1
00:00:10,134 --> 00:00:14,096
Tipsaren säger att
heroinet levererades i går.
2
00:00:14,263 --> 00:00:18,559
De har hyrt en bostad
och det ska finnas fyra vakter.
3
00:00:18,726 --> 00:00:23,105
- Venice Beach.
- Husen står tätt.
4
00:00:23,272 --> 00:00:30,196
- Inga misstag. Det är folk överallt.
- Rädda liv istället för att slåss.
5
00:00:30,363 --> 00:00:35,535
- Tror ni inte att jag lyssnar?
- Du är för grön för att predika.
6
00:00:40,414 --> 00:00:44,377
- Kolla här.
- Inte nu igen.
7
00:00:44,544 --> 00:00:48,673
Jag hittade Luca på soffan i morse
med alla sina prylar.
8
00:00:48,840 --> 00:00:54,971
- Först tillslaget, sen Törnrosa.
- Fyll luckorna och håll er flytande.
9
00:01:05,690 --> 00:01:07,775
Gå fram!
10
00:01:20,663 --> 00:01:26,711
- Position ett intagen.
- På tre. Ett... två... tre!
11
00:01:41,267 --> 00:01:44,729
Vapen!
12
00:02:08,127 --> 00:02:11,631
Luca! Distrahera!
13
00:02:19,013 --> 00:02:21,390
Deacon, gå fram!
14
00:02:23,226 --> 00:02:25,728
Misstänkt skjuten!
15
00:02:29,941 --> 00:02:32,527
Stanna! Polis!
16
00:02:52,004 --> 00:02:54,966
Täck dem! Jag tar honom!
17
00:03:03,975 --> 00:03:05,935
Backa.
18
00:03:12,650 --> 00:03:15,236
Stilla!
19
00:03:17,029 --> 00:03:20,575
Chris tog smitaren.
20
00:03:24,912 --> 00:03:29,250
- Inga spår efter heroinet.
- Kan vi lita på tipsaren?
21
00:03:54,317 --> 00:03:58,905
Ta det lugnt. Ni är i säkerhet.
22
00:04:00,448 --> 00:04:07,330
- De pratar filippinska.
- Talar du engelska? Vad heter du?
23
00:04:07,496 --> 00:04:12,335
- Javier.
- Finns det knark i huset?
24
00:04:12,502 --> 00:04:19,217
- Nej.
- Mår ni bra? Dina läppar är...
25
00:04:23,971 --> 00:04:29,018
- Förbandslåda!
- Skicka ambulans till vår plats.
26
00:04:29,185 --> 00:04:32,897
Vi behöver många ambulanser.
De har heroinet i sig.
27
00:04:33,064 --> 00:04:37,818
De kan få en överdos precis som han.
Håll bara ut!
28
00:04:39,153 --> 00:04:41,364
Kom igen!
29
00:05:19,360 --> 00:05:23,322
- Hur mår han?
- Javier är medvetslös men stabil.
30
00:05:23,489 --> 00:05:28,160
- Kan vi prata med nån?
- Vänta tills drogerna kommer ut.
31
00:05:28,327 --> 00:05:34,166
- Men det är ingen vidare bra idé.
- Det här är fader Guzman.
32
00:05:34,333 --> 00:05:39,338
- Jag håller er informerade.
- Vad angår det här er, fader?
33
00:05:39,505 --> 00:05:43,301
- Jag ser dem som min familj.
- Inget är viktigare.
34
00:05:43,467 --> 00:05:48,639
Jag driver härbärget i Filipinotown.
Invandrare vet inte sina rättigheter.
35
00:05:48,806 --> 00:05:53,686
Blir de utnyttjade så hjälper jag.
De pratar inte med polisen.
36
00:05:53,853 --> 00:05:57,982
- Är de rädda att bli utvisade?
- De är arbetsinvandrare.
37
00:05:58,149 --> 00:06:04,155
- Så varför pratar de inte med oss?
- Polisen i Filippinerna dödar folk.
38
00:06:04,322 --> 00:06:11,037
Eller så är de knarkkurirer.
Smugglarna måste stoppas.
39
00:06:11,204 --> 00:06:18,127
De behöver inte hjälpa er med det.
Ibland får man hjälpa de hjälplösa.
40
00:06:18,294 --> 00:06:23,007
Låt gå. Vi kommer tillbaka
när de mår bättre och kan prata.
41
00:06:23,174 --> 00:06:27,762
De kan vara medgörliga vittnen
eller åtalas som smugglare.
42
00:06:27,929 --> 00:06:31,390
Du får förklara det för dem.
43
00:06:38,272 --> 00:06:42,902
- Hur är det med Javier?
- Han och de andra överlever.
44
00:06:43,069 --> 00:06:47,156
- Tänk att smuggla knark i folk.
- Det är inget nytt.
45
00:06:47,323 --> 00:06:51,911
- Inspektör Marcus undrar om fallet.
- Mordroteln?
46
00:06:52,078 --> 00:06:57,291
Vi har inte träffats sen tillslaget
förra året. Vad vill han?
47
00:06:57,458 --> 00:07:03,005
- Jag vet inte.
- Tänker du svara?
48
00:07:04,674 --> 00:07:09,262
- En av tjejerna från taket?
- Nej, de stirrade på mig.
49
00:07:09,428 --> 00:07:15,685
En intern från fängelset,
Karen Street, försöker kontakta er.
50
00:07:15,852 --> 00:07:18,980
- Tar ni samtalet?
- Ja.
51
00:07:21,315 --> 00:07:26,445
- Jimmy-gubben.
- Hej, mamma.
52
00:07:30,867 --> 00:07:35,496
- Grattis till befordran, Hondo.
- Vad vill du, Marcus?
53
00:07:35,663 --> 00:07:41,627
Vi har hittat tre uppsprättade
filippiner de senaste månaderna.
54
00:07:41,794 --> 00:07:47,008
Jag tror att det rör er utredning
och hoppas att sopan där vet nåt.
55
00:07:47,175 --> 00:07:50,178
Vakten ni grep. Viper Estez.
56
00:07:50,344 --> 00:07:55,391
- Han skaffade advokat med en gång.
- Och ingen dålig. Fin kostym.
57
00:07:55,558 --> 00:08:02,190
Han håller tyst på sin klient. Ni har
visst pratat med fader Guzman.
58
00:08:02,356 --> 00:08:07,570
- Hans bror dödades av en polis.
- Kan han vara inblandad?
59
00:08:07,737 --> 00:08:12,950
- Han har hittat Gud, men kanske.
- Nåt att gå på?
60
00:08:13,117 --> 00:08:18,831
Liken var vårdare från Filippinerna
och ni hade tur att era var vid liv.
61
00:08:18,998 --> 00:08:24,212
Jag tror att mina mördades
när de inte fick ur sig heroinet.
62
00:08:24,378 --> 00:08:30,885
Eller så blev langarna otåliga och
skar upp dem. Jag hatar människor.
63
00:08:31,052 --> 00:08:37,099
- Var vill du börja?
- Arbetsinvandrare behöver sponsorer.
64
00:08:48,819 --> 00:08:52,323
- Hej, Jimmy!
- Hej!
65
00:08:55,952 --> 00:09:00,540
- Hoppas jag inte störde på jobbet.
- Ingen fara.
66
00:09:00,706 --> 00:09:05,920
- Men jag måste tillbaka snart.
- Vad kul att se dig.
67
00:09:06,087 --> 00:09:10,258
- Det är det alltid.
- Detsamma.
68
00:09:12,093 --> 00:09:14,262
Ny färg?
69
00:09:14,428 --> 00:09:18,766
Nån hjärnskrynklare
påstod att limegrönt är lugnande.
70
00:09:18,933 --> 00:09:24,647
- Går han i terapi, eller?
- Han borde, för han är rätt stel.
71
00:09:32,113 --> 00:09:36,909
Ingen fara, vännen.
Om några månader är det över.
72
00:09:37,076 --> 00:09:40,872
- Du borde inte vara här.
- Du tar alltid hand om mig.
73
00:09:41,038 --> 00:09:46,419
Inte ens din pappa hindrade dig.
Du vet vem du brås på.
74
00:09:46,586 --> 00:09:50,131
Inte på honom.
75
00:09:51,257 --> 00:09:56,929
Minns du när han var full
och jagade mig med en hammare?
76
00:09:57,096 --> 00:10:00,141
Mitt framför dig.
77
00:10:01,893 --> 00:10:08,357
Men han kan inte skada oss längre.
Vi behöver bara gå vidare.
78
00:10:08,524 --> 00:10:14,363
När du ringde så sa du
att det var brådskande.
79
00:10:14,530 --> 00:10:20,578
Min vän Deirdra
blir frisläppt nästa vecka.
80
00:10:20,745 --> 00:10:27,919
Hennes ex är som din pappa var
men det får inte sluta som för mig.
81
00:10:28,085 --> 00:10:34,342
Hör här... Om hennes ex
märker att du är polis...
82
00:10:34,509 --> 00:10:41,390
Du kanske kan varna honom och
säga åt honom att hålla sig borta.
83
00:10:45,102 --> 00:10:48,648
- Vore det fel?
- Nej.
84
00:10:48,814 --> 00:10:53,819
Det kanske det är.
Jag skulle inte ha ringt.
85
00:10:53,986 --> 00:10:59,617
- Jag har ingen rätt att be om nåt.
- Du kan be om vad som helst.
86
00:10:59,784 --> 00:11:04,580
- Du står inte i skuld till mig.
- Jag står i skuld för allt.
87
00:11:04,747 --> 00:11:11,128
- Jag valde att stanna hos din pappa.
- Det var bra att du dödade honom.
88
00:11:12,588 --> 00:11:16,926
Det vet jag inte.
Det var så längesen.
89
00:11:17,093 --> 00:11:20,221
Hör här...
90
00:11:20,388 --> 00:11:23,558
Ingen ställde upp för oss.
91
00:11:23,724 --> 00:11:28,354
Grannar och lärare vände oss ryggen
och såg åt det andra hållet.
92
00:11:28,521 --> 00:11:34,861
Vi var ensamma.
Du gjorde vad som krävdes.
93
00:11:38,197 --> 00:11:40,700
Okej?
94
00:11:43,536 --> 00:11:47,081
- Vad heter han?
- Men du...
95
00:11:47,248 --> 00:11:50,168
Hans namn.
96
00:11:50,334 --> 00:11:56,591
Jag behöver nånstans att sova
så bestäm vem jag kinesar hos.
97
00:11:56,757 --> 00:12:02,513
- Inte hos mig, Luca.
- Jag har en nyfödd. Glöm det.
98
00:12:02,680 --> 00:12:07,977
- Vad är det om?
- Luca blev utkastad av flickvännen.
99
00:12:08,144 --> 00:12:13,399
- Nån i teamet måste hjälpa mig.
- Är det nån sorts kompislag?
100
00:12:13,566 --> 00:12:17,320
En polislag! Den är mycket heligare.
101
00:12:17,486 --> 00:12:23,701
Så ni gör slut och tjejen får lyan?
Skaffa en bättre advokat.
102
00:12:23,868 --> 00:12:31,876
De vet att jag inte gängar mig och
att jag är gift med insatsstyrkan.
103
00:12:32,043 --> 00:12:37,882
- Det har varit så i tre generationer.
- Den heliga treenigheten.
104
00:12:38,049 --> 00:12:44,096
- Vi har hittat vårdarnas sponsor.
- Vad är det för företag?
105
00:12:44,263 --> 00:12:48,434
Ett rekryteringsbolag
som förser boenden med vårdare.
106
00:12:48,601 --> 00:12:52,396
Deac, Luc och Tan
följer mig till deras kontor.
107
00:12:52,563 --> 00:12:57,902
Vi plockar in folk från boendet
som behöver intervjuas.
108
00:13:00,321 --> 00:13:06,577
- Förklara affärsidén, mr Miller.
- Jag är ingen knarksmugglare.
109
00:13:06,744 --> 00:13:13,000
Vårdarna från Filippinerna används
som knarkkurirer. Några har dött.
110
00:13:13,167 --> 00:13:17,296
Det hade jag ingen aning om.
Det är fruktansvärt.
111
00:13:17,463 --> 00:13:22,635
Min fru är filippinska
och vi upprörs över våldet i landet.
112
00:13:22,802 --> 00:13:28,516
- Jag vill bara hjälpa alla jag kan.
- Genom att ge dem vårdarjobb?
113
00:13:28,683 --> 00:13:33,521
Jag hittar vårdare som
tar hand om vårt lands pensionärer.
114
00:13:33,688 --> 00:13:39,443
- Inga här vill ha det skitgörat.
- Vad händer när de anländer?
115
00:13:39,610 --> 00:13:43,781
- Hittar ni bostäder åt dem?
- Jag är bara en mellanhand.
116
00:13:43,948 --> 00:13:47,910
Jag ordnar med tillstånden
men träffar dem aldrig.
117
00:13:48,077 --> 00:13:53,708
Jag anlitade en rekryterare
för ett år sen som talar tagalog.
118
00:13:53,875 --> 00:14:00,506
Han är billig och tar hand om
vårdarna som anländer. Julio Arvado.
119
00:14:09,557 --> 00:14:11,559
Julio Arvado!
120
00:14:14,770 --> 00:14:19,567
- Säkrat!
- Inga spår efter honom.
121
00:14:19,734 --> 00:14:24,113
- Här finns nåt.
- Kondomballonger och silvertejp.
122
00:14:24,280 --> 00:14:31,162
- Han försökte inte gömma varorna.
- Fota allt, men låt det ligga kvar.
123
00:14:31,329 --> 00:14:33,789
Ta reda på var han är.
124
00:14:33,956 --> 00:14:38,961
Om vi lyckas gripa Arvado
så har du en ledig bostad.
125
00:14:39,128 --> 00:14:43,424
- Jag har alltid velat ha hepatit.
- Du är en usel inneboende.
126
00:14:43,591 --> 00:14:50,348
- Dina ungar älskar mig.
- När ni spelar tv-spel hela natten.
127
00:14:50,515 --> 00:14:54,852
- Chris sa att du länsade kylen.
- Chefen?
128
00:14:55,019 --> 00:15:02,068
- Du är en ungkarl och jag vill sova.
- Vi har regler som går i arv.
129
00:15:02,235 --> 00:15:07,865
Ingen polis lämnas åt sitt öde.
Hoppas nån av er ställer upp i dag.
130
00:15:18,042 --> 00:15:20,670
Arvado! Det är Ross! Öppna!
131
00:15:30,972 --> 00:15:35,726
Arvado är inte här. Vad behöver du?
132
00:15:35,893 --> 00:15:39,272
- Nåt bra.
- Hur mycket har du?
133
00:15:39,438 --> 00:15:42,692
20 dollar för ett par påsar.
134
00:15:49,490 --> 00:15:52,201
Välkommen in.
135
00:15:57,540 --> 00:16:02,128
- Jag snedtrippar.
- Nej, det är ingen fara.
136
00:16:03,629 --> 00:16:10,511
Kul att träffas, Ross... Martin.
Vad vet du om Julio Arvado?
137
00:16:10,678 --> 00:16:13,890
Han har gripits för innehav.
138
00:16:14,056 --> 00:16:20,688
Han kan ha setts på äldreboendet.
Ni får ta hand om gubben där.
139
00:16:20,855 --> 00:16:26,903
Pensionären James Traylor.
Han ville prompt följa med hit.
140
00:16:33,868 --> 00:16:39,707
- Sluta flirta och bjud ut på dejt.
- Vi behandlar folk som en i familjen.
141
00:16:39,874 --> 00:16:43,461
Det låter som en sologrej.
142
00:16:43,628 --> 00:16:48,674
Jo, du...
Kan du täcka för mig i en halvtimme?
143
00:16:48,841 --> 00:16:53,846
Jätteroligt. Kom igen, du ska jobba.
144
00:16:54,013 --> 00:16:58,684
Jag måste springa ett ärende åt
min mamma. Du vet hur hon har det.
145
00:16:58,851 --> 00:17:05,149
- Nej! Absolut inte.
- Messa om det blir utryckning.
146
00:17:11,906 --> 00:17:15,368
Kan jag hjälpa er?
147
00:17:17,912 --> 00:17:22,917
Polisman James Traylor.
Los Angeles-polisen, examen 1965.
148
00:17:23,084 --> 00:17:28,089
- Det är en ära att få träffa er.
- Detsamma. Jo...
149
00:17:28,256 --> 00:17:32,385
Det är inte vi som skrämmer
vårdarna på boendet.
150
00:17:32,552 --> 00:17:36,347
- Polisen, alltså.
- Jaså? Har ni mer information?
151
00:17:53,114 --> 00:17:57,285
- Trey Smith?
- Ja?
152
00:17:57,451 --> 00:18:00,705
Det gäller Deirdra.
153
00:18:03,124 --> 00:18:07,336
- Ja, vad då?
- Håll dig borta från henne.
154
00:18:07,503 --> 00:18:12,258
- Är det förstått?
- Vad angår det insatspolisen?
155
00:18:12,425 --> 00:18:17,972
- Hörde du vad jag sa?
- Visst, konstapeln.
156
00:18:23,352 --> 00:18:28,941
Försäkring. Håll dig ur mina affärer
så håller jag mig ur dina.
157
00:18:29,108 --> 00:18:33,571
- Är det du gör med henne affärer?
- Vad kallar du det?
158
00:18:33,738 --> 00:18:39,785
- Ska du ta ton mot en polis?
- Du är knappast här i tjänsten.
159
00:18:39,952 --> 00:18:43,706
- Håll dig borta från henne.
- För annars...?
160
00:18:43,873 --> 00:18:47,043
Så lär du ångra det!
161
00:18:50,838 --> 00:18:55,218
Var hittar vi Julio Arvado?
162
00:18:55,384 --> 00:18:59,847
Okej... Så här gör vi.
Jag måste dra.
163
00:19:00,014 --> 00:19:04,060
Jag ska vara på jobbet om en timme.
164
00:19:04,227 --> 00:19:09,607
Lämnade Arvado nåt heroin kvar?
165
00:19:09,774 --> 00:19:16,239
- Vi langar inte.
- Men vi måste kunna förhandla lite.
166
00:19:16,405 --> 00:19:21,202
Hondo här. Va?!
167
00:19:22,620 --> 00:19:27,041
Visst, tack.
Street har blivit gripen.
168
00:19:27,208 --> 00:19:29,585
Vi klarar oss.
169
00:19:37,802 --> 00:19:42,807
Jag insåg att han var en av dina
så det var bäst att ringa.
170
00:19:54,026 --> 00:19:59,657
Hur blir det? Vill du anmäla honom
och blåsa upp det här?
171
00:20:03,286 --> 00:20:08,374
- Nej.
- Du, då?
172
00:20:10,418 --> 00:20:13,337
Vänd på dig.
173
00:20:17,341 --> 00:20:19,427
Stick.
174
00:20:31,189 --> 00:20:36,694
Vi jagar en människosmugglare
och du lämnar din post?
175
00:20:41,282 --> 00:20:47,246
Street... Jag har gett dig
fria tyglar för Bucks skull.
176
00:20:47,413 --> 00:20:51,042
Men nu får det vara slut.
177
00:20:51,209 --> 00:20:55,379
Har det nåt med besöket
hos din mamma att göra?
178
00:20:57,632 --> 00:21:00,760
Se på mig.
179
00:21:00,927 --> 00:21:07,183
Du måste välja sida. Du är antingen
polis eller ohanterlig. Välj själv.
180
00:21:07,350 --> 00:21:12,480
Mamma bad mig att skydda en vän
och jag kunde inte säga nej.
181
00:21:16,734 --> 00:21:20,738
Hon står på min skitlista
på grund av dig.
182
00:21:23,115 --> 00:21:27,078
- Hur kunde du gå med på det?
- Hon försökte stoppa mig.
183
00:21:27,245 --> 00:21:31,958
- Så nu tänker du på teamet?
- Du har rätt, chefen.
184
00:21:32,124 --> 00:21:36,796
Jag borde ha tvingat kvar honom.
Det ska inte upprepas.
185
00:21:36,963 --> 00:21:43,427
- Jag vet nåt om smugglaren.
- Hoppas det gör humöret bättre.
186
00:21:43,594 --> 00:21:48,182
En pensionär hörde vårdarna prata.
Arvado har en hållhake.
187
00:21:48,349 --> 00:21:53,563
Det är därför de inte avslöjar nåt.
De sa nåt om "familia".
188
00:21:53,729 --> 00:22:00,528
- Smugglarna hotar din familj.
- Ligger Javier Arvado bakom det?
189
00:22:00,695 --> 00:22:05,032
- Ni hjälper inga i Filippinerna.
- Vi tror att de är här.
190
00:22:05,199 --> 00:22:12,290
- Vi har namnen på passagerarlistan.
- Där finns en Paul Sanchez, 19 år.
191
00:22:12,456 --> 00:22:17,712
Samma efternamn som du.
Är Paul din son?
192
00:22:17,879 --> 00:22:21,632
Smugglare håller ofta
familjer som gisslan.
193
00:22:21,799 --> 00:22:27,013
Då kan ni inte tvinga dem
att utsätta sina familjer för fara.
194
00:22:27,180 --> 00:22:30,600
Vi försöker rädda deras familjer.
195
00:22:36,564 --> 00:22:42,069
Javier är rädd
men det är du som inte litar på oss.
196
00:22:43,863 --> 00:22:50,244
Jag litade inte på poliser tills
en polis fick mig att ändra åsikt.
197
00:22:50,411 --> 00:22:54,248
Ge oss den chansen.
198
00:23:24,904 --> 00:23:29,075
Den där mannen delade upp oss.
199
00:23:29,242 --> 00:23:33,621
Han hotade att döda de andra
om vi avslöjade nåt.
200
00:23:36,290 --> 00:23:39,418
Han hotade att döda min son.
201
00:23:46,300 --> 00:23:52,557
En till grupp kurirer hålls fångna
och vi tror att Arvado har dem.
202
00:23:52,723 --> 00:23:58,771
Javier sa att de tvingades
svälja knarket innan de flögs hit.
203
00:23:58,938 --> 00:24:02,275
När de anlände så delades de upp.
204
00:24:02,441 --> 00:24:08,322
Om nån ur den ena gruppen tjallar
så dödas deras familjemedlemmar.
205
00:24:08,489 --> 00:24:14,203
- Kurirerna får inte dö av knarket.
- Vet vi nåt mer om Robert Miller?
206
00:24:14,370 --> 00:24:19,917
- Vi hittar inget i årsredovisningen.
- Vi har pundaren från Arvados hus.
207
00:24:20,084 --> 00:24:24,714
Han sa att Arvados flickvän
Leila Garcia jobbar på Club G.
208
00:24:24,881 --> 00:24:30,928
Ta Street med er. Chris och Tan
tar Miller. Nu sätter vi dit honom.
209
00:24:31,095 --> 00:24:37,185
Du kom undan med det du gjorde.
Är den andra killen värre däran?
210
00:24:37,351 --> 00:24:42,064
Vad har han råkat ut för?
211
00:24:42,231 --> 00:24:46,819
- Jag förestår ert team.
- Jag är hans överordnade.
212
00:24:46,986 --> 00:24:53,326
Efter alla gånger jag har stöttat dig
så krånglar du om vem som basar?
213
00:24:53,492 --> 00:24:57,747
Nej, du har rätt. Jag fattar, Jess.
214
00:24:57,914 --> 00:25:01,834
Street är nyanställd
och räknas som en resurs.
215
00:25:02,001 --> 00:25:07,507
Jag vet inte vad han går för än
och vet inte vad han är med om.
216
00:25:07,673 --> 00:25:13,930
- Du får gärna ta reda på det.
- Du behövde bara fråga.
217
00:25:14,096 --> 00:25:16,474
Vad behöver du?
218
00:25:22,313 --> 00:25:26,609
Inga andra förutom de här tre.
219
00:25:26,776 --> 00:25:32,448
Jag sköter det här. Luca!
Du vet vad vi har för klädkod.
220
00:25:32,615 --> 00:25:36,702
Alexander. Jag trodde
att du jobbade på Cobolt.
221
00:25:36,869 --> 00:25:43,626
För retro. Det här stället duger
men det gör inte du.
222
00:25:43,793 --> 00:25:49,465
Men du har potential
när den där blåtiran har lagt sig.
223
00:25:49,632 --> 00:25:54,637
Vi letar människosmugglaren Arvado
och vill prata med Leila.
224
00:25:54,804 --> 00:25:59,183
- Hon har tagit lunchrast i gränden.
- Tack.
225
00:26:02,395 --> 00:26:07,859
- Arvado stack för två timmar sen.
- Sa han vart han var på väg?
226
00:26:08,025 --> 00:26:11,153
Han kommer bara när han är sugen.
227
00:26:11,320 --> 00:26:16,242
- Du borde inte skydda honom.
- Jag kanske skyddar mig själv.
228
00:26:16,409 --> 00:26:20,997
Vi letar efter en kidnappad pojke
och Arvado vet var han finns.
229
00:26:21,163 --> 00:26:28,504
Min pappa var ett frånvarande fyllo
så jag kan inte känna medlidande.
230
00:26:29,338 --> 00:26:35,469
Arvado utnyttjade väl dig med?
Hur gammal var du?
231
00:26:35,636 --> 00:26:40,141
- Femton? Sexton?
- Låtsas du bry dig?
232
00:26:40,308 --> 00:26:45,313
- De säger att det hör till jobbet.
- Stört jobb.
233
00:26:45,479 --> 00:26:51,819
Jag kanske blir av med det.
Jag gjorde bort mig rejält i dag.
234
00:26:53,654 --> 00:26:58,201
Vill du hjälpa mig att sluta på topp?
235
00:26:58,367 --> 00:27:01,746
Två odågor emellan?
236
00:27:07,919 --> 00:27:14,050
Arvado rekryterade mig
när jag var 13. För sex.
237
00:27:14,217 --> 00:27:20,431
Nu får han människor att smuggla
knark och tros ha mördat nån.
238
00:27:24,852 --> 00:27:30,274
Jag hörde honom prata
om en stor affär i kväll.
239
00:27:30,441 --> 00:27:37,198
- Han tänker sälja allt sitt heroin.
- Då hämtar han knarket i huset.
240
00:27:47,834 --> 00:27:51,254
- Det har gått en timme.
- Vi avvaktar.
241
00:27:51,420 --> 00:27:57,844
- Arvado kan leda oss till kurirerna.
- Vi måste ta honom levande.
242
00:28:05,476 --> 00:28:09,730
- Här kommer han.
- Vi slår till.
243
00:28:22,577 --> 00:28:26,581
- Kolla honom.
- Arvado är död.
244
00:28:28,541 --> 00:28:32,003
Vi måste ta honom levande!
245
00:28:47,435 --> 00:28:49,520
Var är gisslan?!
246
00:28:56,068 --> 00:29:00,656
- Får ni nåt ur Arvados mördare?
- Murdo Wick, billig torped.
247
00:29:00,823 --> 00:29:05,036
- Heter mördaren Murdo?
- Synsk mamma. Advokaten är här.
248
00:29:06,621 --> 00:29:10,499
- Ringledaren täcker sina spår.
- Och har gott om pengar.
249
00:29:10,666 --> 00:29:15,463
Verkligen.
Fin kostym, precis som den förra.
250
00:29:17,006 --> 00:29:22,762
- Toppadvokater från samma firma.
- För både langaren och mördaren?
251
00:29:22,929 --> 00:29:27,683
Frågan är vem som betalar?
Här är Millers kontoutdrag.
252
00:29:27,850 --> 00:29:33,564
- Han har anlitat advokaterna.
- Arvado värvade och Miller betalade.
253
00:29:33,731 --> 00:29:38,528
- De smugglar heroin i vårdarna.
- Jag fixar en fullmakt.
254
00:29:38,694 --> 00:29:44,534
En annan sak...
Trey Smith som Street pucklade på.
255
00:29:49,455 --> 00:29:52,792
- Ska jag...?
- Nej.
256
00:29:52,959 --> 00:29:58,381
- Jag tar hand om det.
- Varför riskerar du karriären?
257
00:29:58,548 --> 00:30:02,885
Jag har varit i hans situation.
258
00:30:03,052 --> 00:30:09,600
Saker kan få en att inte lita på nån
tills man lärt sig att göra det igen.
259
00:30:09,767 --> 00:30:14,355
Jag hör av mig när vi har Miller.
260
00:30:21,028 --> 00:30:25,825
- Är min man i knipa?
- Det gäller mord och knarksmuggling.
261
00:30:25,992 --> 00:30:29,954
- Så kanske.
- Skämtar ni?
262
00:30:30,121 --> 00:30:37,003
Jag lovar att mr Miller inte är här.
Han gav sig av för nån timme sen.
263
00:30:37,170 --> 00:30:40,715
Jag skulle aldrig ljuga för polisen.
264
00:30:43,634 --> 00:30:47,597
Du har vad som krävs
och folk gillar dig.
265
00:30:47,763 --> 00:30:53,060
Om du slutar skjuta dig själv i foten
så blir du en av de bästa.
266
00:30:53,227 --> 00:30:56,147
Skönt att du är ödmjuk.
267
00:30:58,691 --> 00:31:02,862
- Han är inte här.
- Okej. Er man är inte på kontoret.
268
00:31:03,029 --> 00:31:07,783
- Han är inte här heller.
- Var är han?
269
00:31:07,950 --> 00:31:14,207
Det här är ett missförstånd.
Robert är en fin människa.
270
00:31:14,373 --> 00:31:19,587
Och sakerna som gjorts mot
mina landsmän... Det är omöjligt.
271
00:31:19,754 --> 00:31:24,133
Han heter Paul och sökte
ett bättre liv, men är försvunnen.
272
00:31:24,300 --> 00:31:27,845
Er man vet var han är.
273
00:31:28,012 --> 00:31:30,848
Robert har en privat mobil.
274
00:31:31,015 --> 00:31:37,271
Jag kan ringa honom
och bevisa att ni har fel.
275
00:31:37,438 --> 00:31:42,235
Fråga bara var han är.
Med högtalartelefon.
276
00:31:47,198 --> 00:31:51,160
På engelska.
277
00:31:51,327 --> 00:31:58,167
- Förlåt, det är dålig täckning. Var?
- På klubbhuset med investerare.
278
00:31:58,334 --> 00:32:02,839
Vi ses när du kommer hem.
Jag älskar dig.
279
00:32:03,005 --> 00:32:09,804
- Vad heter klubbhuset?
- Valencia. Jag sa ju att ni hade fel.
280
00:32:09,971 --> 00:32:15,059
Han smugglar heroin i människor
och roar sig på klubbhuset?
281
00:32:15,226 --> 00:32:20,565
- Han har råd med beväpnade vakter.
- Ni vill inte få stryk som Street.
282
00:32:20,731 --> 00:32:26,779
- Svårt att förbise. Vad har hänt?
- Retade han upp fel pensionär?
283
00:32:26,946 --> 00:32:29,365
Om det vore så enkelt.
284
00:32:29,532 --> 00:32:34,245
Er man är insyltad. Varför
ska jag inte tro att ni är det?
285
00:32:34,412 --> 00:32:40,251
Jag vill hjälpa er på alla sätt.
Får det vara lite kaffe eller te?
286
00:32:40,418 --> 00:32:43,754
- Har ni andra fastigheter?
- Inte vad jag vet.
287
00:32:43,921 --> 00:32:49,218
- Har han nåt lager eller bankfack?
- Vi har ett kassaskåp.
288
00:32:49,385 --> 00:32:52,221
För dokument och våra pass.
289
00:32:52,388 --> 00:32:58,853
Om han har några andra fastigheter
så finns informationen här.
290
00:33:11,407 --> 00:33:17,371
Marcus är vid medvetande. Vi måste
ta reda på vart de är på väg.
291
00:33:17,538 --> 00:33:23,169
- Vi finkammar kontoret.
- Skynda! De misstänkta är på flykt.
292
00:33:23,336 --> 00:33:28,758
- Kolla här. Flygkoordinater.
- En flygdagbok.
293
00:33:28,925 --> 00:33:33,930
Miller är pilot och äger en Cessna.
Ska vi larma flygplatserna?
294
00:33:34,096 --> 00:33:38,267
Adele sa "sanci"
när hon ringde maken.
295
00:33:38,434 --> 00:33:41,646
SANCI är flygplatsen i Santa Clarita.
296
00:33:41,812 --> 00:33:44,649
Vi är på väg.
297
00:33:47,360 --> 00:33:51,781
- Förföljde de dig?
- Nej. In i planet.
298
00:33:54,200 --> 00:33:55,785
Spring!
299
00:34:17,640 --> 00:34:20,476
Låt bli!
300
00:34:51,549 --> 00:34:56,012
- Berätta var vårdarna är!
- Släpp mig!
301
00:34:56,179 --> 00:34:58,014
Sluta!
302
00:35:02,268 --> 00:35:05,396
Säg inget, Robert!
303
00:35:05,563 --> 00:35:10,151
- Det skulle inte bli så här.
- Var det bara snabba pengar?
304
00:35:10,318 --> 00:35:15,823
- Jag skulle bara hitta jobb åt dem.
- Håll käften!
305
00:35:15,990 --> 00:35:20,077
- Hon presenterade mig för Arvado.
- Lyssna på mig.
306
00:35:20,244 --> 00:35:24,624
Ni åker fast för mord, men får
bestämma vem som får det värst.
307
00:35:24,790 --> 00:35:28,461
Var är de?
308
00:35:29,462 --> 00:35:32,381
Jag kan berätta.
309
00:35:40,723 --> 00:35:42,808
Luca!
310
00:35:51,025 --> 00:35:57,031
Familia. Familia.
311
00:35:57,198 --> 00:36:01,869
Ni är i säkerhet.
Era familjer är i säkerhet.
312
00:36:02,036 --> 00:36:04,497
Hjälp dem ut.
313
00:36:15,758 --> 00:36:19,512
Jag vet nån som blir glad
när han får se dig.
314
00:36:40,241 --> 00:36:43,452
Hämta lite vatten.
315
00:36:46,539 --> 00:36:51,085
Tack för att ni hittade honom.
316
00:36:51,252 --> 00:36:54,589
Sköt om er.
317
00:36:54,755 --> 00:36:59,677
Vi ser till att han blir undersökt.
318
00:37:01,679 --> 00:37:04,515
Ni har ändrat på åsikter i dag.
319
00:37:04,682 --> 00:37:09,979
- Ibland ska man hjälpa de hjälplösa.
- Hela tiden.
320
00:37:44,764 --> 00:37:47,892
Jag vill inte bli av med jobbet.
321
00:37:49,519 --> 00:37:53,689
- Då vill jag se förbättringar.
- Det får du.
322
00:37:57,944 --> 00:38:03,157
- Du slipper inte undan bestraffning.
- Vad blir det?
323
00:38:03,324 --> 00:38:07,495
Luca får bo med dig
tills han hittat en ny bostad.
324
00:38:07,662 --> 00:38:14,335
- Det är ingen vidare bestraffning.
- Tro mig, det är det. Där är han.
325
00:38:14,502 --> 00:38:20,132
Luca! Du får kinesa hos Street.
326
00:38:20,299 --> 00:38:25,513
I sista stund för att slippa hotell.
Jag visste att ni skulle ställa upp.
327
00:38:25,680 --> 00:38:30,142
Bor du nära stranden?
Har du nån bräda? Jag har två.
328
00:38:30,309 --> 00:38:36,983
Bästa vågorna kommer i gryningen.
Har du Xbox eller Playstation?
329
00:38:37,149 --> 00:38:40,111
Vi kommer väl att sova också?
330
00:38:50,413 --> 00:38:54,375
- Vem är du?
- Jag heter Hondo.
331
00:38:54,542 --> 00:38:59,005
- Jag jobbar med din son.
- Jimmy? Mår han bra?
332
00:38:59,172 --> 00:39:02,800
Bara fint.
333
00:39:04,927 --> 00:39:07,847
Slå dig ner.
334
00:39:10,474 --> 00:39:15,104
Går det bra för honom på jobbet?
335
00:39:16,480 --> 00:39:20,234
Han har potential att bli bra.
336
00:39:20,401 --> 00:39:25,114
Du vet inte vad han har varit med om.
Jag är så stolt över honom.
337
00:39:25,281 --> 00:39:29,243
Kan du hälsa honom det?
338
00:39:29,410 --> 00:39:33,372
Din son kommer inte att hälsa på
den närmaste tiden.
339
00:39:37,084 --> 00:39:40,963
Där lurade du mig.
340
00:39:41,130 --> 00:39:48,012
Jag trodde att du menade allvar
och att Jimmy var arg på mig.
341
00:39:48,179 --> 00:39:52,558
Du är ruskigt manipulativ.
342
00:39:52,725 --> 00:39:57,939
Jag tänker inte
låta honom manipuleras mer.
343
00:39:58,105 --> 00:40:02,235
Killen din son skulle skrämma
var din smugglare.
344
00:40:02,401 --> 00:40:07,073
Mobiler, cigaretter och piller
som ger makt på fängelset.
345
00:40:07,240 --> 00:40:11,994
Men han började sälja till Deirdra
som gav honom större andel.
346
00:40:12,161 --> 00:40:15,998
Du vet inte hur tufft livet är här.
347
00:40:16,165 --> 00:40:20,711
- Du ville skrämma konkurrenten.
- Jimmy ville hjälpa.
348
00:40:20,878 --> 00:40:26,509
- Jag vill prata med honom.
- Glöm det när han får höra sanningen.
349
00:40:28,678 --> 00:40:32,139
Vem tror du att du är?
350
00:40:32,306 --> 00:40:37,603
En svart höjdare
som försöker prata vett med mig?
351
00:40:40,898 --> 00:40:47,989
Du betyder inget för honom.
Skulle han lita på dig hellre än mig?
352
00:40:48,155 --> 00:40:53,703
Jag räddade honom och
sitter fängslad på grund av honom.
353
00:40:53,870 --> 00:40:56,163
Jösses...
354
00:40:58,207 --> 00:41:01,961
Du är inte nådig.
355
00:41:02,128 --> 00:41:07,341
Jag undrade vad som störde honom
men nu när jag har träffat dig...
356
00:41:07,508 --> 00:41:11,220
så undrar jag
hur han lyckades arta sig så bra.
357
00:41:19,061 --> 00:41:21,772
Förlåt.
358
00:41:21,939 --> 00:41:28,196
Jag vet att du försöker hjälpa
och du har helt rätt.
359
00:41:28,362 --> 00:41:33,993
Men snälla...
Berätta inget för honom.
360
00:41:35,244 --> 00:41:40,249
Om du bryr dig om honom
lika mycket som jag så låter du bli.
361
00:41:40,416 --> 00:41:44,170
Han skulle bli förkrossad.
362
00:41:45,880 --> 00:41:49,425
Sluta ringa honom.
363
00:41:57,225 --> 00:42:00,978
Jävlas du med honom
så jävlas du med mig.
364
00:42:01,145 --> 00:42:04,607
Och min familj.