1 00:00:10,051 --> 00:00:13,763 Ok. Informanten sier at heroinen kom i gårs. 2 00:00:13,930 --> 00:00:17,808 De deler opp leveransen i en leilighet. Tre-fire vakter. 3 00:00:17,975 --> 00:00:21,938 - Vær klar til overraskelser. - Huset er stappfullt. 4 00:00:22,104 --> 00:00:25,566 - Ingen dumheter. - Ikke gjør feil. Folk overalt. 5 00:00:25,733 --> 00:00:30,196 SWAT handler om å redde liv, ikke om å flå dem. 6 00:00:30,363 --> 00:00:35,535 - Tror dere ikke jeg hører etter? - Du er for ny til å gi anvisninger. 7 00:00:40,331 --> 00:00:44,377 - Se her. - Ikke nå igjen. 8 00:00:44,544 --> 00:00:47,505 Luca lå på sofaen med alle tingene sine. 9 00:00:47,672 --> 00:00:51,217 Vi fakker narkofolka, så tar vi oss av Tornerose. 10 00:00:51,384 --> 00:00:54,971 - Kom an. - Lukk hullet, hold flyten. 11 00:01:05,606 --> 00:01:07,567 Kom igjen. 12 00:01:20,788 --> 00:01:22,540 Posisjon 1, klar. 13 00:01:22,707 --> 00:01:26,711 - To, klar. - På tre. Én, to, tre. 14 00:01:41,184 --> 00:01:42,685 Ned! 15 00:01:43,644 --> 00:01:45,605 Kom igjen! 16 00:02:08,044 --> 00:02:11,339 Luca, kast lydgranaten! Kom an! 17 00:02:18,930 --> 00:02:21,390 Deacon, kom an! 18 00:02:23,142 --> 00:02:25,186 Mistenkte er nede. 19 00:02:30,483 --> 00:02:32,527 Stopp, politiet! 20 00:02:51,921 --> 00:02:54,090 Dekk meg, jeg har ham! 21 00:03:03,891 --> 00:03:05,476 Bli der. 22 00:03:12,692 --> 00:03:15,236 Ligg stille. 23 00:03:16,904 --> 00:03:19,031 Chris tok haren. 24 00:03:24,829 --> 00:03:28,457 - Ingen tegn til heroinen. - Er informanten pålitelig? 25 00:03:54,650 --> 00:03:57,445 Ta det rolig, dere er trygge. 26 00:04:00,364 --> 00:04:03,075 Han snakker tagalog. De er filippinere. 27 00:04:03,242 --> 00:04:08,623 - Snakker du engelsk? Hva heter du? - Javier. 28 00:04:08,789 --> 00:04:13,711 - Javier, er det narko i huset? - Nei. 29 00:04:13,878 --> 00:04:18,382 - Har dere det bra? Leppene ser... - Vi vil ikke... 30 00:04:23,888 --> 00:04:29,018 Førstehjelpskasse! Syk mann. Vi trenger en ambulanse nå. 31 00:04:29,185 --> 00:04:34,815 Flere ambulanser. De har heroin i seg. Det kan gå galt når som helst. 32 00:04:34,982 --> 00:04:41,364 - Bli hos meg. - Det går bra. Kom igjen. 33 00:05:19,277 --> 00:05:23,447 - Hvordan går det med ham? - Javier er bevisstløs, men stabil. 34 00:05:23,614 --> 00:05:28,160 - Kan vi snakke med noen? - De må ha ro til stoffene er ute. 35 00:05:28,327 --> 00:05:30,371 Selv da er det ikke lurt. 36 00:05:30,538 --> 00:05:34,166 Dette er fader Guzman. En medarbeider kontaktet ham. 37 00:05:34,333 --> 00:05:37,503 Jeg varsler når jeg har nytt om Javier. 38 00:05:37,670 --> 00:05:41,841 - Hva er din interesse her? - De er min familia. Familien min. 39 00:05:42,008 --> 00:05:46,470 - Ingenting er viktigere. - Jeg driver bistand for filippinere. 40 00:05:46,637 --> 00:05:53,436 Immigranter vet ikke rettighetene sine og utnyttes. De unngår politiet. 41 00:05:53,603 --> 00:05:57,982 - Frykter de å bli deportert? - De er her lovlig, som sykepleiere. 42 00:05:58,149 --> 00:06:04,197 - Hvorfor vil de ikke snakke, da? - Hos politiet i Filippinene dør folk. 43 00:06:04,363 --> 00:06:07,325 Eller de betalte turen ved å svelge heroin. 44 00:06:07,491 --> 00:06:11,037 - Noen tvang dem. - Langerne må tas. De kan hjelpe. 45 00:06:11,204 --> 00:06:14,332 - Det er ikke deres jobb. - Er det ditt kall? 46 00:06:14,498 --> 00:06:18,127 Iblant må en hjelpe dem som ikke kan hjelpe seg selv. 47 00:06:18,294 --> 00:06:23,007 Greit. Vi kommer tilbake når de er friske nok til å snakke. 48 00:06:23,174 --> 00:06:29,305 De kan bli vitner eller tiltales som narkosmuglere. Du får forklare det. 49 00:06:38,231 --> 00:06:41,275 - Noe nytt om Javier? - Alle klarer seg. 50 00:06:41,442 --> 00:06:44,695 - Tenk å låse inn folk. - Til stoffene kommer ut. 51 00:06:44,862 --> 00:06:47,156 - Beist. - Det er ikke første gang. 52 00:06:47,323 --> 00:06:50,201 Og ikke siste. Marcus vil snakke med deg. 53 00:06:50,368 --> 00:06:54,497 Fra drapsavdelingen? Jeg har ikke sett ham siden i fjor. 54 00:06:54,664 --> 00:06:58,167 - Hva har de med dette å gjøre? - Jeg vet ikke. 55 00:06:58,334 --> 00:07:03,005 - Tar du den, mester? - Et øyeblikk. 56 00:07:04,632 --> 00:07:08,177 - Ei av jentene fra taket? - Nei, de stirret på meg. 57 00:07:09,345 --> 00:07:14,016 - En innsatt fra et L.A.-fengsel... - Karen Street. 58 00:07:14,183 --> 00:07:19,146 - ...ringer deg. Godtar du anropet? - Ja. 59 00:07:21,649 --> 00:07:24,694 - Jimmy, vennen min. - Hei, mamma. 60 00:07:30,741 --> 00:07:35,496 - Hondo, grattis med forfremmelsen. - Hva trenger du, Marcus? 61 00:07:35,663 --> 00:07:40,960 Vi har nylig funnet tre oppskårne filippinere. En psykopat, trodde vi. 62 00:07:41,127 --> 00:07:43,838 Jeg tror det har med smuglerne å gjøre. 63 00:07:44,005 --> 00:07:50,178 Håper taperen kan si noe. Vakta dere tok. Viper Estez. 64 00:07:50,344 --> 00:07:55,391 - Advokaten var straks på pletten. - Ingen lett match. Fin dress. 65 00:07:55,558 --> 00:07:58,686 - Han lukker munnen på klienten. - Ofrene tier. 66 00:07:58,853 --> 00:08:03,900 Jeg hørte dere møtte fader Guzman. Han var vært gjengmedlem før. 67 00:08:04,066 --> 00:08:07,570 - Broren ble drept av en purk. - Er han innblandet? 68 00:08:07,737 --> 00:08:11,782 - Tja, etter gjengtida fant han Gud. - Noen ledetråder? 69 00:08:11,949 --> 00:08:16,662 Smuglerne og likene var filippinske sykepleiere som var her lovlig. 70 00:08:16,829 --> 00:08:20,833 Deres var heldige at dere fant dem først. Mine... 71 00:08:21,000 --> 00:08:24,420 Jeg tror de ble drept da de ikke fikk ut heroinen. 72 00:08:24,587 --> 00:08:30,885 Eller kanskje skurkene ble utålmodige og skar det ut. Jeg hater mennesker. 73 00:08:31,052 --> 00:08:33,012 Hvor skal vi starte? 74 00:08:33,179 --> 00:08:37,099 Vil en jobbe i landet, må en ha en garantist. 75 00:08:48,903 --> 00:08:51,697 - Hei, Jimmy. - Hei. 76 00:08:55,993 --> 00:08:59,247 Bare jeg ikke har skapt problemer i nyjobben. 77 00:08:59,413 --> 00:09:03,584 Nei da. Vi har noe på gang, så jeg må snart tilbake. 78 00:09:03,751 --> 00:09:08,589 - Det er godt å se deg, som alltid. - I like måte. 79 00:09:12,009 --> 00:09:14,262 Ny maling? s 80 00:09:14,428 --> 00:09:18,808 En psykolog sa til fengselsdirektøren at limegrønn beroliger. 81 00:09:18,975 --> 00:09:23,521 - Går han i terapi? - Det burde han. Han er litt anspent. 82 00:09:32,154 --> 00:09:34,740 Det går bra, vennen. 83 00:09:34,907 --> 00:09:38,244 - Snart er det over. - Du burde ikke være her. 84 00:09:38,411 --> 00:09:44,000 Du passer på meg, som alltid. Du rygget ikke for faren din heller. 85 00:09:44,166 --> 00:09:49,213 - Jeg vet ikke hvor du fikk det fra. - Ikke fra ham. 86 00:09:51,174 --> 00:09:55,803 Husker du da han kom hjem full og jaktet meg med en hammer? 87 00:09:55,970 --> 00:09:58,890 Du var rett der. 88 00:10:01,517 --> 00:10:07,481 Men han kan ikke gjøre oss noe lenger. Vi må komme oss videre. 89 00:10:07,648 --> 00:10:11,360 Da du ringte, sa du at det hastet. 90 00:10:14,822 --> 00:10:20,036 En venn av meg, Deidra Coldwell, løslates neste uke. 91 00:10:20,203 --> 00:10:23,080 Eksen slo henne slik faren din gjorde. 92 00:10:23,247 --> 00:10:27,919 Jeg vil bare ikke at hun skal ende som meg eller noe verre. 93 00:10:28,085 --> 00:10:35,927 Hvis eksen hennes ser at du er en purk, så kanskje... 94 00:10:36,093 --> 00:10:40,389 Hvis du bare kunne advare ham, be ham holde seg unna for godt. 95 00:10:45,019 --> 00:10:48,731 - Er det feil? - Niks. 96 00:10:48,898 --> 00:10:53,986 Kanskje det er det. Det er feil å spørre. Jeg burde ikke ringt. 97 00:10:54,153 --> 00:10:58,241 - Jeg burde ikke be deg om noe. - Du kan be meg om alt du vil. 98 00:10:58,407 --> 00:11:04,830 - Du skylder meg ikke noe, Jimmy. - Jeg skylder deg alt. 99 00:11:04,997 --> 00:11:10,002 - Jeg ble hos faren din i kaoset. - Du handlet rett da du drepte ham. 100 00:11:12,421 --> 00:11:18,719 - Jeg vet ikke. Det er så lenge siden. - Hør på meg. 101 00:11:20,263 --> 00:11:23,558 Ingen var der for oss. 102 00:11:23,724 --> 00:11:28,354 Naboer, lærere, postbudet... Alle så den andre veien. 103 00:11:28,521 --> 00:11:33,734 Vi var alene. Du gjorde det som måtte til. 104 00:11:37,905 --> 00:11:39,532 Ok? 105 00:11:43,369 --> 00:11:45,913 Hva heter fyren? 106 00:11:46,080 --> 00:11:49,041 - Hør her... - Hva heter han? 107 00:11:51,043 --> 00:11:56,507 Jeg trenger et sted å være i natt. Hvem er den heldige? 108 00:11:56,674 --> 00:12:00,052 - Ikke meg, beklager. - Jeg tok ham sist. Deac? 109 00:12:00,219 --> 00:12:04,348 - Aldri. Ny baby. Slutt. - Hva foregår? 110 00:12:04,515 --> 00:12:07,977 Luca ble kastet ut av dama. Den tredje på tre år. 111 00:12:08,144 --> 00:12:11,439 - Noen her må huse meg. - Til han kommer på beina. 112 00:12:11,606 --> 00:12:16,110 - Er det en brorskapskodeks? - Nei, SWAT-kodeks. Mye mer hellig. 113 00:12:16,277 --> 00:12:22,158 Vent nå. Dere slår opp, og dama får leiligheten din? Få en ny advokat. 114 00:12:22,325 --> 00:12:26,537 Jeg er en bra fyr, og jeg advarer dem i starten: 115 00:12:26,704 --> 00:12:31,876 "Jeg slår meg ikke til ro. Jeg er gift med SWAT." De tror meg ikke. 116 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 Det er i blodet. Bestefar, pappa og jeg. 117 00:12:35,213 --> 00:12:38,257 - En hellig treenighet. - Og like bad ass. 118 00:12:38,424 --> 00:12:42,845 Vi har fått navnet på sykepleiernes garantist. Robert Miller. 119 00:12:43,012 --> 00:12:47,225 - Hva slags firma? - Han rekrutterer folk til sykehjem. 120 00:12:47,391 --> 00:12:50,853 - Bra dekke. - Deac, Luke og Tan, vi drar dit. 121 00:12:51,020 --> 00:12:55,525 - Hva med oss? - Noen fra sykehjemmene kommer hit. 122 00:12:55,691 --> 00:12:57,902 - De må avhøres. - Den er grei. 123 00:13:00,446 --> 00:13:06,452 - Kan du forklare oss det, Miller? - Jeg formidler jobber, ikke narko. 124 00:13:06,619 --> 00:13:10,748 Sykepleiere du garanterte for, smuglet og ble holdt fanget. 125 00:13:10,915 --> 00:13:15,253 - Noen av dem har dødd. - Det ante jeg ingenting om. 126 00:13:15,419 --> 00:13:19,966 Det er fryktelig. Kona mi er filippiner. 127 00:13:20,132 --> 00:13:24,178 Det som foregår der, er forferdelig. Folk er desperate. 128 00:13:24,345 --> 00:13:28,516 - Jeg vil hjelpe så mange jeg kan. - Ved å skaffe jobber? 129 00:13:28,683 --> 00:13:33,521 Via skoler på Filippinene finner jeg folk som vil pleie våre gamle. 130 00:13:33,688 --> 00:13:38,109 Få her vil vaske bekken. De gjør det for å få arbeidstillatelse. 131 00:13:38,276 --> 00:13:41,904 Henter du dem på flyplassen, skaffer bolig? 132 00:13:42,071 --> 00:13:47,159 Nei, jeg er mellommann. Jeg ordner papirarbeidet. Jeg møter dem aldri. 133 00:13:47,326 --> 00:13:51,163 - Hvem gjør det? - Jeg hyret en fyr for et år siden. 134 00:13:51,330 --> 00:13:54,834 En rekruttør. Han snakker tagalog og er billig. 135 00:13:55,001 --> 00:14:00,506 Han tar seg av sykepleierne når de kommer. Han heter Julio Arvado. 136 00:14:09,473 --> 00:14:11,559 Julio Arvado? 137 00:14:14,687 --> 00:14:18,149 Klart. Ingen tegn til ham, sjef. 138 00:14:19,734 --> 00:14:22,445 Vi har kondomer, ballonger og teip. 139 00:14:22,612 --> 00:14:26,365 Han har ikke strevd med å gjemme varene. 140 00:14:26,532 --> 00:14:31,454 - Ta bilder, og la det ligge. - Ja, vi vil ikke skremme ham. 141 00:14:31,621 --> 00:14:33,789 La oss finne ut hvor han er. 142 00:14:33,956 --> 00:14:37,919 Når vi tar Arvado, blir stedet ledig, Luca. 143 00:14:38,085 --> 00:14:40,922 Ja, for et drømmested. 144 00:14:41,088 --> 00:14:45,259 - Du er en fæl gjest, Luca. - Hva? Ungene dine elsker meg. 145 00:14:45,426 --> 00:14:49,180 Du holdt sønnen min våken med spill. Han sov på skolen. 146 00:14:49,347 --> 00:14:52,517 - Du var dyr. - Du tømte Chris' kjøleskap. 147 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 - Sjef? - Glem det, Luca. 148 00:14:55,019 --> 00:14:57,355 Du er en villstyring. Jeg må sove. 149 00:14:57,522 --> 00:15:02,068 Visse SWAT-regler har gått fra generasjon til generasjon. 150 00:15:02,235 --> 00:15:04,862 Ingen betjent overlates til seg selv. 151 00:15:05,029 --> 00:15:07,865 En av dere bør stille opp før i kveld. 152 00:15:18,459 --> 00:15:20,670 Arvado, det er Ross, åpne. 153 00:15:30,930 --> 00:15:33,891 - Arvado er ikke her. - Hvor er han? 154 00:15:34,058 --> 00:15:37,645 - Hva trenger du? - Noe godt. 155 00:15:37,812 --> 00:15:40,898 - Hva har du? - 20 dollar til et par poser. 156 00:15:49,073 --> 00:15:51,325 Kom inn, mann. 157 00:15:57,456 --> 00:16:00,793 - Jeg har en dårlig tripp. - Nei, alt er fint. 158 00:16:03,504 --> 00:16:10,511 Kjekt å møte deg, Ross... Martin. Fortell oss alt om Julio Arvado. 159 00:16:10,678 --> 00:16:13,890 Han har blitt pågrepet før for besittelse. 160 00:16:14,056 --> 00:16:18,477 Send meg det. Jeg spør om lederen på et sykehjem gjenkjenner ham. 161 00:16:18,644 --> 00:16:23,691 Imens kan dere ta dere av ham. Pensjonist James Traylor. 162 00:16:23,858 --> 00:16:27,278 Han insisterte på å bli med. 163 00:16:33,868 --> 00:16:37,038 Slutt å flørte. Bare be ham ut. 164 00:16:37,205 --> 00:16:39,957 Man skal behandle dem som familie. Kom. 165 00:16:40,124 --> 00:16:43,461 Det høres ut som en solojobb. 166 00:16:43,628 --> 00:16:48,674 Du må dekke over for meg i en halvtimes tid. 167 00:16:48,841 --> 00:16:52,595 Veldig morsomt. Kom, klokka tikker. 168 00:16:52,762 --> 00:16:58,184 Jeg har et viktig ærend for mamma, du vet hvordan det igger an. 169 00:16:58,351 --> 00:17:04,023 - Nei. Nei! Absolutt ikke. - Send en SMS hvis vi skal rykke ut. 170 00:17:12,532 --> 00:17:15,159 Kan jeg hjelpe? 171 00:17:17,662 --> 00:17:22,834 Betjent James Traylor, LAPD, årgang 65. 172 00:17:23,000 --> 00:17:25,253 - En ære å møte deg. - I like måte. 173 00:17:26,546 --> 00:17:34,011 Det er ikke oss sykepleierne på hjemmet frykter. Politiet, altså. 174 00:17:34,178 --> 00:17:36,347 Har du noe informasjon til meg? 175 00:17:53,281 --> 00:17:57,285 - Trey Smith? - Ja. 176 00:17:57,451 --> 00:18:04,250 - Det gjelder Deidra. - Hva med henne? 177 00:18:04,417 --> 00:18:09,380 Hold deg unna henne. For alltid. Forstått? 178 00:18:09,547 --> 00:18:12,258 Hva har SWAT med det å gjøre? 179 00:18:12,425 --> 00:18:18,598 - Hørte du hva jeg sa? - Ja da, betjent. 180 00:18:23,102 --> 00:18:25,021 - Forsikring. - Er det en lek? 181 00:18:25,188 --> 00:18:28,941 Forretninger. Ligg unna mitt, så ligger jeg unna ditt. 182 00:18:29,108 --> 00:18:31,944 Kaller du det du gjør "forretninger"? 183 00:18:32,111 --> 00:18:36,532 - Hva kaller du det, tøffen? - Vil du snakke sånn til en purk? 184 00:18:36,699 --> 00:18:41,871 - Jeg tror ikke du er her som purk. - Bare hold deg unna henne. 185 00:18:42,038 --> 00:18:44,790 - Ellers? - Ellers kommer du til å angre. 186 00:18:44,957 --> 00:18:46,709 Jaså? 187 00:18:50,755 --> 00:18:58,471 - Hvor finner vi Julio Arvado? - Greit, nå gjør vi det sånn. 188 00:18:58,638 --> 00:19:01,849 Jeg må dra nå. Jeg skal på jobb om en time. 189 00:19:02,016 --> 00:19:08,481 Men... Har Arvado lagt igjen noe H her? 190 00:19:08,648 --> 00:19:14,779 - Vi er ikke dealere. - Det må da være forhandlingsrom. 191 00:19:16,656 --> 00:19:20,535 Det er Hondo. Hva? 192 00:19:22,703 --> 00:19:24,997 - Ja, takk. - Hva? 193 00:19:25,164 --> 00:19:29,585 - Street har blitt arrestert. - Vi ordner dette. Stikk. 194 00:19:38,010 --> 00:19:42,723 Jeg skjønte at det var en av dine, så det var best å ringe. 195 00:19:53,943 --> 00:19:58,531 Hva skal dere gjøre? Skal dere saksøke og ende i retten? 196 00:20:03,411 --> 00:20:06,372 - Nei. - Hva med deg? 197 00:20:10,418 --> 00:20:12,795 Snu deg. 198 00:20:17,508 --> 00:20:20,303 Stikk. 199 00:20:31,981 --> 00:20:36,694 Vi jakter en menneskehandler, en mordmistenkt, og du drar. 200 00:20:41,365 --> 00:20:48,998 Street, jeg har gitt deg lang snor pga. Buck. Men det går ikke lenger. 201 00:20:51,918 --> 00:20:55,713 Det handler om besøket hos moren din, ikke sant? 202 00:20:57,548 --> 00:20:59,884 Se på meg. 203 00:21:00,051 --> 00:21:04,388 - Du må spille på én streng. - En streng? 204 00:21:04,555 --> 00:21:07,350 Du er enten SWAT eller uberegnelig. Velg. 205 00:21:07,517 --> 00:21:11,354 Jeg skulle beskytte en venn av mamma. Skulle jeg si nei? 206 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 Hun er også på lista mi nå. 207 00:21:22,907 --> 00:21:26,827 - Tenk at du godtok det. - Hun prøvde å stoppe meg. 208 00:21:26,994 --> 00:21:30,831 - Vil du være lagspiller nå? - Du har rett, sjef. 209 00:21:30,998 --> 00:21:35,670 Jeg skulle ha fått ham til å bli. Det skjer ikke igjen. 210 00:21:35,837 --> 00:21:43,302 - Jeg har funnet noe om smugleren. - Håper det kan muntre meg opp. 211 00:21:43,469 --> 00:21:46,639 En ekspurk har hørt sykepleiere nevne Arvado. 212 00:21:46,806 --> 00:21:49,642 Han har noe på dem, så de tør ikke snakke. 213 00:21:49,809 --> 00:21:53,563 - De sier hele tiden "familia". - Familie. 214 00:21:53,729 --> 00:22:00,528 - Smugleren truer familiene deres. - Vil du ikke prate pga. Julio Arvado? 215 00:22:00,695 --> 00:22:05,032 - Dere kan ikke hjelpe så langt unna. - Vi tror de er her. 216 00:22:05,199 --> 00:22:07,827 Jeg har skaffet passasjerlistene. 217 00:22:07,994 --> 00:22:13,666 Et navn er Poul Sanchez, 19 år. Samme etternavn som deg. 218 00:22:13,833 --> 00:22:17,712 - Er Poul sønnen din? - Politi? 219 00:22:17,879 --> 00:22:21,632 Langere holder ofte på familiemedlemmer. 220 00:22:21,799 --> 00:22:27,013 Dere kan ikke be noen av dem risikere livene til deres kjære. 221 00:22:27,180 --> 00:22:29,724 Vi prøver å redde deres kjære. 222 00:22:36,480 --> 00:22:42,069 Fader, Javier er redd. Men det er du som ikke stoler på oss. 223 00:22:43,779 --> 00:22:50,244 Før hadde jeg grunn til ikke å stole på purken, men én endret synet mitt. 224 00:22:50,411 --> 00:22:52,705 Gi oss sjansen. 225 00:23:24,946 --> 00:23:29,075 Denne mannen... Han atskilte oss. 226 00:23:29,242 --> 00:23:33,621 Han sa at han ville drepe de andre hvis vi snakket. 227 00:23:36,332 --> 00:23:39,418 Han sa at han ville drepe sønnen min. 228 00:23:46,509 --> 00:23:51,055 En annen gruppe smuglere blir holdt som gisler. Seks personer. 229 00:23:51,222 --> 00:23:52,849 Vi tror Arvado har dem. 230 00:23:53,015 --> 00:23:58,855 De var samlet på Filippinene. De ble tvunget til å svelge H før de fløy. 231 00:23:59,021 --> 00:24:02,024 Da de kom, delte Arvado dem i to grupper. 232 00:24:02,191 --> 00:24:06,988 Hvis noen sladret, ble familie fra den andre gruppa drept. 233 00:24:07,154 --> 00:24:10,700 - Da samarbeider alle. - Ingen må bli syk som Javier. 234 00:24:10,867 --> 00:24:14,203 - Eller verre. - Kan vi få mer på Robert Miller? 235 00:24:14,370 --> 00:24:16,747 Ikke noe i økonomien foreløpig. 236 00:24:16,914 --> 00:24:22,420 Ross-fyren fra Arvados hus sa at Arvado har ei dame, Leila Garcia. 237 00:24:22,587 --> 00:24:28,009 Hun jobber på Club G. Ta med Street. Chris og Tan, jobb videre med Miller. 238 00:24:28,176 --> 00:24:31,012 La oss ta ham nå. Kom an. 239 00:24:31,179 --> 00:24:37,185 Du burde ha klart å slippe unna. Hva? Burde jeg ha sett den andre? 240 00:24:37,351 --> 00:24:44,358 Hei! Hva skjedde med ham? Hondo, jeg fører tilsyn med teamet. 241 00:24:44,525 --> 00:24:46,819 Jeg er hans direkte tilsynsfører. 242 00:24:46,986 --> 00:24:52,200 Etter alle gangene jeg har bakket deg opp, vil du krangle om ansvaret? 243 00:24:52,366 --> 00:24:57,747 Nei. Nei, ikke her og nå. Jess, jeg skjønner det. 244 00:24:57,914 --> 00:25:01,834 Street er et nytt SWAT-medlem, det er tid og ressurser. 245 00:25:02,001 --> 00:25:05,421 Jeg vet ikke om guttungen er verdt det nå. 246 00:25:05,588 --> 00:25:11,469 Jeg aner ikke hva han sliter med. Jeg trenger deg til å finne det ut. 247 00:25:11,636 --> 00:25:14,847 Du trengte bare å spørre. Hva trenger du? 248 00:25:22,230 --> 00:25:25,233 Ingen andre før de tre. 249 00:25:26,692 --> 00:25:29,237 Jeg ordner dette. 250 00:25:29,403 --> 00:25:32,448 Luca! Du vet bedre. Det er feil kleskode. 251 00:25:32,615 --> 00:25:39,163 - Alexander! Du jobbet da på CallBall. - Altfor retro. Dette stedet er in. 252 00:25:39,330 --> 00:25:43,626 Men det er ikke dette. Trist. 253 00:25:43,793 --> 00:25:49,549 Du har potensial. Når det der er fikset. 254 00:25:49,715 --> 00:25:52,552 Vi ser på en menneskehandelring. Arvado. 255 00:25:52,718 --> 00:25:58,057 - Vi vil snakke med dama hans, Leila. - Hun står i bakgata. 256 00:26:02,311 --> 00:26:06,148 Arvado var her før i dag. Han dro for to timer siden. 257 00:26:06,315 --> 00:26:11,112 - Sa han hvor han skulle? - Nei. Han dukker opp når det klør. 258 00:26:11,279 --> 00:26:14,824 Denne fyren er ille. Ikke beskytt ham. 259 00:26:14,991 --> 00:26:18,369 - Jeg beskytter meg selv. - En far søker sin sønn. 260 00:26:18,536 --> 00:26:23,457 - Arvado vet hvor han er. - Faren min var en fraværende fyllik. 261 00:26:23,624 --> 00:26:27,003 Så beklager hvis jeg ikke føler deg. 262 00:26:29,255 --> 00:26:33,801 Arvado utnyttet deg også, ikke sant? 263 00:26:33,968 --> 00:26:38,055 Hvor gammel var du? 15? 16? 264 00:26:38,222 --> 00:26:43,060 - Skal du liksom bry deg? - De sier at det er jobben min. 265 00:26:43,227 --> 00:26:45,521 - Syk jobb. - Ja. 266 00:26:45,688 --> 00:26:51,819 Jeg har den kanskje ikke mye lenger. Jeg rotet det til i dag. Ganske ille. 267 00:26:53,571 --> 00:26:57,074 Kan du hjelpe meg så jeg ryker ut med et brak? 268 00:26:57,241 --> 00:27:00,620 Fra én fiasko til en annen. 269 00:27:07,835 --> 00:27:14,050 Arvado rekrutterte meg da jeg var 13. Til sex. 270 00:27:15,259 --> 00:27:20,431 Nå tvinger han folk til å smugle stoffer. Vi tror han har drept noen. 271 00:27:24,435 --> 00:27:28,064 Jeg overhørte ham tidligere i dag. 272 00:27:28,231 --> 00:27:32,026 Han har planlagt et stort salg i kveld, all heroinen. 273 00:27:32,193 --> 00:27:35,905 - Han må hente sakene i huset. - Jeg ringer til Hondo. 274 00:27:36,072 --> 00:27:38,032 Takk. 275 00:27:48,000 --> 00:27:51,254 - Det har gått over en time. - Vi fortsetter. 276 00:27:51,420 --> 00:27:54,549 Arvado fører oss til Javiers sønn og de andre. 277 00:27:54,715 --> 00:27:56,175 Vi må få ham i live. 278 00:28:05,393 --> 00:28:09,564 - Mann klokka 12. - Kom an. 279 00:28:23,244 --> 00:28:26,497 - Sjekk ham. - Arvado er død. 280 00:28:28,457 --> 00:28:30,293 Vi trenger mannen i live. 281 00:28:47,351 --> 00:28:49,520 Hvor er gislene? 282 00:28:55,985 --> 00:29:00,948 - Har Arvados drapsmann sagt noe? - Murdo Wimp, leiemorder. 283 00:29:01,115 --> 00:29:04,869 - Heter morderen Murdo? - Moren var vel synsk. 284 00:29:05,036 --> 00:29:08,998 Dyr advokat, som den andre. De som styrer, dekker sporene. 285 00:29:09,165 --> 00:29:15,463 - Det krever penger. - Ja. Pen dress, som den andre. 286 00:29:17,131 --> 00:29:19,342 Ok. Samme advokatfirma. 287 00:29:19,509 --> 00:29:22,762 Advokater for narkofyren og Arvados drapsmann. 288 00:29:22,929 --> 00:29:25,097 Men hvem betaler regningene? 289 00:29:25,264 --> 00:29:30,353 Robert Millers kontoutskrifter. Han betalte forskuddshonorar til firmaet. 290 00:29:30,520 --> 00:29:33,564 Arvado rekrutterte, Miller skaffet pengene. 291 00:29:33,731 --> 00:29:40,029 - Sykepleierne er hans heroinkanal. - Jeg skaffer arrestordre. Noe annet. 292 00:29:40,196 --> 00:29:43,616 Trey Smith, fyren Street sloss med. 293 00:29:49,789 --> 00:29:54,627 - Skal jeg..? - Nei. Nei, jeg tar meg av det. 294 00:29:54,794 --> 00:29:58,172 Hvorfor risikere karrieren din for ham? 295 00:29:58,339 --> 00:30:04,095 Jeg har vært der, Jess. Jeg vet hvordan det er. 296 00:30:04,262 --> 00:30:08,558 Ting kan få en til å føle at en ikke kan stole på noen. 297 00:30:08,724 --> 00:30:13,729 Inntil en lærer å gjøre det igjen. Jeg sier ifra når vi har Miller. 298 00:30:21,112 --> 00:30:25,741 - Er mannen min i problemer? - Drap, heroin og menneskehandel. 299 00:30:25,908 --> 00:30:29,954 - Så... kanskje. - Er dette en spøk? 300 00:30:30,121 --> 00:30:33,165 - Miller er altså ikke her. - Hvor er han, da? 301 00:30:33,332 --> 00:30:36,627 Jeg vet ikke. Han dro for et par timer siden. 302 00:30:36,794 --> 00:30:40,548 Tro meg, jeg ville aldri lyve for SWAT. 303 00:30:43,509 --> 00:30:46,220 Du har god teft, folk liker deg. 304 00:30:46,387 --> 00:30:50,224 Skyter du ikke deg selv i foten, blir du kjempegod. 305 00:30:50,391 --> 00:30:54,562 - Jeg vet det. - I det minste er du ydmyk. 306 00:30:58,733 --> 00:31:01,986 - Han er ikke her, Hondo. - Ok, takk. 307 00:31:02,153 --> 00:31:06,741 - Mannen din er ikke på kontoret. - Ikke her heller. 308 00:31:06,908 --> 00:31:10,411 - Hvor er han? - Dette er en feil. 309 00:31:10,578 --> 00:31:14,207 Robert ville aldri... Han er en god mann. 310 00:31:14,373 --> 00:31:19,837 Disse tingene, og mot mitt folk, det er ikke mulig. 311 00:31:20,004 --> 00:31:24,133 Han heter Poul. Faren tok ham med hit. Nå er han borte. 312 00:31:24,300 --> 00:31:28,137 Mannen din vet hvor han er. 313 00:31:28,304 --> 00:31:30,848 Robert har en telefon bare til meg. 314 00:31:31,015 --> 00:31:36,312 Jeg kan ringe ham og vise at dere tar feil av ham. 315 00:31:36,479 --> 00:31:42,109 Bare spør ham hvor han er. Sett på høyttaler. 316 00:31:42,276 --> 00:31:44,946 - Hallo. - Robert... 317 00:31:47,782 --> 00:31:51,410 - Snakk engelsk. - På klubben. 318 00:31:51,577 --> 00:31:58,167 - Unnskyld, du forsvinner. Hvor? - På klubben. Drinker med investorer. 319 00:31:58,334 --> 00:32:02,839 - Ok. Vi ses. Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. Vi ses snart. 320 00:32:03,005 --> 00:32:06,175 - Hva heter klubben? - Valencia. 321 00:32:06,342 --> 00:32:09,804 Jeg sa jo at det var en feil. 322 00:32:09,971 --> 00:32:14,225 Død dealer og en gjeng fylt med heroin. Og han er på klubb? 323 00:32:14,392 --> 00:32:18,896 - Han tror han er urørlig. - Han kan ha hyret ildkraft, pass på. 324 00:32:19,063 --> 00:32:23,860 - Dere vil ikke ende som Street. - Hva skjedde med ham? 325 00:32:24,026 --> 00:32:29,365 - Terget han på seg feil pensjonist? - Var det bare så enkelt. 326 00:32:29,532 --> 00:32:34,245 Mannen din sitter dypt i dette. Hvorfor skal jeg tro du ikke er det? 327 00:32:34,412 --> 00:32:39,000 Jeg vil hjelpe deg med alt. Skal jeg lage kaffe, te? 328 00:32:39,166 --> 00:32:44,297 - Nei. Har dere andre eiendommer? - Ikke som jeg vet om. 329 00:32:44,463 --> 00:32:49,218 - Har han en oppbevaringsboks? - Vi har en safe her hjemme. 330 00:32:49,385 --> 00:32:52,221 Til papirer, pass. 331 00:32:52,388 --> 00:32:57,935 Hvis det er andre eiendommer eller oppbevaringbokser, står det her. 332 00:32:58,102 --> 00:32:59,979 Drøfter dere forretninger? 333 00:33:11,324 --> 00:33:15,161 Marcus er ved bevissthet. Førstehjelperne kom i tide. 334 00:33:15,328 --> 00:33:21,792 Vi må finne ut hvor Miller-ene drar. Bare de vet hvor immigranter er. 335 00:33:21,959 --> 00:33:24,587 - Vi finner noe. - Sjekk dette. 336 00:33:24,754 --> 00:33:30,092 - Numre, flykoordinater. - Pilotlogger. Miller er pilot. 337 00:33:30,259 --> 00:33:32,553 Et Cessna. Varsler vi flyplassen? 338 00:33:32,720 --> 00:33:36,766 Vent. Da Adele ringte til mannen, sa hun "sansee". 339 00:33:36,933 --> 00:33:41,646 San C. Det er koden til Santa Clarita-flyplassen. 340 00:33:41,812 --> 00:33:43,606 Vi er på vei. 341 00:33:47,360 --> 00:33:49,695 - Ble du forfulgt? - Nei. Gå om bord. 342 00:33:54,867 --> 00:33:57,036 Løp! 343 00:34:17,557 --> 00:34:20,476 Ikke gjør det! 344 00:34:51,549 --> 00:34:54,427 - Si hvor sykepleierne er nå. - Slipp meg! 345 00:34:54,594 --> 00:34:58,014 Stopp. Stopp, sa jeg! 346 00:35:02,393 --> 00:35:08,774 - Robert, ikke si noe. - Det skulle aldri gå sånn. 347 00:35:08,941 --> 00:35:13,613 - Du ville tjene lette penger. - Jeg skaffet jobbene, og Arvado... 348 00:35:13,779 --> 00:35:17,700 - Hold kjeft! - Hun presenterte meg for Arvado. 349 00:35:17,867 --> 00:35:22,288 Hør på meg. Dere blir begge pågrepet for mord. 350 00:35:22,455 --> 00:35:27,126 Nå får dere bestemme hvem som får det verst. Hvor er de? 351 00:35:29,337 --> 00:35:31,881 Jeg skal fortelle det. 352 00:35:40,932 --> 00:35:42,767 Luca. 353 00:35:51,359 --> 00:35:57,031 Familia. Familia. Familia. 354 00:35:57,198 --> 00:36:01,869 Dere er i sikkerhet. Familien deres er i sikkerhet. 355 00:36:02,036 --> 00:36:04,497 Få dem ut herfra. 356 00:36:13,506 --> 00:36:15,883 Sånn, ja. 357 00:36:16,050 --> 00:36:19,512 Jeg har en her som blir glad for å se deg. 358 00:36:38,197 --> 00:36:42,326 Hei! Skaff noe vann til dem. 359 00:36:46,664 --> 00:36:52,461 - Takk for at dere fant ham. - Pass på dere selv. 360 00:36:54,672 --> 00:36:57,800 Vi må få tatt en legesjekk på ham. 361 00:37:01,846 --> 00:37:04,724 Dere endret noen holdninger i dag. 362 00:37:04,891 --> 00:37:10,396 Iblant må en hjelpe dem som ikke kan hjelpe seg selv. 363 00:37:24,660 --> 00:37:27,580 Ok. Det er greit. 364 00:37:44,722 --> 00:37:46,682 Jeg vil ikke miste jobben. 365 00:37:49,477 --> 00:37:53,356 - Da må jeg se forbedringer. - Det får du. 366 00:37:57,860 --> 00:38:02,031 - Du slipper ikke uten straff. - Hva blir det? 367 00:38:02,198 --> 00:38:07,370 Du må la Luca bo hos deg inntil han finner et annet sted. 368 00:38:07,537 --> 00:38:12,333 - Det virker ikke som noen straff. - Tro meg, det kommer det til. 369 00:38:12,500 --> 00:38:16,796 - Der er han. Luca! - Hva skjer? 370 00:38:16,963 --> 00:38:19,549 Du skal bo hos Street. 371 00:38:19,715 --> 00:38:23,719 Det var på hengende håret. Jeg trodde jeg måtte på hotell. 372 00:38:23,886 --> 00:38:30,142 Jeg visste dere ville trå til. Har du surfebrett? Jeg har et ekstra. 373 00:38:30,309 --> 00:38:34,021 De beste bølgene er kl. 5. X-Box eller PlayStation? 374 00:38:34,188 --> 00:38:37,108 - PlayStation. - Topp. Jeg knuser deg. 375 00:38:37,275 --> 00:38:40,111 Vi skal vel sove litt også? 376 00:38:50,580 --> 00:38:55,835 - Hvem er du? - Hondo. Jeg jobber med sønnen din. 377 00:38:56,002 --> 00:39:01,465 - Jimmy. Er alt i orden med ham? - Han har det fint. 378 00:39:04,594 --> 00:39:06,971 Sett deg. 379 00:39:10,600 --> 00:39:15,104 Klarer han seg bra i jobben? 380 00:39:15,271 --> 00:39:18,316 Han har forutsetningene for å bli god. 381 00:39:18,482 --> 00:39:23,029 Du aner ikke hva han har måttet gjennomgå. 382 00:39:23,196 --> 00:39:27,533 Jeg er så stolt av ham. Fortell ham at jeg sa det. 383 00:39:29,368 --> 00:39:34,540 Sønnen din kommer ikke til å besøke deg på en stund. 384 00:39:37,001 --> 00:39:40,963 - Der fikk du meg. - Jaså? 385 00:39:41,130 --> 00:39:47,929 Nå er du seriøs. Jeg tenkte: Har jeg gjort noe galt? Er Jimmy sint på meg? 386 00:39:48,095 --> 00:39:52,558 Du er en skikkelig skuespiller, hva? 387 00:39:52,725 --> 00:39:57,939 - Jeg vil ikke la ham bli hundset med. - Hva? 388 00:39:58,105 --> 00:40:03,152 Fyren du sendte sønnen din etter, Trey Smith, forsyner deg. 389 00:40:03,319 --> 00:40:07,073 Mobiler, sigaretter, piller. Ting som gir deg kontroll. 390 00:40:07,240 --> 00:40:11,994 Men han har solgt til en annen innsatt, Deidra, som vil betale mer. 391 00:40:12,161 --> 00:40:15,998 Det er så hardt. Man gjør alt for å overleve. 392 00:40:16,165 --> 00:40:19,001 Du brukte sønnen din til å true. 393 00:40:19,168 --> 00:40:22,129 Jimmy ville hjelpe. Jeg må snakke med ham. 394 00:40:22,296 --> 00:40:26,509 Det skjer ikke når jeg har fortalt ham sannheten om deg. 395 00:40:28,636 --> 00:40:32,139 Hvem tror du du er? 396 00:40:32,306 --> 00:40:36,477 En svart viktigper som snakker sånn til meg. 397 00:40:41,065 --> 00:40:44,068 Du betyr ingenting for ham. 398 00:40:44,235 --> 00:40:47,989 Tror du han vil stole mer på deg enn meg? 399 00:40:48,155 --> 00:40:52,577 Jeg reddet ham. Jeg er her på grunn av ham. 400 00:40:52,743 --> 00:40:59,625 Jøss. Du er jammen meg vrien. 401 00:41:02,003 --> 00:41:05,131 Jeg lurte på hvorfor Street var et virvar. 402 00:41:05,298 --> 00:41:11,345 Nå som jeg har møtt deg, lurer jeg på hvordan han ble så god. 403 00:41:19,020 --> 00:41:21,564 Jeg er lei for det. 404 00:41:21,731 --> 00:41:28,196 Jeg vet at du bare prøver å hjelpe. Og du har rett i alt. 405 00:41:28,362 --> 00:41:32,241 Men vær så snill, ikke fortell ham det. 406 00:41:35,369 --> 00:41:40,208 Hvis du bryr deg om ham like mye som jeg gjør, lar du være. 407 00:41:40,374 --> 00:41:47,048 - For det vil knuse ham. - Ikke ring ham mer. 408 00:41:57,892 --> 00:42:02,647 Kødder du med ham, kødder du med meg. Med familien min.