 00:38:29,916 [chuckles] No. 772 00:38:29,916 --> 00:38:32,179 He's happy to take the glory. 773 00:38:32,179 --> 00:38:33,920 Doesn't seem very fair to you. 774 00:38:33,920 --> 00:38:35,487 I don't do the job for that. 775 00:38:36,575 --> 00:38:37,837 I don't think you do, either. 776 00:38:38,838 --> 00:38:40,187 Take care of yourself. 777 00:38:41,841 --> 00:38:43,886 [indistinct radio chatter] 778 00:38:45,497 --> 00:38:47,499 Well, if we leave right now, 779 00:38:47,499 --> 00:38:49,501 we can catch that last flight back to L.A. 780 00:38:49,501 --> 00:38:51,111 Vamanos. 781 00:38:51,111 --> 00:38:53,896 So soon? I was thinking I could stick around, 782 00:38:53,896 --> 00:38:56,377 see what more trouble I could get into. 783 00:38:56,377 --> 00:38:58,031 [laughs softly]: Okay. 784 00:38:58,031 --> 00:38:59,511 Oh, boy. 785 00:39:04,037 --> 00:39:05,560 Hey. Spoke to Hondo. 786 00:39:05,560 --> 00:39:07,170 They're heading home. 787 00:39:07,170 --> 00:39:08,737 Yo. Celebratory beers tomorrow. 788 00:39:09,956 --> 00:39:11,305 What's that?[scoffs] 789 00:39:11,305 --> 00:39:14,134 It's a flyer for senior mobility aids. 790 00:39:14,134 --> 00:39:16,702 No guessing who put that there. 791 00:39:16,702 --> 00:39:18,660 You know, the irony is, 792 00:39:18,660 --> 00:39:20,662 I'm in better shape than I ever have been. 793 00:39:20,662 --> 00:39:22,185 Uh, yeah, you're jacked. 794 00:39:22,185 --> 00:39:23,970 I'm waiting for Luca to come back 795 00:39:23,970 --> 00:39:26,276 and restart boot camp just so I can keep up.[laughs] 796 00:39:28,148 --> 00:39:29,889 [sighs] 797 00:39:29,889 --> 00:39:33,066 Hey, I was, uh, I was thinking about you and Matthew. 798 00:39:33,066 --> 00:39:35,285 It made me think of my dad. 799 00:39:35,285 --> 00:39:38,288 When he'd have one of his schizophrenic episodes, 800 00:39:38,288 --> 00:39:42,771 he would get delusional, have these crazy hallucinations. 801 00:39:42,771 --> 00:39:44,338 And then, when he got back on his meds, 802 00:39:44,338 --> 00:39:46,688 he'd go all quiet and distant on us. 803 00:39:46,688 --> 00:39:48,429 That must have been rough. 804 00:39:48,429 --> 00:39:50,910 I always felt like he wasn't interested in me. 805 00:39:50,910 --> 00:39:52,564 But I think, really, he was just 806 00:39:52,564 --> 00:39:54,217 feeling ashamed, 807 00:39:54,217 --> 00:39:56,132 because he thought that we saw him as weak. 808 00:39:56,132 --> 00:39:57,743 And that wasn't it at all, we just cared 809 00:39:57,743 --> 00:39:59,179 so much about him. 810 00:39:59,179 --> 00:40:01,311 What I'm saying is, 811 00:40:01,311 --> 00:40:04,445 I don't think it was pity that you saw on Matthew's face. 812 00:40:04,445 --> 00:40:05,838 It was more likely worry. 813 00:40:06,926 --> 00:40:08,623 Thanks.[door opens] 814 00:40:11,713 --> 00:40:13,454 Ow. Sheesh. 815 00:40:13,454 --> 00:40:15,369 ROCKER: Aw, you hurting, Deac? 816 00:40:15,369 --> 00:40:16,457 Sorry about that. 817 00:40:16,457 --> 00:40:17,893 Hulk not know his own strength. 818 00:40:17,893 --> 00:40:19,329 DEACON: No, no, no. 819 00:40:19,329 --> 00:40:21,723 [exhales] No, I'm good. 820 00:40:21,723 --> 00:40:23,333 Hearing rumors, though. 821 00:40:23,333 --> 00:40:24,334 People are saying that you're too chicken 822 00:40:24,334 --> 00:40:25,814 to go another round with me. 823 00:40:25,814 --> 00:40:26,859 Ooh. 824 00:40:26,859 --> 00:40:28,251 What? 825 00:40:28,251 --> 00:40:30,123 No. 826 00:40:30,123 --> 00:40:32,734 Who said that? Was it Stevens? 827 00:40:33,735 --> 00:40:35,041 I'm ready. 828 00:40:35,041 --> 00:40:36,999 Let's go now. 829 00:40:43,702 --> 00:40:45,051 ROCKER: Need some ice for that shoulder? 830 00:40:45,051 --> 00:40:47,880 No, I'm good. 831 00:40:47,880 --> 00:40:49,534 Let's go. 832 00:40:49,534 --> 00:40:51,536 [officers shouting encouragement] 833 00:40:53,363 --> 00:40:55,496 [grunting] 834 00:40:57,672 --> 00:40:59,587 [officers exclaiming] 835 00:40:59,587 --> 00:41:01,371 [panting] 836 00:41:06,507 --> 00:41:07,508 Hell yeah. 837 00:41:10,903 --> 00:41:13,471 I'm calling it. I win. 838 00:41:13,471 --> 00:41:16,735 Oh, and, um, the shoulder injury? I faked it. 839 00:41:16,735 --> 00:41:19,041 Lured you in like a fish on a line. 840 00:41:20,608 --> 00:41:23,524 [grunts] Hey, you better dust off that cape. 841 00:41:23,524 --> 00:41:25,700 I filmed the whole fight, just texted it to Matthew. 842 00:41:25,700 --> 00:41:27,136 You're gonna be back to superhero status 843 00:41:27,136 --> 00:41:28,355 soon as he watches it. 844 00:41:28,355 --> 00:41:29,530 For a little while, at least. 845 00:41:29,530 --> 00:41:31,750 Stevens? 846 00:41:31,750 --> 00:41:32,968 Thank you. 847 00:41:32,968 --> 00:41:34,840 Guess I'm buying the beers. 848 00:41:36,319 --> 00:41:38,278 You really put a lot on the line. 849 00:41:38,278 --> 00:41:40,323 I knew you'd be good for it. 850 00:41:40,323 --> 00:41:41,716 [chuckles] 851 00:41:41,716 --> 00:41:45,720 Captioning sponsored by CBS 852 00:41:45,720 --> 00:41:48,767 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org