1 00:00:02,530 --> 00:00:03,620 Previously on S.W.A.T... 2 00:00:03,820 --> 00:00:04,920 How's your kid? Do you even have a kid? 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,590 I had the baby. Thomas. That's his name. 4 00:00:06,790 --> 00:00:09,020 My parents found a couple who wanted to adopt him. 5 00:00:09,220 --> 00:00:10,190 So, I signed the papers. 6 00:00:10,390 --> 00:00:11,590 I've never forgiven myself. 7 00:00:11,790 --> 00:00:13,690 Meet DEA agent Mack Boyle, 8 00:00:13,890 --> 00:00:16,500 the leader of the DEA Narcotics Task Force. 9 00:00:16,700 --> 00:00:18,700 This is his special response tac squad. 10 00:00:18,900 --> 00:00:20,500 STREET: Shorty, Marcos Guzman's little brother. 11 00:00:20,700 --> 00:00:23,140 Don't shoot. Marcos? What are you doing here? 12 00:00:23,340 --> 00:00:24,600 Offer from the DEA... 13 00:00:24,800 --> 00:00:26,440 They drop your resisting arrest charge 14 00:00:26,640 --> 00:00:28,310 when Ulan is captured. 15 00:00:28,510 --> 00:00:30,140 You enter WITSEC with a healthy stipend to boot. 16 00:00:30,340 --> 00:00:31,380 Shorty too, right? 17 00:00:31,580 --> 00:00:33,150 DEACON: Sancho Zamora. Cocaine kingpin. 18 00:00:33,350 --> 00:00:35,780 I hear Sancho hasn't left Mexico since the late '90s. 19 00:00:35,980 --> 00:00:37,320 (gunfire) 20 00:00:37,520 --> 00:00:39,290 Ulan Zamora is down. 21 00:00:39,490 --> 00:00:41,620 MURIEL: Until the cartel gets their $3 million back, 22 00:00:41,820 --> 00:00:43,290 all of our families are in danger. 23 00:00:43,490 --> 00:00:44,520 I regret to inform you 24 00:00:44,720 --> 00:00:45,590 that your brother Shorty has been killed. 25 00:00:45,790 --> 00:00:47,260 You said my brother'd be safe! 26 00:00:47,460 --> 00:00:49,550 You killed him! 27 00:00:51,010 --> 00:00:54,030 PASTOR: And so with love, we shall leave you in peace. 28 00:00:54,230 --> 00:00:56,940 Go now with God, to love and serve the Lord. 29 00:00:57,140 --> 00:00:58,950 (quiet chatter) 30 00:01:10,870 --> 00:01:12,740 Marcos, look. 31 00:01:21,640 --> 00:01:22,930 You got no right coming here. 32 00:01:23,130 --> 00:01:25,330 Hey, we just wanted to pay our respects. 33 00:01:25,530 --> 00:01:26,670 If you had any respect, 34 00:01:26,870 --> 00:01:27,900 you'd leave my family the hell alone. 35 00:01:28,100 --> 00:01:29,500 LUCA: We're sorry for your loss. 36 00:01:29,700 --> 00:01:31,200 Okay? What happened to Shorty... it's tragic. 37 00:01:31,400 --> 00:01:32,610 Your damn fault is what it is. 38 00:01:32,810 --> 00:01:34,370 Hey, Marcos, there's no way we could've known 39 00:01:34,570 --> 00:01:35,770 that Shorty would cross paths 40 00:01:35,970 --> 00:01:37,480 with a rival banger while he was inside. 41 00:01:37,680 --> 00:01:38,740 Just 'cause you didn't mean for it to happen 42 00:01:38,940 --> 00:01:40,530 don't change the fact that it did. 43 00:01:41,260 --> 00:01:42,930 You said Shorty'd be safe. 44 00:01:45,170 --> 00:01:46,650 See how much your promises mean? 45 00:01:46,850 --> 00:01:48,900 Look, our promise is still good. 46 00:01:49,710 --> 00:01:51,220 We failed at saving Shorty, but... 47 00:01:51,420 --> 00:01:52,560 you and Muriel can still get out. 48 00:01:52,760 --> 00:01:53,890 The hell you mean? 49 00:01:54,090 --> 00:01:55,490 The WITSEC deal the DEA put on the table, 50 00:01:55,690 --> 00:01:56,500 for your cooperation. 51 00:01:56,700 --> 00:01:57,860 Is this a joke? 52 00:01:58,060 --> 00:01:59,730 No, man. You wanted to get Shorty and Muriel 53 00:01:59,930 --> 00:02:01,000 out of the life. 54 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Shorty's gone, 55 00:02:02,600 --> 00:02:04,470 Muriel and her baby still need your help. 56 00:02:04,670 --> 00:02:05,570 The documents are all drawn up. 57 00:02:05,770 --> 00:02:07,410 All they need is your signature. 58 00:02:07,610 --> 00:02:09,640 You and your cousin can start new lives. 59 00:02:09,840 --> 00:02:11,680 I only took that deal for Shorty. 60 00:02:11,880 --> 00:02:14,610 We crossed the cartel 'cause we believed in you. 61 00:02:14,810 --> 00:02:15,910 That belief is over. 62 00:02:16,110 --> 00:02:17,550 Marcos, look, I know you're a good guy, 63 00:02:17,750 --> 00:02:19,620 you're just hurting right now. 64 00:02:19,820 --> 00:02:21,850 Whenever you're ready, the deal is waiting for you. 65 00:02:22,050 --> 00:02:23,040 (sighs) 66 00:02:24,510 --> 00:02:26,390 We're done. 67 00:02:26,590 --> 00:02:27,660 Get out of here, Luca. 68 00:02:27,860 --> 00:02:29,630 Marcos, man, come on... 69 00:02:29,830 --> 00:02:32,100 Luca, forget it. We should go. 70 00:02:32,300 --> 00:02:33,850 Come on. 71 00:02:42,290 --> 00:02:44,530 * * 72 00:02:49,700 --> 00:02:51,220 Hola, Carmina. 73 00:02:51,420 --> 00:02:53,590 Hola, Mr. Corby. Thanks for letting me start early today. 74 00:02:53,790 --> 00:02:55,590 Got to take my dad to an appointment later. 75 00:02:55,790 --> 00:02:57,360 How's he doing after the, uh, the surgery? 76 00:02:57,560 --> 00:02:58,690 (grunts) (screams) 77 00:02:58,890 --> 00:03:00,910 Call 911! (grunts) 78 00:03:03,550 --> 00:03:06,050 (grunting) 79 00:03:14,660 --> 00:03:16,160 The hell do you want? 80 00:03:26,170 --> 00:03:27,600 You know who I am. 81 00:03:29,070 --> 00:03:30,860 Sancho Zamora. 82 00:03:31,060 --> 00:03:32,390 Didn't think you'd have the stones 83 00:03:32,590 --> 00:03:34,840 to set foot in the U.S. 84 00:03:36,040 --> 00:03:39,330 You are the reason that I am here. 85 00:03:39,530 --> 00:03:41,630 Remember that... 86 00:03:41,830 --> 00:03:45,070 when you are begging for me to kill you. 87 00:03:45,270 --> 00:03:46,860 (screaming) 88 00:03:54,530 --> 00:03:56,180 That's disappointing. 89 00:03:56,380 --> 00:03:57,880 For me. 90 00:03:58,080 --> 00:03:59,490 Not for you. 91 00:03:59,690 --> 00:04:02,840 Now we have to do this the fast way. 92 00:04:04,270 --> 00:04:06,230 (screaming) 93 00:04:06,430 --> 00:04:08,880 (Carmina sobbing) 94 00:04:20,760 --> 00:04:21,740 Morning, Powell. 95 00:04:21,940 --> 00:04:24,290 Hey, Deac. Wait up. 96 00:04:25,530 --> 00:04:26,810 I got an invitation 97 00:04:27,010 --> 00:04:28,950 to Vivienne's christening this weekend. 98 00:04:29,150 --> 00:04:30,680 Did Hondo invite the whole squad? 99 00:04:30,880 --> 00:04:32,180 He's been pretty excited about it. 100 00:04:32,390 --> 00:04:33,650 Pretty sure he invited the whole department. 101 00:04:33,850 --> 00:04:35,320 Do you think he would be offended 102 00:04:35,520 --> 00:04:36,690 if I didn't show up? 103 00:04:36,890 --> 00:04:38,290 Offended? No. 104 00:04:38,490 --> 00:04:39,830 But he wouldn't've invited you if he didn't want you there. 105 00:04:40,030 --> 00:04:41,730 Why? You got other plans? 106 00:04:41,930 --> 00:04:44,500 I-I don't really feel like I'm in the right headspace 107 00:04:44,700 --> 00:04:45,860 to be around a little baby right now. 108 00:04:46,060 --> 00:04:48,670 It's no secret, but I... 109 00:04:48,870 --> 00:04:51,040 I gave up a baby for adoption when I was 15. 110 00:04:51,240 --> 00:04:53,170 And I thought I'd made peace with it, 111 00:04:53,370 --> 00:04:55,840 but he turned 18 a few months ago and I, uh... 112 00:04:56,040 --> 00:04:57,780 You're thinking he might try to reach out 113 00:04:57,980 --> 00:05:00,050 now that he's got access to the adoption records. 114 00:05:00,250 --> 00:05:01,510 Yeah, uh... 115 00:05:01,710 --> 00:05:05,220 Been on pins and needles hoping, but so far... nothing. 116 00:05:05,420 --> 00:05:08,420 I don't want to bring that baggage to Vivienne's big day. 117 00:05:08,620 --> 00:05:10,520 Well, I'm sure Hondo will understand. 118 00:05:10,720 --> 00:05:11,720 But, um... 119 00:05:11,920 --> 00:05:13,360 Can I ask you something? Yeah. 120 00:05:13,560 --> 00:05:16,400 Have you ever thought about being the one to reach out, 121 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 try to locate your son? 122 00:05:17,800 --> 00:05:19,030 All the time. 123 00:05:19,230 --> 00:05:21,900 I can't stop wondering what he's doing, 124 00:05:22,100 --> 00:05:24,440 what kind of guy Thomas grew up to be. 125 00:05:24,640 --> 00:05:26,640 That's what I named him, anyways. 126 00:05:26,840 --> 00:05:28,410 His parents probably changed it. 127 00:05:28,610 --> 00:05:30,340 Nah. It's a good name. 128 00:05:30,540 --> 00:05:32,130 So what's stopping you? 129 00:05:33,360 --> 00:05:34,780 I don't know. 130 00:05:34,980 --> 00:05:37,850 Just doesn't seem right to disrupt his entire life. 131 00:05:38,050 --> 00:05:39,150 I figure, if he wants to find me, 132 00:05:39,350 --> 00:05:40,490 that should be up to him. 133 00:05:40,690 --> 00:05:42,150 That seems fair. 134 00:05:42,350 --> 00:05:45,060 Look, if you do decide to go to the christening, 135 00:05:45,260 --> 00:05:46,430 I'll be there. 136 00:05:46,630 --> 00:05:47,490 You can hang with me. 137 00:05:47,690 --> 00:05:49,710 I appreciate it. 138 00:05:52,010 --> 00:05:54,500 Huh? Want this? No? 139 00:05:54,700 --> 00:05:55,670 You had enough? 140 00:05:55,870 --> 00:05:58,690 What's that face? What's that face? 141 00:06:00,620 --> 00:06:03,510 Looks like some major league adulting going on over there. Mm. 142 00:06:03,710 --> 00:06:05,680 My dad has been on me. 143 00:06:05,880 --> 00:06:06,880 Wants us to finish up all the will 144 00:06:07,080 --> 00:06:08,610 and living trust stuff. 145 00:06:08,810 --> 00:06:10,180 I thought we already signed it. 146 00:06:10,380 --> 00:06:11,450 Not all of it. 147 00:06:11,650 --> 00:06:13,770 There's still this. 148 00:06:15,770 --> 00:06:17,320 Guardianship of minors. 149 00:06:17,520 --> 00:06:19,360 Vivienne's barely in this world. 150 00:06:19,560 --> 00:06:20,930 I mean, we just became a family. 151 00:06:21,130 --> 00:06:24,460 I can't bring myself to think of her growing up without us. 152 00:06:24,660 --> 00:06:25,830 I know, baby. 153 00:06:26,030 --> 00:06:27,670 But this right here? It's just a precaution. 154 00:06:27,870 --> 00:06:28,670 It's never gonna happen. 155 00:06:28,870 --> 00:06:30,900 I know, it's just... 156 00:06:31,100 --> 00:06:32,540 every thought that's been in my head 157 00:06:32,740 --> 00:06:33,770 since I found out I was pregnant 158 00:06:33,970 --> 00:06:34,940 has been about... 159 00:06:35,140 --> 00:06:37,510 what our lives will be together, 160 00:06:37,710 --> 00:06:39,410 all the things we're going to experience with her. 161 00:06:39,610 --> 00:06:43,380 This is a version where she may never even know us. 162 00:06:43,580 --> 00:06:44,820 Hey, hey, stop that. Stop that. 163 00:06:45,020 --> 00:06:46,950 It's not gonna happen. 164 00:06:47,150 --> 00:06:49,460 Everything you've dreamed of for her and us 165 00:06:49,660 --> 00:06:51,320 is all gonna come true. 166 00:06:51,520 --> 00:06:52,460 Together? 167 00:06:52,660 --> 00:06:54,190 Together. 168 00:06:54,390 --> 00:06:55,790 (both chuckle) 169 00:06:55,990 --> 00:06:58,200 You never panic, do you? Hmm. 170 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 I'm kind of saving it for when Vivienne starts dating. 171 00:07:01,600 --> 00:07:03,340 (laughter) 172 00:07:03,540 --> 00:07:05,770 Hey, for real. 173 00:07:05,970 --> 00:07:07,170 The only guardians that little Vivienne 174 00:07:07,370 --> 00:07:09,160 is gonna need are right here in this room. 175 00:07:10,460 --> 00:07:11,790 (phone buzzing) 176 00:07:12,730 --> 00:07:14,460 The boss. 177 00:07:15,700 --> 00:07:17,300 Commander. What's up? 178 00:07:18,230 --> 00:07:20,720 All right, I'm on my way. 179 00:07:20,920 --> 00:07:22,220 I'm sorry, baby, I got to go. 180 00:07:22,420 --> 00:07:23,690 All right, look, let's put all this away for now. 181 00:07:23,890 --> 00:07:25,370 All right? We'll get back to it later. 182 00:07:26,680 --> 00:07:28,060 I love you. Love you, too. 183 00:07:28,260 --> 00:07:29,410 All right. 184 00:07:35,250 --> 00:07:37,890 (helicopter whirring, indistinct radio chatter) 185 00:07:45,430 --> 00:07:46,680 Hondo. 186 00:07:46,880 --> 00:07:48,730 In there. 187 00:07:51,970 --> 00:07:54,590 DEA Agent Red Corby. 188 00:07:54,790 --> 00:07:56,050 He's part of Agent Boyle's team. 189 00:07:56,250 --> 00:07:57,620 Where are we on the shooter? 190 00:07:57,820 --> 00:07:58,960 Cleaning lady's a witness. 191 00:07:59,160 --> 00:08:00,830 Described four men, Spanish-speaking. 192 00:08:01,030 --> 00:08:02,730 Busted in, overpowered Red. 193 00:08:02,930 --> 00:08:03,960 Executed him. 194 00:08:04,160 --> 00:08:05,660 Where was she hiding? 195 00:08:05,860 --> 00:08:06,700 Well, that's the thing. 196 00:08:06,900 --> 00:08:07,730 She wasn't. 197 00:08:07,930 --> 00:08:08,800 They made her watch. 198 00:08:09,000 --> 00:08:10,200 She saw the whole thing. 199 00:08:10,400 --> 00:08:12,490 They wanted us to know who did it. 200 00:08:17,560 --> 00:08:18,780 Sancho Zamora? 201 00:08:18,980 --> 00:08:20,380 That's Ulan's father. 202 00:08:20,580 --> 00:08:21,810 Head of the cartel, 203 00:08:22,010 --> 00:08:23,350 hasn't been out of Mexico in over 30 years. 204 00:08:23,550 --> 00:08:25,220 This guy's as ruthless as they come, 205 00:08:25,420 --> 00:08:27,990 oversees an army of dangerous sicarios, smugglers. 206 00:08:28,190 --> 00:08:30,360 He personally gave the housekeeper a message 207 00:08:30,560 --> 00:08:31,590 to pass along. 208 00:08:31,790 --> 00:08:32,730 He's coming after the DEA agents 209 00:08:32,930 --> 00:08:33,890 who murdered his son. 210 00:08:34,090 --> 00:08:35,860 Is that word for word? 211 00:08:36,060 --> 00:08:37,660 "Coming after the DEA"? 212 00:08:37,860 --> 00:08:39,000 I know what you're thinking, Hondo. 213 00:08:39,200 --> 00:08:40,930 Sir, the DEA set the trap, 214 00:08:41,130 --> 00:08:43,670 but I'm the one who killed Ulan Zamora. 215 00:08:43,870 --> 00:08:45,140 Sancho Zamora might not know it yet, 216 00:08:45,340 --> 00:08:47,170 but his road to revenge ends with me. 217 00:08:47,370 --> 00:08:48,490 Yeah. 218 00:08:52,630 --> 00:08:54,860 * * 219 00:09:29,870 --> 00:09:31,220 (door opens) 220 00:09:31,420 --> 00:09:33,120 I've been in touch with the Deputy Administrator at the DEA. 221 00:09:33,320 --> 00:09:35,490 This is everything they have on Sancho Zamora 222 00:09:35,690 --> 00:09:36,920 and the Zamora cartel. 223 00:09:37,120 --> 00:09:38,890 Sicarios, hackers, dealers and more. 224 00:09:39,090 --> 00:09:40,730 When you said an army, you weren't lying. 225 00:09:40,930 --> 00:09:42,560 Zamora is a real big fish for the DEA. 226 00:09:42,760 --> 00:09:43,830 Top of the food chain. 227 00:09:44,030 --> 00:09:45,460 How'd the cartel find out where Red lived? 228 00:09:45,660 --> 00:09:47,200 That's protected information. 229 00:09:47,400 --> 00:09:49,230 Well, two days ago, there was a network failure at the DEA HQ 230 00:09:49,430 --> 00:09:50,900 in Little Tokyo. Servers were down for hours. 231 00:09:51,100 --> 00:09:53,210 More than likely a result of a malicious hack. 232 00:09:53,410 --> 00:09:54,610 So all their case files 233 00:09:54,810 --> 00:09:56,440 and agent dossiers, they were potentially exposed? 234 00:09:56,640 --> 00:09:57,880 Wait, hold up. 235 00:09:58,080 --> 00:09:59,610 If Zamora read the joint operations reports, 236 00:09:59,810 --> 00:10:01,350 he has to know that I'm the one who shot his son, 237 00:10:01,550 --> 00:10:02,920 which means Nichelle and Vivienne... 238 00:10:03,120 --> 00:10:04,020 They're already being brought in by an R100 detail. 239 00:10:04,220 --> 00:10:05,350 They're safe. 240 00:10:05,550 --> 00:10:06,650 Look, the only way to stop this threat 241 00:10:06,850 --> 00:10:08,150 is to cut the head off that snake. 242 00:10:08,350 --> 00:10:09,920 Well, the DEA's already reached out to border agents 243 00:10:10,120 --> 00:10:11,390 and Mexican authorities for intel 244 00:10:11,590 --> 00:10:13,360 on where Zamora might hide in L.A. 245 00:10:13,560 --> 00:10:14,930 Soon as we hear anything, we'll move. 246 00:10:15,130 --> 00:10:16,560 What's status on the rest of Boyle's team? 247 00:10:16,760 --> 00:10:17,930 Feds've pulled in Agent Fisk and her family. 248 00:10:18,130 --> 00:10:19,770 Agent Doffing is away on assignment. 249 00:10:19,970 --> 00:10:21,670 They got word to him. He's locked down. 250 00:10:21,870 --> 00:10:23,070 And the team leader? Agent Boyle? 251 00:10:23,270 --> 00:10:24,940 Not answering his cell and wasn't at home, 252 00:10:25,140 --> 00:10:27,870 but my DEA liaison says they're still hoping for the best. 253 00:10:28,070 --> 00:10:29,040 (phone buzzing) 254 00:10:29,240 --> 00:10:30,880 Sir, Nichelle and my daughter are here. 255 00:10:31,080 --> 00:10:32,310 All right, go. 256 00:10:32,510 --> 00:10:33,310 All right, we need to get Agent Boyle's picture 257 00:10:33,510 --> 00:10:34,480 out to every precinct. 258 00:10:34,680 --> 00:10:35,710 Between the LAPD 259 00:10:35,910 --> 00:10:36,780 and the DEA, we need to find him 260 00:10:36,980 --> 00:10:39,100 before Sancho Zamora does. 261 00:10:46,340 --> 00:10:47,560 Baby. 262 00:10:47,760 --> 00:10:48,960 Hondo, what's going on? 263 00:10:49,160 --> 00:10:50,900 Why did you send an escort to bring us in? 264 00:10:51,100 --> 00:10:53,800 Baby, listen, it was Commander Hicks' call, just a precaution. 265 00:10:54,000 --> 00:10:55,870 The Zamora cartel is back in town. 266 00:10:56,070 --> 00:10:57,940 Just want to be extra safe. It's no big deal. (sighs) 267 00:10:58,140 --> 00:10:59,970 Hey, you got to do better than that. 268 00:11:00,170 --> 00:11:02,140 We wouldn't be here if you weren't in danger. 269 00:11:02,340 --> 00:11:03,810 What are not you telling me? 270 00:11:04,010 --> 00:11:05,840 Nichelle, I need you to trust that everything's gonna be okay. 271 00:11:06,040 --> 00:11:07,610 You're only gonna be here for a few hours, 272 00:11:07,810 --> 00:11:09,010 then everything goes back to normal. 273 00:11:09,210 --> 00:11:11,880 (sighs) All right. I'll trust you. 274 00:11:12,080 --> 00:11:13,190 Okay, good. 275 00:11:13,390 --> 00:11:15,300 Dr. Wendy can't wait to meet our little baby. 276 00:11:16,040 --> 00:11:17,920 She's waiting for you in her office. 277 00:11:18,120 --> 00:11:19,510 (Vivienne coos) 278 00:11:24,350 --> 00:11:25,330 Be safe. 279 00:11:25,530 --> 00:11:28,520 I'll see you later. Okay. 280 00:11:33,490 --> 00:11:34,740 Yo, what's all this? 281 00:11:34,940 --> 00:11:36,470 Trying to locate Agent Boyle. 282 00:11:36,670 --> 00:11:37,780 DEA's searching all the normal routes: 283 00:11:37,980 --> 00:11:39,880 phone, credit cards, traffic cams. 284 00:11:40,080 --> 00:11:41,510 Thought I'd try something different. 285 00:11:41,710 --> 00:11:43,050 You're tracking Boyle's social media? 286 00:11:43,250 --> 00:11:45,480 Yeah. Problem is, he's not exactly an influencer. 287 00:11:45,680 --> 00:11:46,890 Guy keeps a low profile. 288 00:11:47,090 --> 00:11:47,920 Is that his son? 289 00:11:48,120 --> 00:11:50,090 Yeah. Braden. Boyle's divorced. 290 00:11:50,290 --> 00:11:51,520 DEA brought his ex-wife in, 291 00:11:51,720 --> 00:11:52,860 but Boyle's got custody today 292 00:11:53,060 --> 00:11:54,260 and she doesn't know where he took the kid. 293 00:11:54,460 --> 00:11:55,190 Apparently, he keeps his cell phone off 294 00:11:55,390 --> 00:11:56,590 when they're together. 295 00:11:56,800 --> 00:11:58,030 He makes a real effort to be totally present. 296 00:11:58,230 --> 00:11:59,530 Picked the wrong day to be a good dad. 297 00:11:59,730 --> 00:12:01,330 You try running a scan for Braden? 298 00:12:01,530 --> 00:12:04,570 A 12-year-old's probably got more of a social media presence. 299 00:12:04,770 --> 00:12:06,070 Is that Marcos's WITSEC deal? 300 00:12:06,270 --> 00:12:08,240 Yeah. Just need a couple of John Hancocks. 301 00:12:08,440 --> 00:12:09,610 Luca, come on. 302 00:12:09,810 --> 00:12:11,580 Marcos basically told us to eff off this morning. 303 00:12:11,780 --> 00:12:13,080 Look, he was upset. Grieving, okay? 304 00:12:13,280 --> 00:12:15,210 He's not thinking straight. He'll come around. 305 00:12:15,410 --> 00:12:16,580 What if he doesn't? 306 00:12:16,780 --> 00:12:17,720 Look, we promised him a chance 307 00:12:17,920 --> 00:12:19,080 at a better life. Muriel, too. 308 00:12:19,280 --> 00:12:20,790 We can't just take that away after what happened. 309 00:12:20,990 --> 00:12:23,660 Luca, what happened to Shorty was not our fault. 310 00:12:23,860 --> 00:12:25,160 But we can still do this. 311 00:12:25,360 --> 00:12:28,360 Look, it is noble how much you want to help Marcos. 312 00:12:28,560 --> 00:12:29,660 But you can't save someone 313 00:12:29,860 --> 00:12:31,000 who isn't willing to save themselves. 314 00:12:31,200 --> 00:12:32,330 I ain't giving up. 315 00:12:32,530 --> 00:12:33,770 Oh, yo, check this out. 316 00:12:33,970 --> 00:12:35,900 Someone just tagged Boyle's kid in a photo. 317 00:12:36,100 --> 00:12:38,500 STREET: Boyle took him to play soccer, maybe. 318 00:12:38,700 --> 00:12:40,070 Okay, this post is from 20 minutes ago. 319 00:12:40,270 --> 00:12:41,440 They could still be there. We got to find this park. 320 00:12:41,640 --> 00:12:43,790 Let me try this. 321 00:12:58,170 --> 00:13:00,230 Canvass report from this morning's crime scene came back. 322 00:13:00,430 --> 00:13:03,660 The neighbor's Ring camera caught a black SUV fleeing 323 00:13:03,860 --> 00:13:05,130 Agent Corby's street after his murder. 324 00:13:05,330 --> 00:13:06,160 Powell's got a BOLO out. 325 00:13:06,360 --> 00:13:08,270 Good. Maybe we'll get lucky. 326 00:13:08,470 --> 00:13:09,820 Is that the letter? 327 00:13:11,150 --> 00:13:12,170 Boss... 328 00:13:12,370 --> 00:13:13,340 don't let your mind go to the worst. 329 00:13:13,540 --> 00:13:14,540 We'll get ahead of this cartel. 330 00:13:14,740 --> 00:13:17,130 Tan, it's not that. 331 00:13:18,530 --> 00:13:20,050 Nichelle and I were talking this morning about 332 00:13:20,250 --> 00:13:21,780 what would happen to Vivienne if both of us were gone. 333 00:13:21,980 --> 00:13:23,520 And it just got me thinking 334 00:13:23,720 --> 00:13:24,850 how much my life has changed 335 00:13:25,050 --> 00:13:26,920 since I wrote this letter a year ago. 336 00:13:27,120 --> 00:13:28,390 You know it's bad luck to talk about the letter. 337 00:13:28,590 --> 00:13:30,720 Yeah, I know the superstition. 338 00:13:30,920 --> 00:13:33,140 (sighs) But if things did go bad today... 339 00:13:34,110 --> 00:13:35,990 ...she'd be reading this letter tonight. 340 00:13:36,190 --> 00:13:37,900 I mean, I haven't gotten around to updating it. 341 00:13:38,100 --> 00:13:39,700 I don't even know where I'd start. 342 00:13:39,900 --> 00:13:41,370 There's so much that I'd want to say. 343 00:13:41,570 --> 00:13:42,400 Can't help you there. 344 00:13:42,600 --> 00:13:43,670 Tell you the truth, 345 00:13:43,870 --> 00:13:45,120 my letter's still addressed to Bonnie. 346 00:13:46,290 --> 00:13:47,410 Haven't changed it 347 00:13:47,610 --> 00:13:48,710 'cause it's like a time capsule 348 00:13:48,910 --> 00:13:50,280 of how I felt when things were good. 349 00:13:50,480 --> 00:13:52,540 You'll find somebody else, man. 350 00:13:52,740 --> 00:13:54,010 And, besides, neither one of us 351 00:13:54,210 --> 00:13:55,780 is gonna have to use this letter anyway, right? 352 00:13:55,980 --> 00:13:58,380 The one we don't speak of? What letter? 353 00:13:58,580 --> 00:14:00,170 (chuckles softly) 354 00:14:07,310 --> 00:14:08,780 (sighs) 355 00:14:12,750 --> 00:14:15,300 Been thinking about our conversation earlier, 356 00:14:15,500 --> 00:14:17,140 about trying to contact my son. 357 00:14:17,340 --> 00:14:21,140 Sorry if it felt like I shut down on you. 358 00:14:21,340 --> 00:14:22,540 No need to apologize. 359 00:14:22,740 --> 00:14:24,210 I can't imagine what it must be like 360 00:14:24,410 --> 00:14:26,340 to have a-a kid out there somewhere. 361 00:14:26,540 --> 00:14:28,110 And... 362 00:14:28,310 --> 00:14:31,330 I wasn't completely honest with you. 363 00:14:32,800 --> 00:14:33,650 What do you mean? 364 00:14:33,850 --> 00:14:36,040 Honest about what? 365 00:14:36,970 --> 00:14:39,490 The reason I haven't tried to find him 366 00:14:39,690 --> 00:14:42,590 since he turned 18 is not because... 367 00:14:42,790 --> 00:14:44,130 I was afraid that I would hurt him 368 00:14:44,330 --> 00:14:46,800 or disrupt his life somehow, but... 369 00:14:47,000 --> 00:14:49,940 I'm really just afraid that I'll get hurt. 370 00:14:50,140 --> 00:14:51,740 You mean if you reach out and... 371 00:14:51,940 --> 00:14:53,420 What if he's not interested? 372 00:14:54,660 --> 00:14:56,760 What if he doesn't want to know me? 373 00:14:57,630 --> 00:14:58,860 Okay. 374 00:14:59,830 --> 00:15:01,430 What if he does? 375 00:15:03,330 --> 00:15:04,550 (pagers beeping) 376 00:15:04,750 --> 00:15:08,050 Got a hit on the black SUV from Agent Corby's house. 377 00:15:08,250 --> 00:15:09,820 That tree cluster in the background lines up 378 00:15:10,020 --> 00:15:11,320 with the hill formation, that's got to be the one. 379 00:15:11,520 --> 00:15:14,530 That's Balboa Park, that's where Boyle's playing soccer. 380 00:15:14,730 --> 00:15:17,060 Traffic cams flagged the SUV from this morning's shooting. 381 00:15:17,260 --> 00:15:18,900 It's heading north on the 405 near Inglewood. 382 00:15:19,100 --> 00:15:21,200 Wait, 405 north? They could be headed to Encino. 383 00:15:21,400 --> 00:15:22,700 Boyle's there right now with his son. 384 00:15:22,900 --> 00:15:24,040 If we're able to find him, they could've too. 385 00:15:24,240 --> 00:15:25,500 And they've already got a head start. 386 00:15:25,700 --> 00:15:27,060 Let's move. 387 00:15:27,820 --> 00:15:29,010 BRADEN: Think fast. 388 00:15:29,210 --> 00:15:30,430 (chuckles) 389 00:15:31,360 --> 00:15:32,810 How do you feel about milkshakes? 390 00:15:33,010 --> 00:15:35,030 Do you even need to ask? 391 00:15:36,160 --> 00:15:38,370 * * 392 00:15:44,710 --> 00:15:48,090 Braden, I need you to get in the car and lock the door. 393 00:15:48,290 --> 00:15:49,490 What, Dad? Why? 394 00:15:49,690 --> 00:15:51,780 Get on the floor and stay put. 395 00:15:57,120 --> 00:15:59,500 Dad, is everything okay? Stay down. I need you to stay down. 396 00:15:59,700 --> 00:16:00,920 It's gonna be okay. 397 00:16:03,260 --> 00:16:04,080 Dad, I'm scared. 398 00:16:04,280 --> 00:16:06,060 Stay down, Braden! Okay! 399 00:16:07,660 --> 00:16:10,100 * * 400 00:16:11,170 --> 00:16:12,930 (gunfire) 401 00:16:13,770 --> 00:16:16,140 (panicked shouting) 402 00:16:33,890 --> 00:16:36,460 (approaching engine, siren) 403 00:16:40,230 --> 00:16:41,410 (gunfire) 404 00:16:41,610 --> 00:16:42,810 All right, Luca, Tan, you're on crowd control. 405 00:16:43,010 --> 00:16:45,220 Get those people out of the park. 406 00:16:45,420 --> 00:16:47,520 Deacon, you take Powell-- sweep that row of cars. 407 00:16:47,720 --> 00:16:49,500 Street, on me. Let's move. 408 00:16:50,970 --> 00:16:52,060 Let's go, everybody. 409 00:16:52,260 --> 00:16:53,530 LAPD! Clear the area! LAPD! 410 00:16:53,730 --> 00:16:55,230 Go, go, go! Let's go, let's go, let's go. 411 00:16:55,430 --> 00:16:57,850 Come on, everyone, move. Clear the area, let's go. 412 00:17:00,120 --> 00:17:02,000 20-David. Shots fired on the north side of the lot. 413 00:17:02,200 --> 00:17:03,500 STREET: 26-David. 414 00:17:03,700 --> 00:17:05,950 Got eyes on the shooter. He's got Boyle pinned down. 415 00:17:07,090 --> 00:17:09,510 Street, cover. LAPD! Drop the gun! 416 00:17:09,710 --> 00:17:10,940 (gunfire) 417 00:17:11,140 --> 00:17:13,830 20-David. One suspect down. 418 00:17:18,670 --> 00:17:19,980 POWELL: Deacon. 419 00:17:20,190 --> 00:17:21,690 The red Explorer. That's Boyle's car. 420 00:17:21,890 --> 00:17:23,910 (gunfire) 421 00:17:26,610 --> 00:17:27,760 DEACON: Braden. Hey. 422 00:17:27,960 --> 00:17:29,530 We're here to help. Open that door. 423 00:17:29,730 --> 00:17:30,800 You're a cop? LAPD. 424 00:17:31,000 --> 00:17:33,200 Let's get you out of here, kiddo. 425 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 All right, that's Officer Powell, 426 00:17:35,000 --> 00:17:36,200 I want you to stay right behind her. Okay. 427 00:17:36,400 --> 00:17:38,920 Just follow me. Don't stop moving till I do, okay? 428 00:17:39,690 --> 00:17:40,540 30-David. 429 00:17:40,740 --> 00:17:41,840 We've got Braden. 430 00:17:42,040 --> 00:17:44,580 26-David, second suspect located. 431 00:17:44,780 --> 00:17:46,480 LAPD! Get on the ground! 432 00:17:46,680 --> 00:17:47,480 Don't do it! 433 00:17:47,680 --> 00:17:48,650 Drop the gun! 434 00:17:48,850 --> 00:17:49,950 On your stomach, hands by your side. 435 00:17:50,150 --> 00:17:51,020 On your stomach! 436 00:17:51,220 --> 00:17:53,420 Now! Hands behind your back! 437 00:17:53,620 --> 00:17:55,200 Going hands-on. 438 00:17:55,970 --> 00:17:57,490 Boyle! Are you hurt? 439 00:17:57,690 --> 00:17:58,960 No, no, no, but my son-- 440 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 No, hey, hey, hey, Deacon and Powell have him. 441 00:18:00,360 --> 00:18:01,060 He's safe. 442 00:18:01,260 --> 00:18:02,130 We got the two shooters. 443 00:18:02,330 --> 00:18:03,160 No, there were three. 444 00:18:03,360 --> 00:18:05,160 Two in the SUV, one on foot. 445 00:18:05,360 --> 00:18:07,330 20-David, we are still Code 6. 446 00:18:07,530 --> 00:18:09,380 There's one more suspect out there. 447 00:18:10,990 --> 00:18:14,910 26-David, he's in the black SUV! 448 00:18:15,110 --> 00:18:16,960 TAN: 25-David, copy, I got him. 449 00:18:17,990 --> 00:18:20,900 Shooting the tire! (gunfire) 450 00:18:26,200 --> 00:18:28,120 LAPD! LAPD! Show us your hands! 451 00:18:28,320 --> 00:18:30,620 Get down! Down, on your stomach! 452 00:18:30,820 --> 00:18:32,090 Hands behind your back. 453 00:18:32,290 --> 00:18:34,190 Going hands-on. LUCA: 22-David, 454 00:18:34,390 --> 00:18:36,490 final suspect in custody. Show us Code 4. 455 00:18:36,690 --> 00:18:37,700 It's Zamora cartel. 456 00:18:37,900 --> 00:18:39,300 I clocked a tat on the first guy. 457 00:18:39,500 --> 00:18:41,770 Must be retaliation for killing Ulan. 458 00:18:41,970 --> 00:18:43,370 We need to warn my team. 459 00:18:43,570 --> 00:18:45,740 Naomi and Ace have already been brought in. They're safe. 460 00:18:45,940 --> 00:18:47,740 And what about Red? 461 00:18:47,940 --> 00:18:49,720 I'm sorry, man. 462 00:18:50,890 --> 00:18:53,880 Sancho Zamora executed him in his home this morning. 463 00:18:54,080 --> 00:18:56,110 Sancho Zamora is on U.S. soil. 464 00:18:56,310 --> 00:18:58,050 He came here personally to get his revenge. 465 00:18:58,250 --> 00:18:59,580 He won't stop. He'll burn the city. 466 00:18:59,780 --> 00:19:01,190 He'll murder anyone who gets in his way 467 00:19:01,390 --> 00:19:03,410 until he finds the people who killed his son. 468 00:19:04,370 --> 00:19:06,670 Not if we get to him first. 469 00:19:13,280 --> 00:19:14,730 I want full cooperation. Whatever it takes. 470 00:19:14,930 --> 00:19:16,270 Sancho Zamora hasn't left Mexico in three decades. 471 00:19:16,470 --> 00:19:18,900 Now he's crossed our border and killed Red Corby. 472 00:19:19,100 --> 00:19:20,740 Now, men have spent their entire careers 473 00:19:20,940 --> 00:19:24,380 trying to get cuffs on him. We cannot let him escape. 474 00:19:24,580 --> 00:19:25,810 What do you got? 475 00:19:26,010 --> 00:19:28,110 Zamora wasn't alone at Agent Corby's house. 476 00:19:28,310 --> 00:19:30,480 Corby's housekeeper was able to ID three other suspects 477 00:19:30,680 --> 00:19:31,650 from a photo line-up. 478 00:19:31,850 --> 00:19:33,190 This one goes by Pesado. 479 00:19:33,390 --> 00:19:35,450 He's Zamora's number one enforcer and head of security. 480 00:19:35,650 --> 00:19:37,760 I'll make sure my people know he's here, too. 481 00:19:37,960 --> 00:19:39,760 DEA is coordinating with ICE 482 00:19:39,960 --> 00:19:42,060 and Homeland Security at our borders. 483 00:19:42,260 --> 00:19:44,000 The head of the cartel is taking a massive risk 484 00:19:44,200 --> 00:19:45,300 just by being here. 485 00:19:45,500 --> 00:19:47,030 I can't imagine he'll just cut and run. 486 00:19:47,230 --> 00:19:48,630 He's got to have something else planned. 487 00:19:48,830 --> 00:19:50,500 The two suspects we have in custody aren't talking, 488 00:19:50,700 --> 00:19:52,270 but one had a burner phone that we suspect 489 00:19:52,470 --> 00:19:53,710 is how they received orders. 490 00:19:53,910 --> 00:19:55,840 It's encrypted, but once Cyber Division cracks it, 491 00:19:56,040 --> 00:19:58,110 we can hopefully trace it to whoever's relaying the orders. 492 00:19:58,310 --> 00:20:00,380 When you connect those burners, we can trace them 493 00:20:00,580 --> 00:20:01,680 right to Zamora. 494 00:20:01,880 --> 00:20:03,880 We're gonna catch this son of a bitch. 495 00:20:04,080 --> 00:20:05,820 We got photos of all four suspects 496 00:20:06,020 --> 00:20:07,520 in Agent Corby's murder out to Patrol. 497 00:20:07,720 --> 00:20:08,920 Every cop in the city is looking for them. 498 00:20:09,120 --> 00:20:10,660 Good. We need to find them and put an end this. 499 00:20:10,860 --> 00:20:12,020 There you are, Commander. 500 00:20:12,220 --> 00:20:13,330 I just got off the phone with Marcos Guzman. 501 00:20:13,530 --> 00:20:15,030 Luca, you're wasting your time. 502 00:20:15,230 --> 00:20:17,700 No, you're wrong. I got him to agree to take the WITSEC deal. 503 00:20:17,900 --> 00:20:20,430 Okay, Marcos knows that Sancho Zamora's here. 504 00:20:20,630 --> 00:20:22,070 After everything he did to help us, 505 00:20:22,270 --> 00:20:24,840 he wants to protect himself and his cousin, Muriel, too. 506 00:20:25,040 --> 00:20:26,740 All right, well, you stuck your neck out 507 00:20:26,940 --> 00:20:28,110 to keep this deal in place, Luca. 508 00:20:28,310 --> 00:20:29,870 You put in the work in with Marcos. 509 00:20:30,070 --> 00:20:31,180 Glad it paid off for you. 510 00:20:31,380 --> 00:20:32,410 Okay, he's laying low in Long Beach 511 00:20:32,610 --> 00:20:33,450 while the cartel are here. 512 00:20:33,650 --> 00:20:34,850 He wants us to come to him. 513 00:20:35,050 --> 00:20:36,580 Long Beach. Why don't he and Muriel just come here? 514 00:20:36,780 --> 00:20:39,050 They'd be safer. No, he won't come in without signed papers. 515 00:20:39,250 --> 00:20:41,390 His trust in us is stretched pretty thin right now. 516 00:20:41,590 --> 00:20:43,260 All right. All right, look. 517 00:20:43,460 --> 00:20:45,860 We got time to wait for Cyber to crack the cartel phone. 518 00:20:46,060 --> 00:20:48,490 You two take a Charger and get Marcos that paperwork. 519 00:20:48,690 --> 00:20:50,850 Thank you, sir. 520 00:20:52,650 --> 00:20:54,030 (door opens) 521 00:20:54,230 --> 00:20:55,530 Anything from Cyber yet? 522 00:20:55,730 --> 00:20:57,240 No. Last I heard, they're still working on the burner phones 523 00:20:57,440 --> 00:20:59,500 taken off the sicarios who attacked Boyle. 524 00:20:59,700 --> 00:21:01,370 These things never move fast enough. 525 00:21:01,570 --> 00:21:03,020 So what do you need? 526 00:21:03,790 --> 00:21:06,110 I want you to hold on to something for me. 527 00:21:06,310 --> 00:21:07,310 The letter? 528 00:21:07,510 --> 00:21:08,980 (chuckles softly) 529 00:21:09,180 --> 00:21:10,580 Look, you... 530 00:21:10,780 --> 00:21:12,180 you need to put that back in your locker 531 00:21:12,380 --> 00:21:14,920 and let it sit for the next 20 years until you retire. 532 00:21:15,120 --> 00:21:17,720 Sir, Sancho Zamora is here to avenge his son's death. 533 00:21:17,920 --> 00:21:20,090 And there's no denying there's a target on my back. 534 00:21:20,290 --> 00:21:24,430 So, please, take it until we sort things out. 535 00:21:24,630 --> 00:21:25,980 But look... 536 00:21:26,910 --> 00:21:28,300 What's in here doesn't even come close 537 00:21:28,500 --> 00:21:30,620 to what I'd want to say to Nichelle if I could. 538 00:21:31,750 --> 00:21:33,570 But it's all I got. 539 00:21:33,770 --> 00:21:35,210 Make sure she knows that, all right? 540 00:21:35,410 --> 00:21:37,160 Hondo, come on. 541 00:21:38,360 --> 00:21:40,650 As much as I value SWAT tradition, 542 00:21:40,850 --> 00:21:42,550 this is one I'd like to see end. 543 00:21:42,750 --> 00:21:43,950 Why's that? 544 00:21:44,150 --> 00:21:46,450 Because who's to say we'll be the first to go? 545 00:21:46,650 --> 00:21:48,150 I mean, my generation 546 00:21:48,350 --> 00:21:51,660 wasn't big on... expressing their feelings, you know? 547 00:21:51,860 --> 00:21:55,230 The problem with that is there was a lot left unsaid. 548 00:21:55,430 --> 00:21:58,060 And there's things I wrote in my letter to Barb that I wanted her 549 00:21:58,260 --> 00:21:59,860 to know. 550 00:22:00,060 --> 00:22:01,830 She never got to read the letter. 551 00:22:02,030 --> 00:22:04,150 And I never told her. 552 00:22:05,220 --> 00:22:06,800 So take it from me-- 553 00:22:07,000 --> 00:22:09,740 if there's things you want to say to Nichelle, 554 00:22:09,940 --> 00:22:13,010 don't hide behind the letter like I did. 555 00:22:13,210 --> 00:22:14,480 Say them to her. 556 00:22:14,680 --> 00:22:16,210 Out loud. 557 00:22:16,410 --> 00:22:18,170 (phone buzzes) 558 00:22:19,370 --> 00:22:20,590 Cyber cracked the sicario's phone. 559 00:22:20,790 --> 00:22:21,970 They're sending the data now. 560 00:22:27,610 --> 00:22:28,730 What do you got? 561 00:22:28,930 --> 00:22:30,060 Not a lot of data on the phone, 562 00:22:30,260 --> 00:22:31,800 but that actually works in our favor. 563 00:22:32,000 --> 00:22:33,700 Only one other phone has been in contact with this one 564 00:22:33,900 --> 00:22:35,070 since it was activated. 565 00:22:35,270 --> 00:22:36,830 Most recently, a text directing the sicarios 566 00:22:37,030 --> 00:22:38,770 to Encino. Sounds like whoever has the other phone's 567 00:22:38,970 --> 00:22:41,040 calling the shots. Which means it could be Zamora. 568 00:22:41,240 --> 00:22:43,040 Run a trace, tell me where it is. Already running it. 569 00:22:43,240 --> 00:22:45,280 BOYLE: Looks like it's down in Long Beach. 570 00:22:45,480 --> 00:22:46,810 Long Beach? Where? 571 00:22:47,010 --> 00:22:48,110 The decommissioned power plant. HICKS: Pull up a locator 572 00:22:48,310 --> 00:22:50,010 on Street and Luca's Charger, now. 573 00:22:50,210 --> 00:22:52,050 Sir, what's going on? Street and Luca went to Long Beach 574 00:22:52,250 --> 00:22:53,950 to meet up with Marcos and Muriel. 575 00:22:54,150 --> 00:22:56,420 Muriel is carrying Sancho's grandson. HONDO: If the cartel 576 00:22:56,620 --> 00:22:58,690 figured that out, then she and Marcos could be the target. 577 00:22:58,890 --> 00:23:00,660 Luca and Street just rolled into the power plant. 578 00:23:00,860 --> 00:23:03,910 * * 579 00:23:09,550 --> 00:23:11,170 LUCA: Yo. (car doors shut) 580 00:23:11,370 --> 00:23:12,340 We're here. 581 00:23:12,540 --> 00:23:14,790 Hey, you made the right choice, bro. 582 00:23:15,720 --> 00:23:16,570 Where's Muriel? 583 00:23:16,770 --> 00:23:18,610 Let's just get this done. 584 00:23:18,810 --> 00:23:20,550 (phone buzzes) 585 00:23:20,750 --> 00:23:22,350 Yo, Hondo. What's up? HONDO: Luca, 586 00:23:22,550 --> 00:23:24,150 we tracked the cartel's phone to your location. 587 00:23:24,350 --> 00:23:25,150 Zamora could be 588 00:23:25,350 --> 00:23:26,850 going after Muriel and Marcos. 589 00:23:27,050 --> 00:23:27,990 You need to grab them and get out of there. 590 00:23:28,190 --> 00:23:29,740 STREET: Luca! (gunfire) 591 00:23:31,470 --> 00:23:32,820 Hondo, we got company! 592 00:23:33,020 --> 00:23:34,530 All hell is breaking loose! Bullets everywhere! 593 00:23:34,730 --> 00:23:35,530 Back to the car! 594 00:23:35,730 --> 00:23:37,380 (gunfire continues) 595 00:23:44,320 --> 00:23:46,140 Luca! Street! LUCA: Hey! Zamoras are here! 596 00:23:46,340 --> 00:23:48,910 They just took out our car with an RPG! 597 00:23:49,110 --> 00:23:50,270 (groaning) Street's injured! 598 00:23:50,470 --> 00:23:52,010 He's got a piece of shrapnel in his leg! 599 00:23:52,210 --> 00:23:54,060 (groans) Sounds like they're sitting ducks out there. 600 00:23:54,700 --> 00:23:56,150 We got to get to cover! Hey! 601 00:23:56,350 --> 00:23:58,550 Marcos, get up! The plant! Go! 602 00:23:58,750 --> 00:23:59,750 Luca! LUCA: Hondo, we're gonna 603 00:23:59,950 --> 00:24:01,190 hold 'em off as long as we can! 604 00:24:01,390 --> 00:24:02,720 We're heading inside the plant. Go, go, go. 605 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 Luca. We're going. Go. (gunfire continues) 606 00:24:04,120 --> 00:24:06,290 We're on our way! I'm coming with you! 607 00:24:06,490 --> 00:24:08,460 We can handle this, Boyle. Due respect, they killed my friend. 608 00:24:08,660 --> 00:24:10,380 Let me help bring yours home. I owe you that much. 609 00:24:10,880 --> 00:24:11,900 Fine. Take the chopper. 610 00:24:12,100 --> 00:24:13,880 I'll scramble backup. Go! 611 00:24:15,380 --> 00:24:16,670 (Street groaning) 612 00:24:16,870 --> 00:24:18,240 I counted three of 'em, maybe more. 613 00:24:18,440 --> 00:24:20,100 We can't stay here. 614 00:24:20,300 --> 00:24:21,910 Okay, Hondo, we're inside right now. 615 00:24:22,110 --> 00:24:24,910 Hondo? Aw, there's no signal. Must be the building. 616 00:24:25,110 --> 00:24:26,910 We got to get moving, find a place to barricade. 617 00:24:27,110 --> 00:24:28,150 Can't go that way. Come on, Marcos. 618 00:24:28,350 --> 00:24:29,880 What are you doing? STREET: Come on. 619 00:24:30,080 --> 00:24:31,150 I ain't going with you. What are you talking about, 620 00:24:31,350 --> 00:24:32,420 Marcos? We just need to hold them off. 621 00:24:32,620 --> 00:24:34,350 No. You need to. 622 00:24:34,550 --> 00:24:36,790 Marcos, what did you do? 623 00:24:36,990 --> 00:24:38,290 Look, they took Muriel. 624 00:24:38,490 --> 00:24:40,020 Sancho knew about the baby, the wire, 625 00:24:40,220 --> 00:24:41,760 everything! Oh, my God. You set us up? 626 00:24:41,960 --> 00:24:43,030 A trade. 627 00:24:43,230 --> 00:24:44,830 My cousin for the cops who killed his son. 628 00:24:45,030 --> 00:24:46,130 How could you do that?! You should've told me! 629 00:24:46,330 --> 00:24:48,150 I could've helped you get her back! 630 00:24:49,450 --> 00:24:51,600 Man, trusting you was what got Shorty killed! 631 00:24:51,800 --> 00:24:54,270 I got to look out for me and mine! (man shouts in Spanish) 632 00:24:54,470 --> 00:24:56,740 (panting) Luca, come on. Luca, come on! (men speaking Spanish) 633 00:24:56,940 --> 00:24:58,790 We got to go! Now! Come on. 634 00:25:00,900 --> 00:25:02,180 Coming out! 635 00:25:02,380 --> 00:25:03,250 Hey, don't shoot! 636 00:25:03,450 --> 00:25:05,970 Don't shoot. Zamora's expecting me. 637 00:25:11,570 --> 00:25:12,690 Marcos! 638 00:25:12,890 --> 00:25:14,460 Muriel. (chuckles softly) 639 00:25:14,660 --> 00:25:17,830 Hey, hey. Move out the way. Give me my cousin. 640 00:25:18,030 --> 00:25:19,000 SANCHO: No, no, no, no, no. 641 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 Not until I have them. 642 00:25:20,800 --> 00:25:22,850 (speaks Spanish) 643 00:25:29,090 --> 00:25:31,060 Damn it. Still no service in here. 644 00:25:32,560 --> 00:25:33,600 (Street groans) 645 00:25:34,400 --> 00:25:35,780 LUCA: We need to deal with your leg. 646 00:25:35,980 --> 00:25:37,650 You're bleeding pretty bad. 647 00:25:37,850 --> 00:25:39,020 Okay? 648 00:25:39,220 --> 00:25:40,590 Looks like there's a piece of shrapnel in there. 649 00:25:40,790 --> 00:25:42,820 I can't chance pulling it out, though. (panting) 650 00:25:43,020 --> 00:25:44,540 I got to tourniquet you. 651 00:25:46,040 --> 00:25:47,020 I'm gonna pull it tight. 652 00:25:47,220 --> 00:25:48,290 Yep. This is gonna hurt. 653 00:25:48,490 --> 00:25:49,690 Yep. Okay. 654 00:25:49,890 --> 00:25:51,350 Ready? (groans loudly) 655 00:25:52,310 --> 00:25:54,330 This is all my fault. I'm sorry. 656 00:25:54,530 --> 00:25:56,500 Hey, he tricked both of us, okay? 657 00:25:56,700 --> 00:25:58,570 You didn't twist my arm to come down here. 658 00:25:58,770 --> 00:25:59,740 (men speaking Spanish) 659 00:25:59,940 --> 00:26:00,910 Come on. Let's go. 660 00:26:01,110 --> 00:26:03,160 (groans, panting) 661 00:26:04,390 --> 00:26:06,780 I still can't reach Luca and Street. 662 00:26:06,980 --> 00:26:08,910 POWELL: No cell service where they are! 663 00:26:09,110 --> 00:26:10,580 They don't have a lot of time. 664 00:26:10,780 --> 00:26:11,980 HONDO: Commander, we still have 665 00:26:12,180 --> 00:26:13,750 the sicario's burner phone, right? 666 00:26:13,950 --> 00:26:15,520 The one we traced to the plant? 667 00:26:15,720 --> 00:26:16,520 Call it! 668 00:26:16,720 --> 00:26:17,920 Patch me through! 669 00:26:18,120 --> 00:26:19,320 What are you thinking? 670 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 It's a Hail Mary, but we got to buy 'em some time. 671 00:26:23,140 --> 00:26:24,460 It's ringing. 672 00:26:24,660 --> 00:26:26,330 Patching you in now. 673 00:26:26,530 --> 00:26:28,120 (phone buzzing) 674 00:26:29,320 --> 00:26:30,840 Hello? 675 00:26:31,040 --> 00:26:33,710 Am I talking to the man in charge? 676 00:26:33,910 --> 00:26:35,960 Am I talking to Sancho Zamora? 677 00:26:36,760 --> 00:26:37,840 Yes, you are. 678 00:26:38,040 --> 00:26:39,180 And who is this? 679 00:26:39,380 --> 00:26:41,350 The man who killed your son. 680 00:26:41,550 --> 00:26:43,080 The two cops you have there with you at the plant, 681 00:26:43,280 --> 00:26:44,880 they ain't got no part in this. 682 00:26:45,080 --> 00:26:46,320 I'm the one you want. 683 00:26:46,520 --> 00:26:47,650 I'm on my way. 684 00:26:47,850 --> 00:26:49,190 Good. 685 00:26:49,390 --> 00:26:51,990 I'm still going to kill your men. 686 00:26:52,190 --> 00:26:53,960 When you come here, 687 00:26:54,160 --> 00:26:56,510 I will kill you, too. 688 00:27:03,480 --> 00:27:05,170 * * 689 00:27:05,370 --> 00:27:06,240 TAN: All right, Zamora knows 690 00:27:06,440 --> 00:27:07,340 we're coming. He's gonna have 691 00:27:07,540 --> 00:27:08,410 a fortified position. 692 00:27:08,610 --> 00:27:10,210 Chopper's fast, but it's loud. 693 00:27:10,410 --> 00:27:12,010 As soon as we get close, they're gonna hear us. 694 00:27:12,210 --> 00:27:13,950 Boyle's right. We can deploy quickly, 695 00:27:14,150 --> 00:27:17,410 but if they've got guns waiting, we'll be sitting ducks. 696 00:27:17,610 --> 00:27:18,970 Which is why we need a plan. 697 00:27:22,200 --> 00:27:24,720 I'll have units hold a perimeter out of sight of the plant. 698 00:27:24,920 --> 00:27:26,790 Drop that bird on the two side. 699 00:27:26,990 --> 00:27:28,610 You can use the building as cover. 700 00:27:30,750 --> 00:27:32,430 60 seconds out! 701 00:27:32,630 --> 00:27:34,830 So what's the plan? 702 00:27:35,030 --> 00:27:37,650 We drop right on top of 'em. 703 00:27:39,550 --> 00:27:41,490 (grunting) 704 00:27:45,460 --> 00:27:46,440 Let's go. 705 00:27:46,640 --> 00:27:47,440 (grunts) 706 00:27:47,640 --> 00:27:49,800 (grunting) 707 00:27:50,630 --> 00:27:52,080 Okay. (groaning softly) 708 00:27:52,280 --> 00:27:54,420 You were bleeding pretty bad on the way in. 709 00:27:54,620 --> 00:27:56,070 Pretty sure we're gonna have company soon. 710 00:27:57,300 --> 00:27:58,220 (groans) 711 00:27:58,420 --> 00:27:59,360 Okay, how you holding up? 712 00:27:59,560 --> 00:28:00,960 Hurts like hell, but I'll survive. 713 00:28:01,160 --> 00:28:03,060 Man, I'm so sorry I didn't listen to you about Marcos. 714 00:28:03,260 --> 00:28:04,900 I'll never forgive myself for this. (panting) 715 00:28:05,100 --> 00:28:07,630 Yeah, well, probably be dead in a couple minutes, 716 00:28:07,830 --> 00:28:10,130 so you won't have to carry that for long. Dude, how can you joke 717 00:28:10,330 --> 00:28:11,940 like that, all right? You got a hole in your leg 718 00:28:12,140 --> 00:28:13,500 'cause of me. You should be pissed. 719 00:28:13,700 --> 00:28:15,040 At what? 720 00:28:15,240 --> 00:28:16,270 Luca, 721 00:28:16,470 --> 00:28:18,280 the only thing you're ever guilty of 722 00:28:18,480 --> 00:28:20,410 is seeing the good in people and never giving up on 'em. 723 00:28:20,610 --> 00:28:22,860 I could never hold that against you. 724 00:28:24,200 --> 00:28:26,320 Thanks, man. Really. 725 00:28:26,520 --> 00:28:28,240 Yeah. 726 00:28:30,840 --> 00:28:32,190 MARCOS: Look, I got them here, man. 727 00:28:32,390 --> 00:28:34,460 You said you'd let me and my cousin go. 728 00:28:34,660 --> 00:28:36,130 That was the deal. Well, next time, 729 00:28:36,330 --> 00:28:37,330 you'll be more careful who you make deals with. 730 00:28:37,530 --> 00:28:39,330 No. No more next time. 731 00:28:39,530 --> 00:28:41,430 You wore a wire for the cops. 732 00:28:41,630 --> 00:28:43,330 And you lured my son into a trap. 733 00:28:43,530 --> 00:28:46,440 You die, too, Marcos. 734 00:28:46,640 --> 00:28:47,470 (helicopter blades whirring) 735 00:28:47,670 --> 00:28:49,270 They're here. 736 00:28:49,470 --> 00:28:50,370 Hold him. 737 00:28:50,570 --> 00:28:52,330 Find me those two cops! 738 00:28:55,630 --> 00:28:57,180 Hey, cavalry's here. 739 00:28:57,380 --> 00:28:58,720 (banging) 740 00:28:58,920 --> 00:29:01,620 Zamora's guys are breaking in. Street, get up. 741 00:29:01,820 --> 00:29:03,990 (grunts) Hopefully we can buy enough time. 742 00:29:04,190 --> 00:29:06,110 We'll hold 'em off as long as we can. Then we go together. 743 00:29:07,740 --> 00:29:09,480 (gunshots) 744 00:29:10,140 --> 00:29:11,700 I got one. He's got more with him. 745 00:29:11,900 --> 00:29:12,930 All right, I'll go around. 746 00:29:13,130 --> 00:29:14,920 (panting) 747 00:29:15,750 --> 00:29:17,280 (automatic gunfire) 748 00:29:20,490 --> 00:29:21,890 (gunshot) 749 00:29:22,490 --> 00:29:24,680 (men shouting in Spanish) LUCA: Second one down. 750 00:29:24,880 --> 00:29:26,960 More are coming. We got to get out of here. 751 00:29:27,800 --> 00:29:29,100 (grunts) Come on. 752 00:29:31,670 --> 00:29:33,100 (door closes) 753 00:29:34,500 --> 00:29:36,740 * * 754 00:29:45,710 --> 00:29:47,380 HONDO: We're clear! Go, go, go! 755 00:29:48,780 --> 00:29:50,650 (automatic gunfire) 756 00:29:56,620 --> 00:29:58,860 They're inside! Go get 'em! 757 00:29:59,630 --> 00:30:01,860 * * 758 00:30:18,710 --> 00:30:20,150 (Street groans) (Luca grunts) 759 00:30:21,020 --> 00:30:22,330 LUCA: Whoa, hold up. That's Marcos. 760 00:30:22,530 --> 00:30:24,020 Come on. Go, go, go. Go. 761 00:30:24,790 --> 00:30:26,200 Luca, what the hell are you doing? 762 00:30:26,400 --> 00:30:27,870 You got to get your ass outside. As much as you'd deserve it, 763 00:30:28,070 --> 00:30:30,690 Marcos, we're not leaving you behind. Come on. 764 00:30:38,570 --> 00:30:40,750 Marcos, get Street out of here. 765 00:30:40,950 --> 00:30:42,350 Hey, wait, what? We're not splitting up. 766 00:30:42,550 --> 00:30:44,360 No time to argue, okay? They'll catch us if we stay together. 767 00:30:44,560 --> 00:30:47,390 But not if I lead 'em away. Go, go. Get him to safety. Luca. Luca. 768 00:30:47,590 --> 00:30:48,390 (groans) 769 00:30:48,590 --> 00:30:50,780 * * 770 00:30:57,150 --> 00:30:58,600 Get down. Hands. Hands. 771 00:30:58,800 --> 00:30:59,840 POWELL: Hands. 772 00:31:00,040 --> 00:31:01,270 TAN: Give me your hands. 773 00:31:01,470 --> 00:31:03,210 Tan, Powell, get 'em out of the way. 774 00:31:03,410 --> 00:31:04,480 Now. Move. 775 00:31:04,680 --> 00:31:06,110 LAPD! Don't move! 776 00:31:06,310 --> 00:31:08,110 Hondo, it's me. It's Street. It's Street. 777 00:31:08,310 --> 00:31:09,710 Street, you good? I'll be fine. 778 00:31:09,910 --> 00:31:11,150 You got to find Luca. He went off 779 00:31:11,350 --> 00:31:13,350 on his own to lure Sancho's men away from us. 780 00:31:13,550 --> 00:31:14,620 All right, Tan, Powell, 781 00:31:14,820 --> 00:31:16,490 get Marcos and Street outside. 782 00:31:16,690 --> 00:31:17,650 Deacon, we're going after Luca. 783 00:31:17,850 --> 00:31:18,920 HICKS: Command to 20-David, 784 00:31:19,120 --> 00:31:20,760 Sancho Zamora's back on the line. 785 00:31:20,960 --> 00:31:22,090 Patching him through. 786 00:31:22,290 --> 00:31:24,430 HONDO: You ready to surrender, Zamora? 787 00:31:24,630 --> 00:31:27,560 Why would I surrender when I have your man, 788 00:31:27,760 --> 00:31:29,570 Dominique Luca, 789 00:31:29,770 --> 00:31:31,040 right here? Anything happens to him, 790 00:31:31,240 --> 00:31:33,240 I promise, you ain't getting out of here alive. 791 00:31:33,440 --> 00:31:34,240 Listen to me, 792 00:31:34,440 --> 00:31:35,440 I'm the one you want. 793 00:31:35,640 --> 00:31:37,170 Let my guy go. I'll take his place. 794 00:31:37,370 --> 00:31:38,180 No, no, no, no. 795 00:31:38,380 --> 00:31:39,440 What did he just say? 796 00:31:39,640 --> 00:31:41,380 Nichelle, you can't be in here. Hondo! 797 00:31:41,580 --> 00:31:44,250 Nichelle. Nichelle. I will explain to you later. What is going on? 798 00:31:44,450 --> 00:31:46,380 Come on, now. You can't be in here. (breathing heavily) 799 00:31:46,580 --> 00:31:48,250 I'll sweeten the deal for you. 800 00:31:48,450 --> 00:31:49,520 You and me. 801 00:31:49,720 --> 00:31:50,590 We get on the chopper, 802 00:31:50,790 --> 00:31:52,220 I get you to the border. 803 00:31:52,420 --> 00:31:54,090 But Luca walks away from all of this. You hear me? 804 00:31:54,290 --> 00:31:58,360 I am not a patient man, Hondo. 805 00:31:58,560 --> 00:32:00,360 You have five minutes. 806 00:32:00,560 --> 00:32:02,500 One second more, 807 00:32:02,700 --> 00:32:04,850 Officer Luca dies. 808 00:32:06,450 --> 00:32:07,540 Hondo, what are you doing? 809 00:32:07,740 --> 00:32:09,970 I'm playing the cards we were dealt. 810 00:32:10,170 --> 00:32:11,740 There's no way I'm letting a member of my squad 811 00:32:11,940 --> 00:32:13,180 take a bullet that was meant for me. 812 00:32:13,380 --> 00:32:14,910 Zamora's already got a hostage. 813 00:32:15,110 --> 00:32:16,910 He's got Luca and Muriel. You're just adding a third one. 814 00:32:17,110 --> 00:32:18,520 You-you can't do this. 815 00:32:18,720 --> 00:32:21,370 You've got five minutes to come up with a better plan. 816 00:32:31,610 --> 00:32:32,630 HONDO: All right, there's the bird. 817 00:32:32,830 --> 00:32:33,800 You don't need Luca anymore. 818 00:32:34,000 --> 00:32:35,070 It's time to let him go. 819 00:32:35,270 --> 00:32:36,070 Hondo, no. 820 00:32:36,270 --> 00:32:38,120 Not until we are on board. 821 00:32:39,050 --> 00:32:41,870 DEACON: 30-David, I'm locked on Luca's man. 822 00:32:42,070 --> 00:32:43,210 TAN: 25-David, 823 00:32:43,410 --> 00:32:45,210 I've got Pesado in my sights. Good to go. 824 00:32:45,410 --> 00:32:46,940 DEACON: That leaves Sancho to you, Powell. 825 00:32:47,140 --> 00:32:50,150 28-David, negative. Luca's in the way. 826 00:32:50,350 --> 00:32:52,780 I've gotta get higher. Powell, no. There's no time. 827 00:32:52,980 --> 00:32:55,440 Powell! 828 00:32:57,900 --> 00:32:59,090 Why are you so jumpy, Pesado? 829 00:32:59,290 --> 00:33:00,660 You're the one with the gun. 830 00:33:00,860 --> 00:33:02,590 Look, let the girl go. You don't need her, okay? 831 00:33:02,790 --> 00:33:04,160 I'll go in her place. 832 00:33:04,360 --> 00:33:05,430 You're no good to me. 833 00:33:05,630 --> 00:33:07,930 Muriel, she's carrying my grandson, 834 00:33:08,130 --> 00:33:09,330 my legacy. 835 00:33:09,530 --> 00:33:13,540 Nothing more important than legacy. 836 00:33:13,740 --> 00:33:15,440 Except maybe vengeance. 837 00:33:15,640 --> 00:33:18,490 (powering up) 838 00:33:20,030 --> 00:33:23,280 All three shots have to be in sync and on target. 839 00:33:23,480 --> 00:33:26,580 Anyone left standing will have Hondo and Luca point-blank. 840 00:33:26,780 --> 00:33:27,920 28-David in position. 841 00:33:28,120 --> 00:33:30,290 Good visual on Sancho. On you, Deacon. 842 00:33:30,490 --> 00:33:32,760 On my count. Three, two... 843 00:33:32,960 --> 00:33:34,990 TAN: 25-David, I lost visual on my suspect. 844 00:33:35,190 --> 00:33:36,390 Our window is closing. 845 00:33:36,590 --> 00:33:37,980 They get on that bird, they're as good as dead. 846 00:33:41,820 --> 00:33:44,000 Still no good. No shot. 847 00:33:44,200 --> 00:33:46,900 Deacon, I got Pesado dead to rights. 848 00:33:47,100 --> 00:33:50,240 Boyle. I'm locked on, waiting on your call. 849 00:33:50,440 --> 00:33:53,340 Roger that. On my count. 850 00:33:53,540 --> 00:33:57,180 Three, two, one. 851 00:33:57,380 --> 00:34:00,820 (gunshots) 852 00:34:01,020 --> 00:34:02,940 28-David, target is still up. 853 00:34:08,980 --> 00:34:10,710 It's over! 854 00:34:21,490 --> 00:34:23,310 That was one hell of a shot. 855 00:34:23,510 --> 00:34:24,580 Well, you saved my life with Ulan. 856 00:34:24,780 --> 00:34:27,040 Least I could do to return the favor. 857 00:34:27,240 --> 00:34:29,610 Now with Sancho and Ulan both off the table, 858 00:34:29,810 --> 00:34:32,120 the Zamora cartel's gotta be hanging by a thread. 859 00:34:32,320 --> 00:34:33,620 And we plan to cut that thread, 860 00:34:33,820 --> 00:34:35,340 put an end to the Zamoras for good. 861 00:34:36,300 --> 00:34:39,490 SWAT really deserves all the credit, so thank you. 862 00:34:39,690 --> 00:34:41,790 To you and to your whole team. 863 00:34:41,990 --> 00:34:43,930 Just glad they can't be a threat to anyone anymore. Yeah. 864 00:34:44,130 --> 00:34:46,960 Well, until the next cartel comes around. The way of the world. 865 00:34:47,160 --> 00:34:49,150 Always another. But we'll keep fighting. 866 00:34:50,080 --> 00:34:51,170 Take care. 867 00:34:51,370 --> 00:34:52,990 You, too. 868 00:35:01,600 --> 00:35:03,810 I didn't want it to end up this way. 869 00:35:04,010 --> 00:35:05,620 I mean, you know that, right, Marcos? 870 00:35:05,820 --> 00:35:07,220 It is what it is, man. 871 00:35:07,420 --> 00:35:09,790 Look, I'm gonna talk to the DA. 872 00:35:09,990 --> 00:35:12,590 I don't know how much good it'll do, but it's worth a shot. 873 00:35:12,790 --> 00:35:13,890 Why would you do that? 874 00:35:14,090 --> 00:35:16,130 I sold you out today, Luca. 875 00:35:16,330 --> 00:35:18,950 Even after I betrayed you, you still saved me. 876 00:35:19,880 --> 00:35:22,930 Now you say you're gonna help me out in court? 877 00:35:23,130 --> 00:35:24,240 Why? 878 00:35:24,440 --> 00:35:25,770 Because you're worth it. 879 00:35:25,970 --> 00:35:27,740 Okay? And your life's not over. 880 00:35:27,940 --> 00:35:29,670 You're a leader, Marcos. 881 00:35:29,870 --> 00:35:32,010 You choose the right path 882 00:35:32,210 --> 00:35:34,600 and others will follow. 883 00:35:36,960 --> 00:35:38,530 Come on. 884 00:35:44,810 --> 00:35:47,610 Come on, let's go. 885 00:35:53,010 --> 00:35:54,970 Let me guess. 886 00:35:55,170 --> 00:35:56,770 You let him off the hook, didn't you? 887 00:35:56,970 --> 00:35:58,270 Yeah, I guess I kinda did. 888 00:35:58,470 --> 00:35:59,900 Man, I don't know what the hell's wrong with me. 889 00:36:00,100 --> 00:36:01,840 Man, nothing's wrong with you. 890 00:36:02,040 --> 00:36:04,280 It just goes to prove what I said earlier 891 00:36:04,480 --> 00:36:06,910 about you always seeing the good, 892 00:36:07,110 --> 00:36:08,980 and never giving up on people. 893 00:36:09,180 --> 00:36:11,030 Man, no one can fault you for that. 894 00:36:13,700 --> 00:36:16,320 Thanks, man. Thanks for today, bro. 895 00:36:16,520 --> 00:36:19,310 HICKS: Here he comes. 896 00:36:28,080 --> 00:36:30,280 (exhales, inhales) 897 00:36:37,660 --> 00:36:39,280 I know what you did out there. 898 00:36:39,480 --> 00:36:42,080 You are not allowed to scare me like that ever again. 899 00:36:42,280 --> 00:36:45,780 Babe, I know what it means for my family 900 00:36:45,980 --> 00:36:47,470 if I don't come home. 901 00:36:48,400 --> 00:36:51,050 Which is why I would never do anything without my team 902 00:36:51,250 --> 00:36:53,060 watching my back. 903 00:36:53,260 --> 00:36:54,580 They're family, too. 904 00:36:59,910 --> 00:37:01,470 I'm gonna get our daughter, 905 00:37:01,670 --> 00:37:03,300 and you're gonna take us home. (chuckles) 906 00:37:03,500 --> 00:37:05,950 Yes, ma'am. 907 00:37:09,390 --> 00:37:10,760 (exhales) 908 00:37:12,560 --> 00:37:14,630 That was a great job out there. 909 00:37:16,160 --> 00:37:17,800 Thank you, sir. 910 00:37:21,740 --> 00:37:23,850 Looks like, uh, 911 00:37:24,050 --> 00:37:25,640 you have time to work on this. 912 00:37:26,540 --> 00:37:27,890 Think about what I said. 913 00:37:28,090 --> 00:37:30,280 I'll see you at the christening. 914 00:37:39,790 --> 00:37:41,640 Yeah, we're over there. LUCA: Hey, 915 00:37:41,840 --> 00:37:43,540 the godfather's officially here. 916 00:37:43,740 --> 00:37:45,480 Oh... Where's my little goddaughter? 917 00:37:45,680 --> 00:37:47,940 Up front being smothered with affection by her grandparents. 918 00:37:48,140 --> 00:37:49,860 Nice. Almost showtime. 919 00:37:52,070 --> 00:37:54,150 LUCA: I'm excited. 920 00:37:54,350 --> 00:37:55,750 You made it. Yeah. 921 00:37:55,950 --> 00:37:57,870 Like you said, Hondo wanted me here. 922 00:38:00,170 --> 00:38:01,560 Been thinking about the other thing 923 00:38:01,760 --> 00:38:02,930 you said, too, about my son. 924 00:38:03,130 --> 00:38:06,130 And as much as it would hurt 925 00:38:06,330 --> 00:38:08,300 to find out he didn't want to know me, 926 00:38:08,500 --> 00:38:10,530 it would be worse if he went the rest of his life 927 00:38:10,730 --> 00:38:12,070 not knowing that I love him. 928 00:38:12,270 --> 00:38:14,570 I'm glad to hear you say that. 929 00:38:14,770 --> 00:38:16,910 You know, when an adopted child turns 18, 930 00:38:17,110 --> 00:38:18,480 they've got some options. 931 00:38:18,680 --> 00:38:21,040 One of which is to reach out, which we know your son hasn't. 932 00:38:21,240 --> 00:38:24,780 But another one is for them to file paperwork 933 00:38:24,980 --> 00:38:27,920 saying that they'd be open to contact 934 00:38:28,120 --> 00:38:29,850 from their birth parent. 935 00:38:30,050 --> 00:38:32,160 So I told Annie your situation, 936 00:38:32,360 --> 00:38:33,590 and she reached out to a lawyer friend of hers 937 00:38:33,790 --> 00:38:35,730 who deals with adoptions. 938 00:38:35,930 --> 00:38:38,500 Powell, your son filed the paperwork. 939 00:38:38,700 --> 00:38:41,160 He'd be open to hearing from you. 940 00:38:41,360 --> 00:38:43,300 He would? 941 00:38:43,500 --> 00:38:44,640 Yeah. Really? 942 00:38:44,840 --> 00:38:47,800 Um, here's just some basic information, 943 00:38:48,000 --> 00:38:49,670 including the number of Annie's friend. 944 00:38:49,870 --> 00:38:52,010 He'll help you connect. 945 00:38:52,210 --> 00:38:55,080 I... I don't know what to say. 946 00:38:55,280 --> 00:38:57,830 You don't need to say anything. 947 00:38:59,730 --> 00:39:00,750 Thomas. (chuckles) 948 00:39:00,950 --> 00:39:03,450 He goes by Thomas. Yeah. 949 00:39:03,650 --> 00:39:05,710 That's the name you gave him. 950 00:39:07,570 --> 00:39:08,560 Thank you. 951 00:39:08,760 --> 00:39:10,140 You're welcome. Thank you. 952 00:39:12,910 --> 00:39:15,670 STREET: Hey, Nichelle, Hondo's looking for you. 953 00:39:15,870 --> 00:39:17,230 He's out in the, in the courtyard. 954 00:39:17,430 --> 00:39:19,140 Something about unexpected flowers. 955 00:39:19,340 --> 00:39:21,890 Oh. Let me go see what's up. All right. 956 00:39:25,790 --> 00:39:26,840 Wow. 957 00:39:27,040 --> 00:39:29,480 This is gorgeous. 958 00:39:29,680 --> 00:39:32,080 But what is it? 959 00:39:32,280 --> 00:39:35,420 I wanted to do something special to mark the occasion. 960 00:39:35,620 --> 00:39:37,750 Lilies are your favorite. 961 00:39:37,950 --> 00:39:40,390 Yeah, but this is Vivie's day. 962 00:39:40,590 --> 00:39:43,060 Unless there's another occasion I'm not aware of. 963 00:39:43,260 --> 00:39:45,660 Nichelle, 964 00:39:45,860 --> 00:39:49,300 a lot has come into focus for me. 965 00:39:49,500 --> 00:39:53,170 There's a tradition that we have at SWAT. 966 00:39:53,370 --> 00:39:56,710 We all write letters to our loved ones... 967 00:39:56,910 --> 00:39:59,480 in case we don't come home. 968 00:39:59,680 --> 00:40:02,010 I got some really good advice: 969 00:40:02,210 --> 00:40:03,580 don't hide behind it. 970 00:40:03,780 --> 00:40:06,450 What were you hiding from? 971 00:40:06,650 --> 00:40:11,190 Baby, I have never felt more love, more alive 972 00:40:11,390 --> 00:40:13,920 since Vivienne came into this world, 973 00:40:14,120 --> 00:40:16,280 and I owe all of that to you. 974 00:40:17,910 --> 00:40:21,800 You are the strongest, smartest, 975 00:40:22,000 --> 00:40:25,400 most inspirational woman I have ever known. 976 00:40:25,600 --> 00:40:27,740 And now you are even more than that. 977 00:40:27,940 --> 00:40:30,410 You are the mother of my child. 978 00:40:30,610 --> 00:40:32,290 My partner. 979 00:40:33,690 --> 00:40:36,680 My always and everything. 980 00:40:36,880 --> 00:40:39,480 Hondo, what ae you saying? (chuckles) 981 00:40:39,680 --> 00:40:43,290 Uh, I am trying to say 982 00:40:43,490 --> 00:40:45,490 you and I have been down a long road together, 983 00:40:45,690 --> 00:40:47,290 and I have loved you every step of the way. 984 00:40:47,490 --> 00:40:49,690 And then I fell in love all over again 985 00:40:49,890 --> 00:40:52,350 when I met Vivienne's mom. 986 00:40:54,580 --> 00:40:56,780 It just hit different. 987 00:40:57,720 --> 00:41:00,890 So I know that I need to do something different. 988 00:41:05,590 --> 00:41:07,430 (exhales) 989 00:41:09,530 --> 00:41:11,200 (sobs) 990 00:41:14,470 --> 00:41:16,850 Nichelle Carmichael... (exhales sharply) 991 00:41:17,050 --> 00:41:18,660 ...will you marry me? 992 00:41:18,860 --> 00:41:21,190 * You're all I need * * Like sweet morning dew * 993 00:41:21,390 --> 00:41:24,060 * I took one look at you * * To get by * 994 00:41:24,260 --> 00:41:25,500 * And it was plain to see... * 995 00:41:25,700 --> 00:41:27,330 LUCA: All right, Hondo! 996 00:41:27,530 --> 00:41:29,300 Oh, wait, wait, did we jump the gun? Hold on, you guys knew? 997 00:41:29,500 --> 00:41:31,330 Nobody told me. DEACON: It was on a need-to-know basis. 998 00:41:31,530 --> 00:41:34,040 I didn't hear an answer. Yeah, you saw that kiss, though. 999 00:41:34,240 --> 00:41:36,310 I mean, yeah, you put a little something extra on that one. 1000 00:41:36,510 --> 00:41:38,990 But, um... 1001 00:41:39,930 --> 00:41:41,140 I do still need an answer. 1002 00:41:41,340 --> 00:41:43,780 I can't wait to marry you. She said yes! 1003 00:41:43,980 --> 00:41:45,350 (all cheering) 1004 00:41:45,550 --> 00:41:46,580 (whoops) 1005 00:41:46,780 --> 00:41:49,140 (laughter) 1006 00:41:50,540 --> 00:41:52,270 Perfect. 1007 00:41:53,270 --> 00:41:54,830 HONDO: Oh, man, I was nervous. 1008 00:41:55,030 --> 00:41:56,630 (laughing) 1009 00:41:56,830 --> 00:41:57,630 LUCA: Congrats. 1010 00:41:57,830 --> 00:41:59,960 Come here, baby. 1011 00:42:00,160 --> 00:42:02,870 POWELL: Aw... * You're all I need * 1012 00:42:03,070 --> 00:42:04,940 * To get by * 1013 00:42:05,140 --> 00:42:07,500 * All I need * * All * 1014 00:42:07,700 --> 00:42:10,260 * To get by * * Yeah, yeah. * 1015 00:42:15,260 --> 00:42:19,320 Captioning sponsored by CBS 1016 00:42:19,520 --> 00:42:23,120 and TOYOTA. 1017 00:42:23,320 --> 00:42:27,710 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org