1 00:00:03,525 --> 00:00:05,570 ♪ 2 00:00:15,102 --> 00:00:16,799 21-David. I'm at the safe house on Magnolia. 3 00:00:16,799 --> 00:00:18,409 Officer down. 4 00:00:18,409 --> 00:00:20,063 GSW, no pulse. 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,543 I need immediate backup. 6 00:00:21,543 --> 00:00:24,328 Suspect may still be inside. 7 00:00:43,304 --> 00:00:45,610 21-David. Our witness is deceased. 8 00:00:45,610 --> 00:00:48,309 Throat slashed, no pulse. I repeat. 9 00:00:48,309 --> 00:00:50,615 Rita Martinez was killed. 10 00:00:50,615 --> 00:00:52,182 No sign of her daughter. 11 00:00:52,182 --> 00:00:54,271 [clattering] 12 00:01:05,326 --> 00:01:07,110 Pia, are you in there? 13 00:01:07,110 --> 00:01:08,459 [whimpers] Help me! 14 00:01:08,459 --> 00:01:10,113 Listen to me. I need you to open the door. 15 00:01:10,113 --> 00:01:11,245 I got to get you out of here. 16 00:01:11,245 --> 00:01:12,420 [grunting] 17 00:01:12,420 --> 00:01:14,465 Pia, get on the ground! 18 00:01:24,171 --> 00:01:26,303 [grunting] 19 00:01:45,453 --> 00:01:46,541 PIA: Help me! 20 00:01:46,541 --> 00:01:48,238 Please! 21 00:01:50,414 --> 00:01:52,329 Pia! 22 00:01:56,551 --> 00:01:58,161 It's okay. It's okay. 23 00:01:58,161 --> 00:02:00,120 Hey, I got you. Come here. 24 00:02:00,120 --> 00:02:01,599 I got you. 25 00:02:01,599 --> 00:02:03,514 But my mom. 26 00:02:03,514 --> 00:02:05,690 Verdugo killed my mom. 27 00:02:06,691 --> 00:02:08,171 He's gonna kill me, too. 28 00:02:08,171 --> 00:02:10,130 No. No, that's not gonna happen. 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,392 We'll get him, Pia. 30 00:02:11,392 --> 00:02:13,524 I promise you I will catch him. 31 00:02:13,524 --> 00:02:15,657 I won't sleep until I do. 32 00:02:20,401 --> 00:02:22,490 Okay, Commander, sounds good. 33 00:02:22,490 --> 00:02:24,274 I'll see you then. 34 00:02:25,580 --> 00:02:27,451 Oh, hey, I'm sorry, Nichelle. 35 00:02:27,451 --> 00:02:28,757 Baby's finally sleeping through the night 36 00:02:28,757 --> 00:02:30,541 for the first time in weeks 37 00:02:30,541 --> 00:02:32,369 and your knucklehead husband's waking you up at 4:00 a.m. 38 00:02:32,369 --> 00:02:34,545 My bad. It's okay. 39 00:02:34,545 --> 00:02:36,721 What did Commander Hicks want at this hour? 40 00:02:36,721 --> 00:02:38,593 Do you remember that fugitive I told you about 41 00:02:38,593 --> 00:02:40,421 who was picked up in Mexico a few weeks back? 42 00:02:40,421 --> 00:02:42,205 The one who killed 43 00:02:42,205 --> 00:02:43,641 that young mother all those years ago? 44 00:02:43,641 --> 00:02:45,513 Gaz Verdugo. 45 00:02:45,513 --> 00:02:48,385 Mexican officials just agreed to extradite him 46 00:02:48,385 --> 00:02:50,605 back to L.A. to get him tried for her murder. 47 00:02:50,605 --> 00:02:52,389 So Hicks is flying a couple of us 48 00:02:52,389 --> 00:02:54,739 out to Mexico City to escort him back to the States. 49 00:02:54,739 --> 00:02:57,220 Have you reached her daughter yet? 50 00:02:57,220 --> 00:02:59,266 No. No, not yet. 51 00:02:59,266 --> 00:03:00,484 I've been leaving her messages 52 00:03:00,484 --> 00:03:01,746 ever since Verdugo got picked up. 53 00:03:01,746 --> 00:03:04,227 When's the last time you two spoke? 54 00:03:04,227 --> 00:03:05,489 It's been a few years. 55 00:03:05,489 --> 00:03:07,404 Last I heard, Pia moved out to Miami. 56 00:03:07,404 --> 00:03:09,232 I've been trying to keep in touch, but... 57 00:03:09,232 --> 00:03:10,755 Don't be so hard on yourself, babe. 58 00:03:10,755 --> 00:03:13,628 You've had a lot going on the past couple of years. 59 00:03:13,628 --> 00:03:15,238 A baby. 60 00:03:15,238 --> 00:03:16,587 - Now a wife. - Mm. 61 00:03:16,587 --> 00:03:18,285 [chuckles softly] 62 00:03:19,068 --> 00:03:22,724 So how soon did Hicks say this extradition's happening? 63 00:03:22,724 --> 00:03:26,423 He booked us all on a flight out of LAX later this morning. 64 00:03:26,423 --> 00:03:28,425 Do you even have time to pack? 65 00:03:28,425 --> 00:03:31,254 [chuckles] Woman... 66 00:03:31,254 --> 00:03:33,256 I got time for more than that. 67 00:03:33,256 --> 00:03:35,389 All right. 68 00:03:35,389 --> 00:03:38,305 ["Rock a Bye Baby" by Nick Kingsley playing] 69 00:03:51,405 --> 00:03:53,668 POWELL: Gracias. 70 00:03:53,668 --> 00:03:56,410 Judging by the way our driver just laughed at me, 71 00:03:56,410 --> 00:03:59,500 I either tipped him way too little or way too much. 72 00:03:59,500 --> 00:04:01,502 Well, we're here 24 hours, 73 00:04:01,502 --> 00:04:04,331 so you may as well burn through that stipend. 74 00:04:04,331 --> 00:04:06,420 There's no point in being stingy. 75 00:04:07,725 --> 00:04:09,727 Don't get too comfortable, Powell. 76 00:04:09,727 --> 00:04:11,773 We'll be gone before we know it. 77 00:04:15,385 --> 00:04:17,431 [indistinct conversations] 78 00:04:20,651 --> 00:04:22,262 Who does Hondo keep trying to call? 79 00:04:22,262 --> 00:04:23,567 Pia Martinez. 80 00:04:23,567 --> 00:04:25,308 Victim's daughter. 81 00:04:25,308 --> 00:04:27,745 Hondo's been attempting to get in touch with her 82 00:04:27,745 --> 00:04:30,618 ever since the Federales put Verdugo in custody. 83 00:04:30,618 --> 00:04:32,489 I read the case file on the plane. 84 00:04:32,489 --> 00:04:34,274 The whole thing is horrible. 85 00:04:34,274 --> 00:04:36,363 Yeah. An informant under LAPD protection 86 00:04:36,363 --> 00:04:38,321 getting slaughtered like that? 87 00:04:38,321 --> 00:04:40,497 I can understand why it's stuck with Hondo the past ten years. 88 00:04:40,497 --> 00:04:42,717 What you may not know is that 89 00:04:42,717 --> 00:04:45,502 Hondo is the one who helped convince Pia's mom 90 00:04:45,502 --> 00:04:47,765 to turn state's witness against her boyfriend. 91 00:04:47,765 --> 00:04:49,506 Verdugo was a power player 92 00:04:49,506 --> 00:04:52,379 in the Salvadoran mob in L.A. at the time. 93 00:04:52,379 --> 00:04:54,685 We tried to keep Hondo's name from getting out, 94 00:04:54,685 --> 00:04:57,253 but that's over now. 95 00:04:57,253 --> 00:04:59,255 Verdugo's finally in custody. 96 00:04:59,255 --> 00:05:01,039 That should give Hondo some peace of mind. 97 00:05:01,039 --> 00:05:03,433 Yeah. It should. 98 00:05:05,392 --> 00:05:06,567 Estadounidenses. 99 00:05:06,567 --> 00:05:07,742 You must be 100 00:05:07,742 --> 00:05:08,786 Officer Bautista. 101 00:05:08,786 --> 00:05:10,397 Call me Gabriel. 102 00:05:11,485 --> 00:05:12,486 I want to thank you 103 00:05:12,486 --> 00:05:13,530 for handling everything 104 00:05:13,530 --> 00:05:15,358 on such short notice, Gabriel. 105 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 My pleasure. 106 00:05:16,620 --> 00:05:18,318 Actually, no, I lie. 107 00:05:18,318 --> 00:05:19,754 Dealing with VIPs is part of my job. 108 00:05:19,754 --> 00:05:21,538 VIPs, huh? 109 00:05:21,538 --> 00:05:24,062 I've never considered myself a VIP. 110 00:05:24,062 --> 00:05:25,542 How about you, Commander? 111 00:05:25,542 --> 00:05:26,804 I always knew I was important, but it's nice 112 00:05:26,804 --> 00:05:28,458 to finally get the recognition. 113 00:05:28,458 --> 00:05:29,764 Well, I know you won't be in Mexico City 114 00:05:29,764 --> 00:05:31,418 for too long, but I wanted to ask 115 00:05:31,418 --> 00:05:32,723 if you three had dinner plans for tonight. 116 00:05:32,723 --> 00:05:34,377 Well, we were hoping to get some 117 00:05:34,377 --> 00:05:35,813 shut-eye before the big day tomorrow. 118 00:05:35,813 --> 00:05:37,772 What if I said my colleagues and I have reservations 119 00:05:37,772 --> 00:05:40,383 at the finest restaurant in town? 120 00:05:40,383 --> 00:05:41,689 Our treat. 121 00:05:41,689 --> 00:05:43,778 Never knew a cop to give up a free dinner. 122 00:05:45,127 --> 00:05:46,781 I'll take that as a yes. It's a yes. 123 00:05:48,783 --> 00:05:50,785 ["El Camino" by Los Maraqueños playing] 124 00:05:53,440 --> 00:05:54,615 After the anonymous tip came in, 125 00:05:54,615 --> 00:05:56,356 my officers acted immediately. 126 00:05:56,356 --> 00:05:57,792 We were able to pick up Verdugo in... 127 00:05:57,792 --> 00:05:59,402 How do you say "burdel"? 128 00:05:59,402 --> 00:06:01,752 Uh, a brothel. Oh. 129 00:06:01,752 --> 00:06:03,580 Yes. A brothel across town. 130 00:06:03,580 --> 00:06:06,104 Apparently, Verdugo came here from El Salvador 131 00:06:06,104 --> 00:06:08,368 with some regularity. 132 00:06:08,368 --> 00:06:10,108 You said you're from nearby? 133 00:06:10,108 --> 00:06:12,110 Just outside the city. 134 00:06:12,110 --> 00:06:14,504 My family, we owned a bakery there. 135 00:06:14,504 --> 00:06:16,332 Three generations working together. 136 00:06:16,332 --> 00:06:19,379 But it was destroyed in the earthquake in '85. 137 00:06:19,379 --> 00:06:20,641 Do you still live there? 138 00:06:20,641 --> 00:06:22,773 Yes. With my abuela. 139 00:06:22,773 --> 00:06:24,514 She still makes the best buñuelos. 140 00:06:25,385 --> 00:06:26,690 It's like a doughnut. 141 00:06:26,690 --> 00:06:28,475 You know how Americans love 142 00:06:28,475 --> 00:06:30,085 doughnuts. 143 00:06:30,085 --> 00:06:32,087 It's a shame you're leaving so soon. 144 00:06:32,087 --> 00:06:33,784 HICKS: Let me ask you, Captain. 145 00:06:33,784 --> 00:06:37,353 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 146 00:06:37,353 --> 00:06:38,746 in the first place? No. 147 00:06:38,746 --> 00:06:40,487 He hasn't said much since he's been in custody. 148 00:06:40,487 --> 00:06:41,792 Maybe you'll have more luck with him in America. 149 00:06:41,792 --> 00:06:43,098 Oh. 150 00:06:43,098 --> 00:06:44,491 Frankly, I don't give a damn 151 00:06:44,491 --> 00:06:46,057 what Verdugo has to say. 152 00:06:46,057 --> 00:06:47,711 I'm just relieved he's behind bars. Mm. 153 00:06:47,711 --> 00:06:49,409 Thanks to you guys. 154 00:06:50,497 --> 00:06:52,150 Congratulations. 155 00:06:52,150 --> 00:06:53,500 To all of you. 156 00:06:53,500 --> 00:06:54,805 HICKS: Yeah, hear, hear. 157 00:06:54,805 --> 00:06:56,154 Cheers to that. 158 00:06:56,154 --> 00:06:57,460 Cheers. 159 00:07:03,423 --> 00:07:05,076 POWELL: Thank you. 160 00:07:05,076 --> 00:07:07,470 Verdugo's extradition's bigger news than I thought. 161 00:07:07,470 --> 00:07:10,081 Well, he's run a Mafia operation from an underground lair 162 00:07:10,081 --> 00:07:11,605 in El Salvador for decades. 163 00:07:11,605 --> 00:07:13,128 People want eyes on him. 164 00:07:13,128 --> 00:07:15,435 That's Pia. 165 00:07:16,436 --> 00:07:17,698 What's she doing here? 166 00:07:18,568 --> 00:07:20,440 I figured she never got my messages. 167 00:07:20,440 --> 00:07:21,658 The victim's daughter? 168 00:07:21,658 --> 00:07:23,007 Are you sure it's her? 169 00:07:23,007 --> 00:07:24,487 We're a long way from Miami. 170 00:07:24,487 --> 00:07:26,054 Sir, I'm positive. That girl's face has been 171 00:07:26,054 --> 00:07:27,359 burned into my brain for ten years. 172 00:07:27,359 --> 00:07:28,491 I'll meet you inside. 173 00:07:28,491 --> 00:07:29,710 All right. 174 00:07:32,060 --> 00:07:33,670 What are you doing here? 175 00:07:33,670 --> 00:07:36,673 LAPD needed an escort team for the extradition. 176 00:07:36,673 --> 00:07:39,371 And the higher-ups knew about my history with Verdugo. 177 00:07:39,371 --> 00:07:42,462 Which is why I figured they'd send someone else. 178 00:07:43,506 --> 00:07:45,073 You still studying in Miami? 179 00:07:45,073 --> 00:07:47,510 I was, yeah. 180 00:07:47,510 --> 00:07:49,773 Mira, I am not here to make small talk. 181 00:07:49,773 --> 00:07:52,384 I just want to look the bastard in the eye. 182 00:07:52,384 --> 00:07:54,691 You and me both, Pia. 183 00:07:54,691 --> 00:07:57,564 Look, I know today is not the day, but the next time 184 00:07:57,564 --> 00:07:59,174 you're in Los Angeles, give me a call, okay? 185 00:07:59,174 --> 00:08:01,611 I don't think so. 186 00:08:08,792 --> 00:08:10,533 That's everything? 187 00:08:10,533 --> 00:08:13,144 Now we go to airport. Once your plane is wheels up, 188 00:08:13,144 --> 00:08:16,104 Verdugo is officially in U.S. custody. 189 00:08:16,104 --> 00:08:18,715 Feel like justice is finally served? 190 00:08:18,715 --> 00:08:21,413 Once he's sentenced to life, maybe. 191 00:08:26,767 --> 00:08:28,508 You two in the follow vehicle. 192 00:08:28,508 --> 00:08:30,553 You're with me. 193 00:08:30,553 --> 00:08:33,121 [crowd booing, clamoring] 194 00:08:44,611 --> 00:08:46,569 Hey, somebody ought to check that bag! 195 00:08:48,136 --> 00:08:49,790 [screaming, clamoring] 196 00:08:51,618 --> 00:08:53,489 [high-pitched ringing] 197 00:08:59,321 --> 00:09:00,191 Gun! Cover! 198 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 [tires screech] 199 00:09:05,327 --> 00:09:06,633 Stay down, Powell. 200 00:09:13,640 --> 00:09:15,555 What the hell just happened? 201 00:09:16,556 --> 00:09:18,079 Verdugo's gone. 202 00:09:18,079 --> 00:09:20,124 He got away again. 203 00:09:21,299 --> 00:09:23,519 ♪ 204 00:09:53,767 --> 00:09:54,811 Hey, hey, open your eyes, look at me. 205 00:09:54,811 --> 00:09:58,032 Look at me, open your eyes. 206 00:09:58,032 --> 00:09:59,599 You're gonna be okay. You're all right. 207 00:10:01,122 --> 00:10:02,645 Powell, that's him. Blue hoodie, 12 o'clock. 208 00:10:02,645 --> 00:10:04,168 Go! I got him. 209 00:10:04,168 --> 00:10:05,213 Keep him stable. 210 00:10:05,213 --> 00:10:06,301 POWELL: Medic! I need a medic! 211 00:10:07,302 --> 00:10:09,217 Hey! 212 00:10:20,228 --> 00:10:22,186 [indistinct chatter] 213 00:10:37,854 --> 00:10:39,160 [grunts] 214 00:10:39,160 --> 00:10:40,683 [woman screams] 215 00:10:50,650 --> 00:10:53,217 [officer speaks Spanish] 216 00:11:11,714 --> 00:11:12,759 Move. 217 00:11:13,324 --> 00:11:14,282 Stop! 218 00:11:14,282 --> 00:11:15,675 Hey! Get down. 219 00:11:19,330 --> 00:11:20,680 No, no, no. Don't do it. 220 00:11:22,769 --> 00:11:24,074 [shouts] 221 00:11:24,074 --> 00:11:25,293 [glass shatters] [woman screams] 222 00:11:26,381 --> 00:11:28,122 Where'd he go? 223 00:11:32,430 --> 00:11:34,258 OLVERA: And I also want checkpoints at every bridge, 224 00:11:34,258 --> 00:11:35,564 road and highway. 225 00:11:35,564 --> 00:11:37,305 If Verdugo plans on hiding in the area 226 00:11:37,305 --> 00:11:38,480 and slipping out under cover of night, 227 00:11:38,480 --> 00:11:40,438 he's in for a surprise. 228 00:11:40,438 --> 00:11:43,441 [speaking Spanish] 229 00:11:43,441 --> 00:11:44,616 Are Hondo and Gabriel still talking 230 00:11:44,616 --> 00:11:46,140 to detectives outside? Yes. 231 00:11:46,140 --> 00:11:47,489 It appears our rooftop jumper was 232 00:11:47,489 --> 00:11:48,838 indeed who set the bomb. 233 00:11:48,838 --> 00:11:50,840 Semtex residue was found on his hands. 234 00:11:50,840 --> 00:11:52,494 The investigators want a full debrief. 235 00:11:52,494 --> 00:11:54,583 Look, Captain, we know you got your hands full, 236 00:11:54,583 --> 00:11:55,584 so any assistance 237 00:11:55,584 --> 00:11:57,847 we can provide today, 238 00:11:57,847 --> 00:12:01,111 know that the LAPD is ready and willing to provide it. 239 00:12:01,111 --> 00:12:04,593 Since you are permitted to carry firearms on Mexican soil... 240 00:12:06,116 --> 00:12:08,249 ...I hereby deputize you to work in tandem 241 00:12:08,249 --> 00:12:09,641 with the Mexican authorities 242 00:12:09,641 --> 00:12:11,992 for the sole purposes of Verdugo's recapture. 243 00:12:12,688 --> 00:12:15,125 The "B" on that man's hand. 244 00:12:15,125 --> 00:12:16,431 Verdugo has the same one. 245 00:12:16,431 --> 00:12:17,606 Is that a Mafia tat? 246 00:12:17,606 --> 00:12:20,435 - "B" for Bestia. - Beast. 247 00:12:20,435 --> 00:12:23,873 It's their Mafia's most cutthroat branch. 248 00:12:23,873 --> 00:12:25,135 They work with some of the region's 249 00:12:25,135 --> 00:12:26,397 most violent actors-- 250 00:12:26,397 --> 00:12:28,312 human traffickers, terrorists, you name it. 251 00:12:28,312 --> 00:12:30,880 Bestias are interested in only one thing. Money. 252 00:12:30,880 --> 00:12:33,317 They didn't just help Verdugo escape out of loyalty. 253 00:12:33,317 --> 00:12:35,276 Look at that motorcycle there. 254 00:12:35,276 --> 00:12:37,452 See a pattern on the side? 255 00:12:37,452 --> 00:12:39,323 It seems like some sort of sticker was 256 00:12:39,323 --> 00:12:40,934 peeled off, like a... 257 00:12:40,934 --> 00:12:42,979 checkerboard pattern. That's the new emblem 258 00:12:42,979 --> 00:12:45,199 for their local football club. Soccer. 259 00:12:45,199 --> 00:12:47,331 Which means he bought the motorcycle in the area, 260 00:12:47,331 --> 00:12:49,290 not too long ago either. 261 00:12:49,290 --> 00:12:51,335 But why peel off the sticker? Wouldn't you want to blend in? 262 00:12:51,335 --> 00:12:52,946 Not if he was regularly 263 00:12:52,946 --> 00:12:55,078 leaving the area, traveling east of here. 264 00:12:55,078 --> 00:12:57,167 They support a rival team. 265 00:12:57,167 --> 00:12:58,473 A sticker like that could get you into trouble. 266 00:12:58,473 --> 00:13:00,301 Let's find out where he got that motorcycle. 267 00:13:00,301 --> 00:13:02,390 ♪ 268 00:13:04,131 --> 00:13:05,306 [speaks Spanish] 269 00:13:06,307 --> 00:13:08,831 Let the manhunt begin. 270 00:13:08,831 --> 00:13:10,485 Hey. Go ahead inside. 271 00:13:10,485 --> 00:13:12,182 I want to check on someone. 272 00:13:14,881 --> 00:13:16,186 Hey. 273 00:13:16,186 --> 00:13:18,885 I can't believe you let Verdugo get away again. 274 00:13:18,885 --> 00:13:22,192 After all the work I put into tracking him down. 275 00:13:22,192 --> 00:13:24,238 The work you put in? What do you mean? 276 00:13:25,587 --> 00:13:27,371 Wait a minute, Pia. 277 00:13:27,371 --> 00:13:29,896 Are you the one who made the anonymous call 278 00:13:29,896 --> 00:13:31,332 that tipped off the local police to him? 279 00:13:31,332 --> 00:13:32,942 Yeah. 280 00:13:32,942 --> 00:13:34,335 How dumb am I? 281 00:13:34,335 --> 00:13:36,511 Trusting cops after everything I've been through. 282 00:13:36,511 --> 00:13:39,862 I-I don't get it. How'd you find him? 283 00:13:39,862 --> 00:13:42,952 I heard the rumors that Verdugo fled to Central America, 284 00:13:42,952 --> 00:13:44,432 so I started traveling. 285 00:13:44,432 --> 00:13:46,477 You dropped out of school in Miami? 286 00:13:46,477 --> 00:13:48,958 Sitting in class just seemed so ridiculous, 287 00:13:48,958 --> 00:13:52,396 knowing the man who killed my mom was still out there. 288 00:13:52,396 --> 00:13:55,878 I've been to El Salvador, Guatemala, here... 289 00:13:55,878 --> 00:13:58,228 Started using dating apps, 290 00:13:58,228 --> 00:14:00,404 going on dates with low-level guys in Salvadoran gangs. 291 00:14:00,404 --> 00:14:02,058 Pia, that can be very dangerous. 292 00:14:02,058 --> 00:14:05,105 I had to do something, Hondo. 293 00:14:05,105 --> 00:14:06,410 Nobody else was putting the work in. 294 00:14:06,410 --> 00:14:07,542 You guys certainly weren't. 295 00:14:07,542 --> 00:14:09,109 Okay, look. 296 00:14:09,109 --> 00:14:11,111 I know you have your reasons for feeling 297 00:14:11,111 --> 00:14:13,200 the way you do about police and me. 298 00:14:13,200 --> 00:14:14,941 And I don't blame you. 299 00:14:14,941 --> 00:14:16,943 Okay? The tragedy you experienced as a child... 300 00:14:16,943 --> 00:14:18,422 It wasn't a tragedy. 301 00:14:18,422 --> 00:14:21,034 A tragedy is something that just happens. 302 00:14:21,034 --> 00:14:24,037 A car accident, a hurricane. 303 00:14:24,037 --> 00:14:26,256 Verdugo killed my mom because you talked her 304 00:14:26,256 --> 00:14:28,084 into informing on him. 305 00:14:28,084 --> 00:14:30,304 My mother's dead because of you. 306 00:14:32,175 --> 00:14:34,177 There's more to it than that, Pia. 307 00:14:35,178 --> 00:14:36,440 Night of the murder, 308 00:14:36,440 --> 00:14:39,574 you promised me you'd find Verdugo. 309 00:14:39,574 --> 00:14:41,358 But you didn't. 310 00:14:41,358 --> 00:14:43,099 I'm the one who found him. 311 00:14:43,099 --> 00:14:45,014 You lost him. 312 00:14:45,014 --> 00:14:46,320 Twice now. 313 00:14:47,321 --> 00:14:49,062 I understand how you feel. 314 00:14:49,062 --> 00:14:51,151 But know this-- 315 00:14:51,151 --> 00:14:54,458 I am determined to not let this happen again. 316 00:14:54,458 --> 00:14:56,286 But, look, if you know anything else 317 00:14:56,286 --> 00:14:57,461 about where Verdugo might be... 318 00:14:57,461 --> 00:14:59,376 I don't. 319 00:14:59,376 --> 00:15:01,509 But even if I did, 320 00:15:01,509 --> 00:15:04,991 why would I ever tell you? 321 00:15:07,080 --> 00:15:09,125 ♪ 322 00:15:11,258 --> 00:15:13,129 The man who fell to his death was ID'd 323 00:15:13,129 --> 00:15:14,609 as Mario Gutierrez. 324 00:15:14,609 --> 00:15:16,524 This is from the neighboring building's surveillance cam, 325 00:15:16,524 --> 00:15:18,004 across the street from the apartment. 326 00:15:18,004 --> 00:15:19,527 Any clue who his buddies are? 327 00:15:19,527 --> 00:15:21,094 The man in the middle is thought to be 328 00:15:21,094 --> 00:15:22,965 one of Verdugo's closest associates. 329 00:15:22,965 --> 00:15:24,140 Then there's a good chance 330 00:15:24,140 --> 00:15:25,968 that's where Verdugo is holed up. 331 00:15:26,621 --> 00:15:28,275 That bike with the peeled-off sticker? 332 00:15:28,275 --> 00:15:29,406 You were right, Capitán. 333 00:15:29,406 --> 00:15:31,060 It was purchased just last week 334 00:15:31,060 --> 00:15:32,409 from a salvage yard east of town. 335 00:15:32,409 --> 00:15:35,151 The owner is rumored to have gang affiliations. 336 00:15:35,151 --> 00:15:36,500 Las Bestias. 337 00:15:36,500 --> 00:15:38,372 Get there. See what you can find. 338 00:15:38,372 --> 00:15:41,070 We may have a location on one of Verdugo's top deputies. 339 00:15:41,070 --> 00:15:42,593 I'll round up the rest of the team. 340 00:15:42,593 --> 00:15:45,553 I'd like to go with him, Commander. Not mi casa. 341 00:15:45,553 --> 00:15:47,468 Not my call. 342 00:15:50,036 --> 00:15:52,952 Come on. Time to bring Verdugo in. 343 00:15:54,562 --> 00:15:56,172 [Gabriel laughs] 344 00:15:56,172 --> 00:15:58,174 So everything you know about America, 345 00:15:58,174 --> 00:16:00,916 you learned in Sacramento. What better place to learn? 346 00:16:00,916 --> 00:16:02,309 It is the most beautiful city. 347 00:16:02,309 --> 00:16:04,006 I mean, it has its charms, 348 00:16:04,006 --> 00:16:06,052 but I'm not sure that's how I would describe it. 349 00:16:06,052 --> 00:16:08,097 You sound like a woman who's never taken a sunset cruise 350 00:16:08,097 --> 00:16:09,272 down the Sacramento River. 351 00:16:09,272 --> 00:16:11,840 Guilty as charged. 352 00:16:11,840 --> 00:16:13,102 So, when exactly did you participate 353 00:16:13,102 --> 00:16:15,017 in this police exchangeprogram? 354 00:16:15,017 --> 00:16:16,192 Three years ago. 355 00:16:16,192 --> 00:16:18,194 My wife and I had just gotten divorced, 356 00:16:18,194 --> 00:16:21,067 I saw the sign-up sheet, and decided I had to get away. 357 00:16:21,067 --> 00:16:22,894 Sacramento was a good place to heal. 358 00:16:22,894 --> 00:16:26,202 How long were you two married? 11 years. 359 00:16:26,202 --> 00:16:28,204 We were childhood sweethearts. 360 00:16:28,204 --> 00:16:30,076 My first love. 361 00:16:30,076 --> 00:16:31,991 Never thought I'd get over it. 362 00:16:31,991 --> 00:16:33,253 Trust me. I know the feeling. 363 00:16:33,253 --> 00:16:35,907 My ex-husband and I were high school sweethearts. 364 00:16:35,907 --> 00:16:37,822 Same story. 365 00:16:37,822 --> 00:16:40,260 Listen, before we go in, you should know that people 366 00:16:40,260 --> 00:16:43,872 in this town aren't known for being... talkative. 367 00:16:43,872 --> 00:16:46,092 When we get inside, I'll speak to the owner. 368 00:16:46,092 --> 00:16:47,571 You take a look around for anything of interest. 369 00:16:47,571 --> 00:16:49,095 Okay. 370 00:16:50,966 --> 00:16:52,272 [bell jingles] 371 00:17:03,935 --> 00:17:05,850 [phone buzzes] 372 00:17:07,330 --> 00:17:09,028 What up, Hondo? 373 00:17:09,680 --> 00:17:12,205 Our search for the jumper's apartment turned up empty. 374 00:17:12,205 --> 00:17:13,902 No sign of Verdugo or his crew. 375 00:17:13,902 --> 00:17:15,121 How's it going over there? 376 00:17:15,121 --> 00:17:16,122 Gabriel's talking 377 00:17:16,122 --> 00:17:17,340 to the owner now. 378 00:17:17,340 --> 00:17:19,342 Can't tell if he's getting anywhere. 379 00:17:19,342 --> 00:17:21,779 I'm taking a look out back now. 380 00:17:21,779 --> 00:17:24,086 All right. Keep me posted. 381 00:17:24,086 --> 00:17:25,783 You got it. 382 00:17:36,272 --> 00:17:37,360 Amigo, 383 00:17:37,360 --> 00:17:39,101 you speak English? 384 00:17:39,101 --> 00:17:41,538 Maybe. You live around here? 385 00:17:42,931 --> 00:17:44,106 Do you have any idea who lives 386 00:17:44,106 --> 00:17:45,368 in Apartment 2B in that building? 387 00:17:45,368 --> 00:17:48,371 [scoffs] I don't know where you're from, 388 00:17:48,371 --> 00:17:50,852 but here, if you want something, you pay. 389 00:17:53,855 --> 00:17:56,814 Oh, this better be real good, my man. 390 00:17:59,121 --> 00:18:02,124 Girl who came last week paid five times this much... 391 00:18:02,124 --> 00:18:04,039 What girl? 392 00:18:04,039 --> 00:18:05,127 I don't know. 393 00:18:05,127 --> 00:18:07,260 She was hot, though. 394 00:18:07,260 --> 00:18:09,088 Looked like Ariana Grande. 395 00:18:10,176 --> 00:18:12,134 She also asked about the men in 2B. 396 00:18:15,181 --> 00:18:17,052 Her name Pia by any chance? 397 00:18:17,052 --> 00:18:20,186 I asked. Said I was too young. 398 00:18:21,317 --> 00:18:22,971 Wouldn't give me her number. 399 00:18:22,971 --> 00:18:24,320 Said I could find her at Café Terraza 400 00:18:24,320 --> 00:18:26,105 if I thought of anything more. 401 00:18:26,888 --> 00:18:29,325 Yeah, well, better luck next time, playboy. 402 00:18:29,325 --> 00:18:31,066 Sure. 403 00:18:32,198 --> 00:18:35,026 Keep the change. [chuckles] 404 00:18:45,080 --> 00:18:47,430 Stop right there. 405 00:18:47,430 --> 00:18:51,086 Turn around, put your hands up. 406 00:19:10,236 --> 00:19:11,933 [Powell grunts] 407 00:19:13,413 --> 00:19:14,936 Get your ass down. 408 00:19:15,980 --> 00:19:17,939 Where's Verdugo hiding, huh? 409 00:19:22,030 --> 00:19:23,814 Looks like I missed the fun part. 410 00:19:23,814 --> 00:19:25,207 [panting]: Yeah. 411 00:19:25,207 --> 00:19:26,904 Get the next one. 412 00:19:27,949 --> 00:19:29,777 Get up. 413 00:19:34,085 --> 00:19:36,697 The streets are flooded with police, Fernando. 414 00:19:36,697 --> 00:19:38,264 Your only hope at a reduced sentence is 415 00:19:38,264 --> 00:19:39,613 to tell us where Verdugo's hiding 416 00:19:39,613 --> 00:19:41,615 before we find him. 417 00:19:46,924 --> 00:19:49,231 You know exactly why the Americans are here. 418 00:19:49,231 --> 00:19:50,972 Where's Verdugo? 419 00:19:53,322 --> 00:19:55,019 [knock at door] 420 00:19:57,239 --> 00:20:00,024 [conversing in Spanish] 421 00:20:01,983 --> 00:20:03,854 Fernando's phone. Check it out. 422 00:20:05,291 --> 00:20:06,988 Hmm. 423 00:20:06,988 --> 00:20:09,208 Want to tell us who she is? 424 00:20:10,339 --> 00:20:12,646 I barely know her. Hmm. 425 00:20:12,646 --> 00:20:15,649 There's two dozen photos in here that say otherwise. 426 00:20:15,649 --> 00:20:18,304 Capitán says she's the 16-year-old daughter 427 00:20:18,304 --> 00:20:20,784 of a man called Carnicero. 428 00:20:20,784 --> 00:20:23,657 What does Carnicero mean? 429 00:20:24,440 --> 00:20:26,312 Butcher. Huh. 430 00:20:26,312 --> 00:20:28,879 His little girlfriend's dad is "the Butcher of Delgado." 431 00:20:28,879 --> 00:20:30,881 Messing around with the daughter 432 00:20:30,881 --> 00:20:32,970 of a guy called "the Butcher." 433 00:20:32,970 --> 00:20:38,367 I wonder what a notorious Mafia butcher would do if he saw 434 00:20:38,367 --> 00:20:40,935 a picture like this. 435 00:20:45,722 --> 00:20:48,377 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 436 00:20:48,377 --> 00:20:51,075 Supposed to make him a fortune. 437 00:20:51,075 --> 00:20:53,817 But he got arrested before the big deal went down. 438 00:20:53,817 --> 00:20:55,863 What was Verdugo selling? 439 00:20:57,299 --> 00:20:59,345 Drugs? No sé. 440 00:20:59,345 --> 00:21:02,609 All I know is that a man called El Barbón set up the deal. 441 00:21:02,609 --> 00:21:04,654 He has beard, long hair. 442 00:21:06,917 --> 00:21:08,963 Does El Barbón have a real name? 443 00:21:11,705 --> 00:21:13,054 Emil something. 444 00:21:13,054 --> 00:21:15,622 Portillo, Polito, something with "P." 445 00:21:17,754 --> 00:21:20,888 Emil is brokering the deal between Verdugo and the buyer. 446 00:21:20,888 --> 00:21:24,065 You find Emil, Verdugo won't be far. 447 00:21:24,065 --> 00:21:27,329 He won't leave town until he gets that money. 448 00:21:36,947 --> 00:21:38,688 Pia. 449 00:21:40,777 --> 00:21:43,084 Can we talk for a second? About what? 450 00:21:43,084 --> 00:21:44,781 I got a feeling that you know more 451 00:21:44,781 --> 00:21:47,001 about Verdugo's whereabouts than you're letting on. 452 00:21:47,001 --> 00:21:49,351 [chuckles] 453 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Pia, we raided an apartment across town. 454 00:21:50,352 --> 00:21:51,788 A neighborhood boy said that you 455 00:21:51,788 --> 00:21:53,137 had already been there taking pictures. 456 00:21:54,443 --> 00:21:55,923 Little punk. 457 00:21:55,923 --> 00:21:58,708 Come on, talk to me. 458 00:21:58,708 --> 00:22:01,363 Are you finding any good leads from the sources you're working? 459 00:22:01,363 --> 00:22:02,843 No. 460 00:22:03,800 --> 00:22:07,761 I'm booking a flight back home to Miami tomorrow morning. 461 00:22:07,761 --> 00:22:10,764 Maybe I can get a job, reenroll in school. 462 00:22:10,764 --> 00:22:13,332 What happened this morning 463 00:22:13,332 --> 00:22:15,116 was all too much. 464 00:22:15,116 --> 00:22:17,814 And I'm running out of money. 465 00:22:17,814 --> 00:22:19,033 I can't spend another ten years 466 00:22:19,033 --> 00:22:20,948 consumed with such dark thoughts. 467 00:22:20,948 --> 00:22:22,950 It's not what my mother would have wanted for me. 468 00:22:22,950 --> 00:22:24,778 You're definitely right about that. 469 00:22:24,778 --> 00:22:27,650 Listen, you came closer than anyone has in a decade 470 00:22:27,650 --> 00:22:28,956 to finding Verdugo. 471 00:22:28,956 --> 00:22:30,784 Then why do I feel like such a failure? 472 00:22:30,784 --> 00:22:33,090 Because you're tired, Pia. 473 00:22:33,090 --> 00:22:36,050 Go back to Florida, go back to your life. 474 00:22:36,050 --> 00:22:37,660 I will do everything I can 475 00:22:37,660 --> 00:22:39,140 to make sure he doesn't get away again. 476 00:22:39,140 --> 00:22:40,968 No promises. 477 00:22:40,968 --> 00:22:42,926 No. 478 00:22:42,926 --> 00:22:44,841 No promises, but I will try. 479 00:22:46,843 --> 00:22:49,063 Your mother would be really proud of you, you know. 480 00:22:55,678 --> 00:22:58,115 You take care of yourself. 481 00:23:02,163 --> 00:23:04,687 HICKS: Hey, listen to this. 482 00:23:04,687 --> 00:23:07,081 The explosive found outside the station this morning? 483 00:23:07,081 --> 00:23:10,606 Forensics lab found a serial number on the mortar shell. 484 00:23:10,606 --> 00:23:12,956 "Shell." So, what, the bomb that was detonated 485 00:23:12,956 --> 00:23:14,610 was a military armament? 486 00:23:14,610 --> 00:23:16,743 Apparently an artillery truck was hijacked 487 00:23:16,743 --> 00:23:18,048 last month near the Guatemalan border. 488 00:23:18,048 --> 00:23:21,356 The thieves got away with RPGs, mortars, 489 00:23:21,356 --> 00:23:23,010 and a thermobaric vacuum bomb. 490 00:23:23,010 --> 00:23:25,404 Altogether worth $2 million. 491 00:23:25,404 --> 00:23:27,188 A thermobaric vacuum bomb 492 00:23:27,188 --> 00:23:29,625 detonated in a populated area would... 493 00:23:29,625 --> 00:23:31,018 It could kill thousands, yes. 494 00:23:31,018 --> 00:23:32,802 We think Verdugo was behind the hijacking? 495 00:23:32,802 --> 00:23:34,021 No, we know it. 496 00:23:34,021 --> 00:23:35,631 The hijacker killed during the robbery 497 00:23:35,631 --> 00:23:36,806 is named Leo Verdugo. 498 00:23:36,806 --> 00:23:38,417 It's one of Verdugo's cousins. 499 00:23:38,417 --> 00:23:40,680 And the reason why Verdugo was so hot to make the deal, 500 00:23:40,680 --> 00:23:42,072 it's the stolen weapons. 501 00:23:43,247 --> 00:23:44,205 Did you hear the latest? 502 00:23:44,205 --> 00:23:45,728 I was just filling her in. 503 00:23:45,728 --> 00:23:46,773 Sounds like weapons you don't want 504 00:23:46,773 --> 00:23:48,165 falling into the wrong hands. 505 00:23:48,165 --> 00:23:49,123 OLVERA: Verdugo must have been about to sell them 506 00:23:49,123 --> 00:23:50,777 when he got arrested. 507 00:23:50,777 --> 00:23:52,126 Now that he's free, 508 00:23:52,126 --> 00:23:53,649 we think he's going to plan to make the deal 509 00:23:53,649 --> 00:23:55,042 within the next 24 hours. 510 00:23:55,042 --> 00:23:56,870 How can you be so sure? Because this man here? 511 00:23:56,870 --> 00:23:58,654 He flew in from Guatemala yesterday. 512 00:23:58,654 --> 00:23:59,829 Emil Peralta. 513 00:23:59,829 --> 00:24:01,962 Our biker ID'd him as El Barbón. 514 00:24:01,962 --> 00:24:03,224 The one brokering the deal 515 00:24:03,224 --> 00:24:05,748 between Verdugo and whoever's buying. 516 00:24:05,748 --> 00:24:07,054 He's based in Guatemala but travels to Mexico City 517 00:24:07,054 --> 00:24:09,665 every few months. Sells black market liquor 518 00:24:09,665 --> 00:24:11,145 to local bars and restaurants in the area. 519 00:24:11,145 --> 00:24:13,147 Keeps a very low profile. 520 00:24:13,147 --> 00:24:15,584 These are the spots he's rumored to sell his products. 521 00:24:15,584 --> 00:24:17,630 And most likely frequents. 522 00:24:17,630 --> 00:24:19,719 Let's split up into pairs and do stakeouts. 523 00:24:19,719 --> 00:24:21,024 All right. 524 00:24:21,024 --> 00:24:23,200 Tell the troops. Yes, ma'am. 525 00:24:23,200 --> 00:24:24,941 - [bell ringing] - [camera clicks] 526 00:24:28,771 --> 00:24:30,730 No sign of Emil here. 527 00:24:30,730 --> 00:24:32,732 No luck on this side of town either. 528 00:24:32,732 --> 00:24:33,863 Coming up empty so far. 529 00:24:33,863 --> 00:24:34,951 POWELL: Roger. 530 00:24:37,214 --> 00:24:38,781 I know it's breakfast food, 531 00:24:38,781 --> 00:24:39,913 but it's the best I can do in the park. 532 00:24:39,913 --> 00:24:41,915 Thanks. I'm starving. 533 00:24:41,915 --> 00:24:43,177 It's not as good as my abuela's, 534 00:24:43,177 --> 00:24:45,658 but at least you get to try them. 535 00:24:45,658 --> 00:24:48,008 Oh, my, it's like a funnel cake, 536 00:24:48,008 --> 00:24:50,010 only a thousand times better. 537 00:24:50,010 --> 00:24:52,839 [laughs] I'm glad you like it. 538 00:24:54,231 --> 00:24:56,190 There's a lot of things I like about this place. 539 00:24:57,757 --> 00:24:59,759 You know, maybe it wouldn't be the worst thing 540 00:24:59,759 --> 00:25:01,761 if this manhunt took a few more days. 541 00:25:07,767 --> 00:25:08,768 That's him. That's Emil. 542 00:25:08,768 --> 00:25:09,986 Come on, this way. 543 00:25:10,596 --> 00:25:13,816 I spot him headed west, República de Guatemala. 544 00:25:14,904 --> 00:25:16,689 [horn honks, tires screech] 545 00:25:18,168 --> 00:25:19,169 He spotted us. 546 00:25:29,919 --> 00:25:31,268 [grunts] 547 00:25:34,228 --> 00:25:35,664 Move, move. 548 00:25:43,716 --> 00:25:45,195 [chuckles] 549 00:25:46,370 --> 00:25:47,763 We lost him. 550 00:25:51,724 --> 00:25:53,900 [elevator bell dings] You speak to Captain Olvera? 551 00:25:53,900 --> 00:25:55,815 Just hung up. 552 00:25:55,815 --> 00:25:58,948 There were no overnight leads on Emil. 553 00:25:58,948 --> 00:26:01,734 He's probably already back in Guatemala City, for all we know. 554 00:26:03,736 --> 00:26:05,694 HICKS: Now that we spooked Verdugo's middleman, 555 00:26:05,694 --> 00:26:08,828 you think he still plans on carrying out this weapons deal? 556 00:26:08,828 --> 00:26:10,003 There's one meeting standing between 557 00:26:10,003 --> 00:26:11,221 Verdugo and a huge payday. 558 00:26:11,221 --> 00:26:12,788 And if his buyers are paying, 559 00:26:12,788 --> 00:26:14,007 nothing's stopping Verdugo now. 560 00:26:14,007 --> 00:26:15,748 [elevator bell dings] 561 00:26:15,748 --> 00:26:18,838 We need to find out where the hell this deal's going down. 562 00:26:18,838 --> 00:26:21,144 If this were L.A., we'd be able to work some C.I. 563 00:26:21,144 --> 00:26:23,277 who might have a lead to someone in Verdugo's crew. 564 00:26:23,277 --> 00:26:25,975 Sir, I'm gonna make a quick call. 565 00:26:25,975 --> 00:26:28,151 Hang tight. 566 00:26:28,151 --> 00:26:29,979 [sighs] 567 00:26:29,979 --> 00:26:32,895 [speaking indistinctly] 568 00:26:40,076 --> 00:26:41,208 Hey. 569 00:26:42,775 --> 00:26:44,124 I hope I don't have to remind you 570 00:26:44,124 --> 00:26:45,908 that we're here in a professional capacity. 571 00:26:47,040 --> 00:26:48,737 Gabriel was just nice enough 572 00:26:48,737 --> 00:26:50,173 to bring me a croissant this morning. Oh, 573 00:26:50,173 --> 00:26:53,176 well, yeah. That's nice. 574 00:26:54,308 --> 00:26:57,050 What? You don't believe me? 575 00:26:57,050 --> 00:26:58,921 No, it's, uh... 576 00:26:58,921 --> 00:27:03,926 [chuckles] Look, frankly, it's none of my business. 577 00:27:03,926 --> 00:27:06,059 You're right. 578 00:27:07,277 --> 00:27:09,279 I'm gonna catch a ride in with Gabriel. 579 00:27:09,279 --> 00:27:11,281 So I'll just see you at the station, Commander. 580 00:27:14,371 --> 00:27:16,025 HONDO: Sir. 581 00:27:16,025 --> 00:27:17,810 Pia might've been close 582 00:27:17,810 --> 00:27:19,246 to getting a tip on where Verdugo's deal is happening. 583 00:27:19,246 --> 00:27:20,856 She said she'd meet us at her hostel in an hour, 584 00:27:20,856 --> 00:27:22,249 before she leaves for the airport. 585 00:27:22,249 --> 00:27:24,773 All right... let's go. 586 00:27:27,907 --> 00:27:30,257 Sorry, sir, but what made you feel like Powell's love life 587 00:27:30,257 --> 00:27:31,998 was any of your concern? 588 00:27:31,998 --> 00:27:33,782 I don't know. 589 00:27:34,609 --> 00:27:36,742 No, I mean, Powell's always reminded me of Molly. 590 00:27:36,742 --> 00:27:39,962 You know, headstrong, so capable but... 591 00:27:39,962 --> 00:27:42,356 a romantic at heart. 592 00:27:42,356 --> 00:27:44,271 I guess I... 593 00:27:44,271 --> 00:27:45,881 don't want to see her have a fling 594 00:27:45,881 --> 00:27:47,056 and end up getting hurt. 595 00:27:48,928 --> 00:27:50,016 [chuckles] 596 00:27:50,016 --> 00:27:52,714 Probably owe Powell an apology. 597 00:27:52,714 --> 00:27:53,976 I'd say so. 598 00:27:54,977 --> 00:27:56,979 Pia should've been here by now. 599 00:27:59,155 --> 00:28:00,200 Can I help you? 600 00:28:00,200 --> 00:28:01,854 HICKS: Yes, you can. 601 00:28:04,944 --> 00:28:06,641 Is this girl staying here? 602 00:28:06,641 --> 00:28:08,948 Yeah. Did you see her today? 603 00:28:08,948 --> 00:28:10,863 I saw her leave last night, but she never came back. 604 00:28:12,038 --> 00:28:13,866 What room was she staying in? 605 00:28:16,085 --> 00:28:18,697 212. Just down there. 606 00:28:21,961 --> 00:28:23,136 Do you have security cameras? 607 00:28:23,136 --> 00:28:24,615 Not all of them are working, 608 00:28:24,615 --> 00:28:25,878 but I can show you what we have. 609 00:28:25,878 --> 00:28:27,880 That'll be fantastic. 610 00:28:27,880 --> 00:28:29,055 Could you, uh... 611 00:28:29,055 --> 00:28:31,144 cue it up to yesterday? Yeah. 612 00:28:31,840 --> 00:28:35,148 Can you just rewind just a little bit back? 613 00:28:35,148 --> 00:28:36,845 R-Right there, stop. 614 00:28:36,845 --> 00:28:38,629 That's her. That's Pia. 615 00:28:38,629 --> 00:28:39,674 That's from yesterday evening. 616 00:28:39,674 --> 00:28:40,806 Right after midnight. 617 00:28:40,806 --> 00:28:42,111 HONDO: Commander. 618 00:28:42,111 --> 00:28:43,112 All her stuff's still in the room. 619 00:28:43,112 --> 00:28:44,374 None of it's packed. 620 00:28:44,374 --> 00:28:45,636 Well, it seems like she made it 621 00:28:45,636 --> 00:28:47,682 back here safely last night. 622 00:28:48,944 --> 00:28:50,859 HONDO:Do you have any idea who that guy is? 623 00:28:50,859 --> 00:28:51,991 Yeah, actually. 624 00:28:51,991 --> 00:28:53,688 People call him Boki. 625 00:28:53,688 --> 00:28:55,081 He's a, a desgraciado. 626 00:28:55,081 --> 00:28:56,691 How you say "creep." 627 00:28:57,736 --> 00:28:58,824 He lives in his van in Tepito. 628 00:28:58,824 --> 00:29:00,216 He'll do anything for a dollar. 629 00:29:01,783 --> 00:29:04,612 HONDO:Stop the video right there for me. 630 00:29:05,265 --> 00:29:06,919 Zoom in. 631 00:29:08,007 --> 00:29:09,704 Commander, look, he's got a gun. HICKS: Yeah. 632 00:29:09,704 --> 00:29:10,879 If Pia was abducted, 633 00:29:10,879 --> 00:29:12,576 we're already working on borrowed time. 634 00:29:12,576 --> 00:29:14,622 Hey, thank you. 635 00:29:22,021 --> 00:29:23,762 Is your name Boki? 636 00:29:25,807 --> 00:29:27,461 What you want, old man? 637 00:29:27,461 --> 00:29:28,549 I'm a cop. 638 00:29:28,549 --> 00:29:29,680 Police officer. 639 00:29:29,680 --> 00:29:31,726 Slow down, slow down. 640 00:29:31,726 --> 00:29:32,814 [slams] 641 00:29:32,814 --> 00:29:34,468 Where's Pia? 642 00:29:34,468 --> 00:29:36,035 Who? The American girl in the youth hostel. 643 00:29:36,035 --> 00:29:37,819 We know you followed her in there last night. 644 00:29:37,819 --> 00:29:39,560 Get off me. Let me go. 645 00:29:39,560 --> 00:29:41,475 HICKS: Who put you up to this? Where is she? 646 00:29:41,475 --> 00:29:42,781 Did somebody pay you to hurt her? 647 00:29:42,781 --> 00:29:45,784 Hurt her? I did not hurt no one. 648 00:29:45,784 --> 00:29:48,569 She wanted to buy a gun, so I sold her a pistol. 649 00:29:48,569 --> 00:29:49,613 A little .380. 650 00:29:49,613 --> 00:29:50,919 Well, if Pia bought a gun, 651 00:29:50,919 --> 00:29:52,442 she knows where Verdugo is. 652 00:29:52,442 --> 00:29:53,922 She went to take care of him herself. 653 00:29:53,922 --> 00:29:55,532 You listen to me. 654 00:29:55,532 --> 00:29:56,838 That girl is in serious danger. 655 00:29:56,838 --> 00:29:57,883 Do you have any idea where she was going? 656 00:29:57,883 --> 00:29:58,884 I didn't ask. 657 00:29:58,884 --> 00:30:00,581 When I was leaving, 658 00:30:00,581 --> 00:30:02,844 I heard her order a taxi for this morning. 659 00:30:02,844 --> 00:30:04,977 Mentioned some fábrica 521. 660 00:30:04,977 --> 00:30:06,630 What is that? 661 00:30:06,630 --> 00:30:07,980 How the hell am I supposed to know? 662 00:30:13,724 --> 00:30:15,770 Hondo. You find this Boki guy? 663 00:30:15,770 --> 00:30:16,771 HONDO: Yeah, Powell, we got him. 664 00:30:16,771 --> 00:30:17,859 But he did not abduct Pia. 665 00:30:17,859 --> 00:30:19,556 He sold her a gun. 666 00:30:19,556 --> 00:30:21,645 Look, she's got low-level contacts in the Mafia. 667 00:30:21,645 --> 00:30:22,908 One of them must've tipped her off 668 00:30:22,908 --> 00:30:24,605 to wherever Verdugo's deal is going down. 669 00:30:24,605 --> 00:30:26,825 Some place called fábrica 521. 670 00:30:26,825 --> 00:30:28,957 What does fábrica 521 mean? 671 00:30:28,957 --> 00:30:30,785 Factory 521. 672 00:30:30,785 --> 00:30:31,960 Verdugo must be carrying out his deal 673 00:30:31,960 --> 00:30:33,483 in the old industrial district. 674 00:30:33,483 --> 00:30:34,658 Meet us in the industrial district. 675 00:30:34,658 --> 00:30:36,747 I'll drop you a pin. 676 00:30:45,017 --> 00:30:46,801 Sí. 677 00:30:46,801 --> 00:30:48,672 [horns honking] 678 00:30:57,899 --> 00:30:59,683 [car door closes] 679 00:31:12,871 --> 00:31:14,873 ♪ 680 00:31:20,966 --> 00:31:23,664 OLVERA: This is fábrica 521. 681 00:31:23,664 --> 00:31:24,883 Defunct shipping facility. 682 00:31:24,883 --> 00:31:26,754 We have reason to believe Verdugo intends 683 00:31:26,754 --> 00:31:28,712 to carry out his arms deal imminently. 684 00:31:28,712 --> 00:31:29,931 Once we're there, you two take 685 00:31:29,931 --> 00:31:31,324 the westernmost part of the building. 686 00:31:31,324 --> 00:31:33,021 No time to waste. Go! 687 00:31:36,633 --> 00:31:38,897 ♪ 688 00:31:50,647 --> 00:31:52,693 That sound like a .380 to you? 689 00:31:52,693 --> 00:31:55,609 It's Pia. 690 00:31:55,609 --> 00:31:57,611 [sirens approaching] 691 00:32:01,920 --> 00:32:03,051 [tires screech] 692 00:32:09,884 --> 00:32:11,451 Take cover! [gunfire continues] 693 00:32:15,846 --> 00:32:16,804 [grunts] 694 00:32:24,029 --> 00:32:25,595 [groans] 695 00:32:25,595 --> 00:32:27,597 [gunfire continues in distance] 696 00:32:33,081 --> 00:32:35,301 ♪ 697 00:32:49,663 --> 00:32:53,667 Pia! Where are you? 698 00:32:53,667 --> 00:32:55,756 A little birdie told me you've been 699 00:32:55,756 --> 00:32:58,019 sniffing around my men, trying to find me. 700 00:32:58,019 --> 00:33:00,369 Well, here I am! 701 00:33:03,807 --> 00:33:04,852 [gun dry fires] 702 00:33:06,897 --> 00:33:09,552 ♪ 703 00:33:10,336 --> 00:33:11,641 [Pia screams] 704 00:33:11,641 --> 00:33:13,295 Did you hear that scream? 705 00:33:13,295 --> 00:33:14,862 Came from inside. 706 00:33:25,742 --> 00:33:27,875 VERDUGO: Nowhere to run, huh? 707 00:33:29,007 --> 00:33:30,617 Don't do this. 708 00:33:37,885 --> 00:33:39,713 Stop right there, Verdugo! 709 00:33:40,975 --> 00:33:43,369 Would not come any closer if I were you! 710 00:33:43,369 --> 00:33:44,848 He's gonna hang her from the rafters, 711 00:33:44,848 --> 00:33:46,676 try to buy himself time to escape. 712 00:33:46,676 --> 00:33:48,635 Don't do it, man! Let her go! 713 00:33:49,940 --> 00:33:51,725 Captain. 714 00:33:51,725 --> 00:33:53,074 We're on the main floor of the westernmost building. 715 00:33:53,074 --> 00:33:55,337 We have a hostage situation. 716 00:33:58,384 --> 00:33:59,776 PIA: Let me go. VERDUGO: Shut up! 717 00:33:59,776 --> 00:34:02,257 Ten years ago, you save her. 718 00:34:02,257 --> 00:34:06,566 I'm afraid it won't happen again. 719 00:34:06,566 --> 00:34:07,871 I can't get a clean shot off. 720 00:34:07,871 --> 00:34:09,743 Yeah, neither can I. 721 00:34:09,743 --> 00:34:11,266 HONDO: You don't need to hurt the girl. 722 00:34:11,266 --> 00:34:13,007 We can all walk out of here. 723 00:34:13,007 --> 00:34:15,618 [crying]: Please stop. [grunts] 724 00:34:16,837 --> 00:34:18,230 Let her go. 725 00:34:18,230 --> 00:34:19,970 You release her, we will let you run out of here. 726 00:34:19,970 --> 00:34:21,885 We'll tell the others that we couldn't find you. 727 00:34:21,885 --> 00:34:25,585 My uncles taught me when I was young 728 00:34:25,585 --> 00:34:27,239 never to trust a cop. 729 00:34:27,239 --> 00:34:28,762 Look, I can't guarantee what'll happen 730 00:34:28,762 --> 00:34:29,937 once you're out there, 731 00:34:29,937 --> 00:34:31,634 but I am telling you, 732 00:34:31,634 --> 00:34:33,680 we will let you leave without firing a shot at you. 733 00:34:33,680 --> 00:34:35,247 At least you'll get a chance. 734 00:34:35,247 --> 00:34:37,988 Come on, man. What do you say? 735 00:34:37,988 --> 00:34:41,253 Don't hurt her. Just let her go nice and easy. 736 00:34:41,253 --> 00:34:42,993 Hondo. 737 00:34:50,653 --> 00:34:52,351 [alarm blaring] 738 00:34:54,701 --> 00:34:55,789 Commander, rope! 739 00:34:56,877 --> 00:34:57,921 [choking] 740 00:35:00,750 --> 00:35:02,274 [grunts] I got you. 741 00:35:02,274 --> 00:35:03,840 I got you, I got you. All right. 742 00:35:03,840 --> 00:35:05,842 Get this off. All right, 743 00:35:05,842 --> 00:35:07,322 it's all over now, Pia. 744 00:35:07,322 --> 00:35:08,976 Okay? We'll get you tended to. 745 00:35:08,976 --> 00:35:11,065 [crying] 746 00:35:12,980 --> 00:35:14,982 HICKS: Anyone in Verdugo's crew survive? 747 00:35:14,982 --> 00:35:16,679 OLIVERA: Just one, unfortunately. 748 00:35:16,679 --> 00:35:18,333 Not sure if he'll make it, though. 749 00:35:18,333 --> 00:35:20,292 Or if he'll be the same if he does. Yeah. 750 00:35:20,292 --> 00:35:22,250 Appears you'll be heading back to Los AÁngeles 751 00:35:22,250 --> 00:35:23,904 without your prisoner. 752 00:35:23,904 --> 00:35:25,993 Oh, it should make it easier for us to catch some sleep 753 00:35:25,993 --> 00:35:27,864 on the plane. 754 00:35:27,864 --> 00:35:30,737 Look, I know from experience that when the action's over 755 00:35:30,737 --> 00:35:32,695 the boss's job is just beginning. 756 00:35:32,695 --> 00:35:35,307 I'm sure you got a lot of paperwork to get to, Captain, 757 00:35:35,307 --> 00:35:39,789 so... I'll let you get to it. 758 00:35:41,139 --> 00:35:42,836 What is it? What's on your mind? 759 00:35:42,836 --> 00:35:43,880 [groans] 760 00:35:43,880 --> 00:35:45,578 Verdugo. 761 00:35:45,578 --> 00:35:47,319 We didn't find a cell phone on him. 762 00:35:47,319 --> 00:35:50,278 HICKS: I'm sure he dropped it somewhere around here in the chaos. 763 00:35:50,278 --> 00:35:51,888 Maybe. 764 00:35:51,888 --> 00:35:53,716 We haven't found it yet. 765 00:35:53,716 --> 00:35:55,588 HICKS: What is it? 766 00:35:55,588 --> 00:35:57,372 We found a stockpile of weapons behind the warehouse. 767 00:35:57,372 --> 00:35:59,287 RPGs, mortars. 768 00:35:59,287 --> 00:36:02,551 So we got here before Verdugo's deal went down. 769 00:36:02,551 --> 00:36:04,205 Not necessarily. We might have gotten here too late. 770 00:36:04,205 --> 00:36:05,554 The thermobaric vacuum bomb-- 771 00:36:05,554 --> 00:36:07,643 it's gone, there's no sign of it. 772 00:36:07,643 --> 00:36:09,515 GABRIEL:Verdugo may have already sold it. 773 00:36:10,168 --> 00:36:12,561 If that's true, that's the worst news possible. 774 00:36:12,561 --> 00:36:14,737 A bomb like that could cause unimaginable destruction 775 00:36:14,737 --> 00:36:16,086 in the wrong hands. 776 00:36:16,086 --> 00:36:17,566 Whoever Verdugo sold that bomb to, 777 00:36:17,566 --> 00:36:18,959 we need to find him fast. 778 00:36:18,959 --> 00:36:20,700 Excuse me. 779 00:36:20,700 --> 00:36:21,875 I need to call my bosses, 780 00:36:21,875 --> 00:36:23,746 alert the federal agencies. Mm-hmm. 781 00:36:25,008 --> 00:36:26,923 [exhales heavily] 782 00:36:26,923 --> 00:36:29,578 She's got a long night ahead of her. 783 00:36:29,578 --> 00:36:30,971 I imagine you probably got to get going, too, 784 00:36:30,971 --> 00:36:32,929 Officer Bautista. 785 00:36:32,929 --> 00:36:34,844 No, actually. They took me off the clock. 786 00:36:34,844 --> 00:36:36,106 Budget cuts. 787 00:36:36,106 --> 00:36:38,283 Stopped giving us overtime. 788 00:36:38,935 --> 00:36:42,765 I was wondering, if you didn't have any plans... 789 00:36:45,638 --> 00:36:47,596 I'd love to. 790 00:36:55,996 --> 00:36:58,694 You saved my life. 791 00:36:58,694 --> 00:37:01,131 I owe you an apology. 792 00:37:01,131 --> 00:37:03,830 A few of them, actually. 793 00:37:03,830 --> 00:37:05,005 I haven't been very nice to you 794 00:37:05,005 --> 00:37:07,268 the last couple days. 795 00:37:11,664 --> 00:37:14,623 [sighs] 796 00:37:14,623 --> 00:37:15,842 Pia. 797 00:37:16,712 --> 00:37:20,150 Being a SWAT team leader these last couple years 798 00:37:20,150 --> 00:37:23,110 has taught me a lot about responsibility. 799 00:37:23,110 --> 00:37:25,808 And now I'm a parent. 800 00:37:27,027 --> 00:37:28,637 I never should've made a promise 801 00:37:28,637 --> 00:37:30,813 that I wasn't 100% sure I could keep. 802 00:37:30,813 --> 00:37:34,643 And I have been so sorry because I know how much I let you down. 803 00:37:34,643 --> 00:37:37,733 I think it helped me, actually. 804 00:37:37,733 --> 00:37:39,561 Trying to convince myself there was someone else to blame 805 00:37:39,561 --> 00:37:42,085 for what happened to my mom. 806 00:37:42,085 --> 00:37:44,914 When in reality, 807 00:37:44,914 --> 00:37:47,308 she died because of me. 808 00:37:47,308 --> 00:37:48,918 What are you talking about? 809 00:37:49,963 --> 00:37:51,573 Ten years ago, 810 00:37:51,573 --> 00:37:53,662 when you dropped us off at the safe house, 811 00:37:53,662 --> 00:37:56,926 you told us that we could only bring a few changes of clothes. 812 00:37:56,926 --> 00:38:00,756 No electronics, no phones. 813 00:38:01,888 --> 00:38:03,585 But I lied to you that day. 814 00:38:03,585 --> 00:38:05,761 I snuck my cell phone into my bag 815 00:38:05,761 --> 00:38:07,502 when you weren't looking. 816 00:38:07,502 --> 00:38:10,157 That's probably how Verdugo found me and my mom. 817 00:38:12,855 --> 00:38:14,988 Pia, don't do that. 818 00:38:14,988 --> 00:38:16,729 Don't blame yourself. 819 00:38:16,729 --> 00:38:18,731 You were just a child. 820 00:38:19,558 --> 00:38:23,170 Do you have any idea why your mother turned on Verdugo? 821 00:38:24,171 --> 00:38:25,868 When she discovered the depth 822 00:38:25,868 --> 00:38:30,046 of Verdugo's criminal activity, she came to us. 823 00:38:30,046 --> 00:38:32,875 She didn't want anyone to get hurt. 824 00:38:32,875 --> 00:38:35,965 Your mom was determined to take Verdugo down. 825 00:38:35,965 --> 00:38:38,098 Just like you were. 826 00:38:38,098 --> 00:38:39,578 Really? 827 00:38:39,578 --> 00:38:41,536 God's honest truth. 828 00:38:41,536 --> 00:38:44,887 All she wanted was to keep you away from him. 829 00:38:46,149 --> 00:38:48,587 Now I finally am. 830 00:38:49,588 --> 00:38:51,111 You're free. 831 00:39:06,082 --> 00:39:08,128 [knocking] 832 00:39:15,744 --> 00:39:17,920 Wow. Uh... 833 00:39:17,920 --> 00:39:19,095 You look amazing. 834 00:39:19,095 --> 00:39:22,795 Not so bad yourself, Officer. 835 00:39:24,797 --> 00:39:26,755 Nice digs. Thanks. 836 00:39:30,280 --> 00:39:31,978 Our reservation was pushed back an hour, 837 00:39:31,978 --> 00:39:34,110 so we have some time to kill. 838 00:39:34,110 --> 00:39:36,635 [chuckles] Doughnuts. 839 00:39:37,897 --> 00:39:39,812 You're really all about the baked goods, huh? 840 00:39:39,812 --> 00:39:42,118 Not that I'm complaining. [phone buzzing] 841 00:39:43,729 --> 00:39:45,165 Ah, it's my abuelita. 842 00:39:45,165 --> 00:39:46,122 Do you mind? 843 00:39:46,122 --> 00:39:48,647 Sure, go ahead. 844 00:39:48,647 --> 00:39:50,823 Aló. ¿Sí, abuela? 845 00:39:55,784 --> 00:39:57,264 [phone buzzing] 846 00:40:18,198 --> 00:40:19,982 What are you doing? 847 00:40:19,982 --> 00:40:21,027 You took the bomb. 848 00:40:24,204 --> 00:40:26,946 Hey. You interested in a nightcap? 849 00:40:26,946 --> 00:40:28,077 HONDO: I don't think so, Commander. 850 00:40:28,077 --> 00:40:29,383 I'm hitting the rack. 851 00:40:29,383 --> 00:40:31,211 Give Powell a ring, maybe she's up for it. 852 00:40:31,211 --> 00:40:33,648 Yeah, I doubt I'm her favorite person right now. 853 00:40:33,648 --> 00:40:36,651 Plus, I heard her making plans with Gabriel tonight. 854 00:40:36,651 --> 00:40:38,871 [both grunting] 855 00:40:47,053 --> 00:40:48,576 [groans] 856 00:40:49,403 --> 00:40:52,101 [both grunting] 857 00:40:55,453 --> 00:40:57,933 HICKS: Powell's in 407, right? 858 00:40:57,933 --> 00:41:00,196 HONDO: Yeah, I think so. Why? Oh, let me guess. 859 00:41:00,196 --> 00:41:02,068 You didn't get a chance to apologize to her yet, 860 00:41:02,068 --> 00:41:03,156 and you feel like you should. 861 00:41:03,156 --> 00:41:04,897 Ah, you think you're so smart. 862 00:41:04,897 --> 00:41:06,594 [laughs] Hey, I'm sure Powell would appreciate it. 863 00:41:06,594 --> 00:41:08,074 She's probably still around. 864 00:41:08,074 --> 00:41:10,206 [choking] 865 00:41:14,123 --> 00:41:16,212 [coughing] 866 00:41:17,475 --> 00:41:19,912 I think she's got the TV on or something. 867 00:41:19,912 --> 00:41:21,348 Ah, we can talk on the plane. 868 00:41:21,348 --> 00:41:23,045 All right. Good night, Commander. 869 00:41:23,045 --> 00:41:24,743 Yeah. Get some rest. 870 00:41:27,397 --> 00:41:29,008 Ah... 871 00:41:31,097 --> 00:41:33,229 [grunting softly] 872 00:41:33,229 --> 00:41:36,145 ♪