1
00:00:01,116 --> 00:00:02,692
Anteriormente em SWAT...
2
00:00:02,716 --> 00:00:04,280
- Policial Luca?
- Sim?
3
00:00:04,304 --> 00:00:05,431
Eu sou sua irmã.
4
00:00:05,455 --> 00:00:08,035
Não é novidade para mim, cara.
Eu a conheço há três anos.
5
00:00:08,059 --> 00:00:10,327
Não sei se ela
estava ali, para pedir
6
00:00:10,351 --> 00:00:11,805
desculpas, ou porque
queria dinheiro...
7
00:00:11,829 --> 00:00:12,873
Ok, isso foi um erro.
8
00:00:12,897 --> 00:00:14,441
Desculpe, eu já entrei em contato.
9
00:00:14,465 --> 00:00:15,549
Espere.
10
00:00:15,573 --> 00:00:16,844
-Durante. Eva.
- Tchau. Obrigado.
11
00:00:16,868 --> 00:00:19,008
Meu parceiro Gabe
ainda estava lá em
12
00:00:19,032 --> 00:00:20,848
cima quando toda a
face do penhasco cedeu.
13
00:00:20,872 --> 00:00:23,267
Climber morreu, Gabe também pode ter morrido.
14
00:00:23,291 --> 00:00:26,288
Lesão da medula espinal.
Mora em um hospital agora.
15
00:00:26,312 --> 00:00:27,791
Hondo, se eu não puder ser objetivo,
16
00:00:27,815 --> 00:00:29,325
Eu não vou ser capaz de fazer o trabalho.
17
00:00:29,349 --> 00:00:30,393
Discordo.
18
00:00:30,417 --> 00:00:32,195
Eu vi a linha que você anda.
19
00:00:32,219 --> 00:00:34,799
Não é fácil, e eu sei o
preço que isso cobra de você.
20
00:00:34,823 --> 00:00:37,993
Confie em si mesmo... como eu confio em você.
21
00:00:40,863 --> 00:00:43,333
Chá de gengibre, algumas
gotas de mel, como você gosta.
22
00:00:44,433 --> 00:00:46,145
Graças a este, vou ter que
23
00:00:46,169 --> 00:00:48,381
lutar sem a ajuda da cafeína.
24
00:00:48,405 --> 00:00:49,816
Baby, você se levantou com o sol.
25
00:00:49,840 --> 00:00:51,885
O inspetor geral
não sabe que meu
26
00:00:51,909 --> 00:00:53,081
bebê precisa de
um sono de beleza?
27
00:00:53,105 --> 00:00:55,689
Só quero ter certeza de que
não estou perdendo nada.
28
00:00:55,713 --> 00:00:58,412
Hoje é meu primeiro uso
de investigação de força.
29
00:00:58,436 --> 00:01:00,094
Você parece um pouco
ansioso com tudo isso.
30
00:01:00,786 --> 00:01:01,897
Nichelle, eu te disse,
31
00:01:01,921 --> 00:01:03,576
OIG investiga tiroteios
relacionados a oficiais
32
00:01:03,600 --> 00:01:05,582
o tempo todo.
A maioria está aberta e fechada.
33
00:01:05,692 --> 00:01:08,938
Eu sei, apenas alguns
membros do painel
34
00:01:08,962 --> 00:01:10,483
ainda me veem como a
namorada de um policial.
35
00:01:10,507 --> 00:01:11,973
Receio que pensem que sou
36
00:01:11,997 --> 00:01:14,011
tendencioso se
decidir a favor do oficial.
37
00:01:14,035 --> 00:01:17,396
Tudo o que você precisa fazer é olhar para os fatos.
38
00:01:17,420 --> 00:01:19,898
Você toma sua decisão com base neles.
39
00:01:19,922 --> 00:01:21,567
Então, eles só podem
40
00:01:21,591 --> 00:01:22,963
acusá-lo de fazer
o seu trabalho.
41
00:01:23,627 --> 00:01:25,839
E se eu decidir contra o
42
00:01:25,863 --> 00:01:27,040
policial, você ficaria chateado?
43
00:01:27,064 --> 00:01:29,477
Não, claro que não.
44
00:01:29,721 --> 00:01:31,555
Qualquer chamada que você fizer...
45
00:01:33,605 --> 00:01:35,083
Eu sei que você vai fazer o caminho certo.
46
00:01:36,442 --> 00:01:38,021
Obrigado.
47
00:01:38,637 --> 00:01:40,623
Estarei no seu bairro hoje.
48
00:01:40,647 --> 00:01:43,024
Se eu tiver uma chance,
passarei no QG e darei um oi.
49
00:01:43,048 --> 00:01:44,961
Mmm, algo pelo qual ansiar.
50
00:01:44,985 --> 00:01:46,365
Tchau.
51
00:01:50,619 --> 00:01:52,137
Ei, meu nome é Rich e sou um viciado.
52
00:01:52,161 --> 00:01:53,805
Olá, Rico.
53
00:01:53,829 --> 00:01:56,041
Uh, comecei com pílulas
aqui e ali, mas assim
54
00:01:56,065 --> 00:01:59,602
que enfiei aquela
agulha, o jogo acabou.
55
00:02:00,131 --> 00:02:02,048
Minha vida estava em queda livre.
56
00:02:02,072 --> 00:02:03,816
Parecia bom demais, sabe?
57
00:02:04,135 --> 00:02:05,752
Ficou tão ruim, uma vez
58
00:02:05,776 --> 00:02:07,917
Eu precisava de
uma dose, não podia
59
00:02:07,941 --> 00:02:10,858
esperar, então eu
encostei, atiro, desmaio.
60
00:02:11,394 --> 00:02:13,698
Minha filha de três anos
está no banco de trás.
61
00:02:13,722 --> 00:02:15,930
A próxima coisa que sei é que os
policiais estão batendo nas janelas.
62
00:02:15,954 --> 00:02:18,667
Ela tem gritado loucamente
nas últimas horas.
63
00:02:18,691 --> 00:02:22,963
Ainda assim, tudo em que consigo
pensar é na minha próxima alta.
64
00:02:24,077 --> 00:02:26,339
Mas não é aí que sua
65
00:02:26,363 --> 00:02:27,486
história termina, não é?
66
00:02:27,510 --> 00:02:30,019
Não. Eu voltei para a Terra,
67
00:02:30,043 --> 00:02:32,883
Percebi que precisava de ajuda.
Decidiu ir para a reabilitação.
68
00:02:34,543 --> 00:02:36,258
Lília, vamos.
69
00:02:36,282 --> 00:02:37,589
Nós vamos nos atrasar.
70
00:02:37,613 --> 00:02:39,259
Seus irmãos já estão no carro.
71
00:02:39,283 --> 00:02:40,760
Vamos.
72
00:02:40,784 --> 00:02:42,528
Tudo bem.
73
00:02:42,552 --> 00:02:44,548
Onde estão suas chuteiras?
Você tem futebol hoje.
74
00:02:44,572 --> 00:02:46,499
Eu não preciso deles. Eu saio do time.
75
00:02:46,523 --> 00:02:47,968
Eu não disse que você poderia desistir.
76
00:02:47,992 --> 00:02:49,087
Mamãe fez.
77
00:02:49,111 --> 00:02:51,071
Ei. Talvez eu chegue um pouco tarde esta noite.
78
00:02:51,095 --> 00:02:53,971
Tenho que passar na sala do
meu professor depois da aula, ok?
79
00:02:55,501 --> 00:02:58,046
Hum, sim, você disse a Lila
que ela poderia largar o futebol?
80
00:02:58,070 --> 00:02:59,551
Sim, ela não queria jogar.
81
00:02:59,575 --> 00:03:01,411
Você não queria discutir isso comigo?
82
00:03:01,435 --> 00:03:02,885
Não achei que fosse grande coisa.
83
00:03:02,909 --> 00:03:04,120
Não é como se
ela fosse jogar pela
84
00:03:04,144 --> 00:03:05,722
Seleção Feminina dos
Estados Unidos, David.
85
00:03:05,746 --> 00:03:07,457
Esse não é o ponto.
Ela tem jogos chegando.
86
00:03:07,481 --> 00:03:08,792
Ela vai deixar sua equipe pendurada.
87
00:03:08,816 --> 00:03:10,060
E as outras crianças?
88
00:03:10,084 --> 00:03:11,529
Bem, imagino que
as outras crianças
89
00:03:11,553 --> 00:03:13,021
queiram jogar
futebol. Lula não.
90
00:03:13,508 --> 00:03:16,501
Ok, eu te amo, querida.
Tenha um ótimo dia na escola.
91
00:03:16,525 --> 00:03:17,870
Sinto muito, não posso
lidar com isso agora.
92
00:03:17,894 --> 00:03:18,904
Uh, tenha um ótimo dia de trabalho, ok?
93
00:03:18,928 --> 00:03:20,348
- OK.
- Tchau.
94
00:03:20,372 --> 00:03:21,807
Tchau.
95
00:03:23,000 --> 00:03:24,511
Vá pegar suas chuteiras.
96
00:03:24,535 --> 00:03:25,583
Você não está decepcionando as outras crianças.
97
00:03:25,607 --> 00:03:26,746
Mas mamãe disse...
98
00:03:26,770 --> 00:03:29,193
Sem desculpas. Kays não quebram compromissos.
99
00:03:32,023 --> 00:03:33,591
Você sabe melhor.
100
00:03:36,715 --> 00:03:38,527
Pode não funcionar na primeira vez.
101
00:03:38,551 --> 00:03:39,861
Não desanime.
102
00:03:39,885 --> 00:03:43,364
Duas, três, até mais
passagens pela reabilitação
103
00:03:43,388 --> 00:03:45,535
não são incomuns, mas
muito trabalho, dedicação,
104
00:03:45,559 --> 00:03:46,736
e o centro de reabilitação
105
00:03:46,760 --> 00:03:49,540
certo, uh, pode valer a pena.
106
00:03:49,564 --> 00:03:50,774
Você está vendo um exemplo de...
107
00:03:50,798 --> 00:03:52,276
Que grande quantidade de porcaria!
108
00:03:52,300 --> 00:03:54,679
Por favor, terá sua vez,
senhor. Por que não...
109
00:03:54,703 --> 00:03:56,014
Você dá-me nojo.
110
00:03:56,038 --> 00:03:58,778
Sentado aí, mentindo para todo
111
00:03:58,802 --> 00:04:00,729
mundo, fingindo que se importa.
112
00:04:01,522 --> 00:04:03,989
Estas não são pessoas para você.
113
00:04:04,013 --> 00:04:05,659
Eles são cifrões.
114
00:04:05,683 --> 00:04:07,195
E aí cara...
115
00:04:07,259 --> 00:04:09,696
Eu não sei quem você é, mas
posso dizer que você está em muitos...
116
00:04:09,720 --> 00:04:11,414
Você pode não me conhecer,
117
00:04:11,438 --> 00:04:12,967
mas conheceu meu irmão.
118
00:04:12,991 --> 00:04:14,302
Ele está morto agora.
119
00:04:14,326 --> 00:04:16,270
Eles o encontraram caído em uma
120
00:04:16,294 --> 00:04:17,873
sarjeta, agulha
ainda em seu braço.
121
00:04:18,459 --> 00:04:21,009
Mas não culpo as drogas.
122
00:04:21,033 --> 00:04:22,144
Eu culpo você.
123
00:04:22,504 --> 00:04:24,006
Entre outros.
124
00:04:24,030 --> 00:04:25,915
E vou fazer todos vocês pagarem.
125
00:04:25,939 --> 00:04:28,505
Por favor, eu tenho... Eu tenho filhos.
126
00:04:28,529 --> 00:04:30,545
Meu irmão era apenas uma criança.
127
00:04:43,362 --> 00:04:44,871
Chame uma ambulância!
128
00:04:46,874 --> 00:04:48,385
Ela vai ficar bem?
129
00:04:48,410 --> 00:04:50,110
Os paramédicos dizem que ela vai sobreviver.
130
00:04:50,134 --> 00:04:52,212
Nenhuma esperança para a outra vítima, no entanto.
131
00:04:52,539 --> 00:04:54,315
Já temos a identidade do atirador?
132
00:04:54,339 --> 00:04:57,118
Não. Essas reuniões são anônimas.
133
00:04:57,142 --> 00:04:58,586
Mas...
134
00:04:58,610 --> 00:05:01,223
a descrição do
atirador corresponde a
135
00:05:01,247 --> 00:05:02,625
um suspeito de um
tiroteio esta manhã.
136
00:05:02,649 --> 00:05:03,926
O motorista de um serviço
de van foi baleado em
137
00:05:03,950 --> 00:05:06,179
seu veículo enquanto estava
parado em um semáforo.
138
00:05:06,203 --> 00:05:08,443
Você tem dois assassinatos
no espaço de algumas horas.
139
00:05:08,510 --> 00:05:10,734
- Alguma ligação entre as vítimas?
- Nada óbvio,
140
00:05:10,758 --> 00:05:12,002
mas só agora estamos
começando a investigá-lo.
141
00:05:12,027 --> 00:05:13,271
O que sabemos sobre a vítima aqui?
142
00:05:13,295 --> 00:05:15,742
Rico Carter. Ele mesmo estava em recuperação.
143
00:05:15,766 --> 00:05:17,308
Apareceu na reunião matinal
144
00:05:17,332 --> 00:05:18,389
que ajuda todos a passar o dia.
145
00:05:18,413 --> 00:05:20,145
Aparentemente, o
atirador estava reclamando
146
00:05:20,169 --> 00:05:22,616
sobre um irmão que
morreu recentemente.
147
00:05:22,641 --> 00:05:25,621
Ele culpou Rich pela morte
de seu irmão, "entre outros".
148
00:05:25,646 --> 00:05:27,705
Disse que ia fazer todos pagarem.
149
00:05:28,024 --> 00:05:29,685
Você acha que nosso
atirador pode estar furioso.
150
00:05:29,710 --> 00:05:31,439
Sim, foi por isso que chamei a SWAT.
151
00:05:31,464 --> 00:05:32,853
Preocupado que ele estava apenas começando.
152
00:05:33,017 --> 00:05:34,953
Obrigado pela ajuda, cara.
153
00:05:38,891 --> 00:05:40,769
Ei, o dono do prédio
está mandando as
154
00:05:40,793 --> 00:05:42,070
imagens de segurança
do estacionamento.
155
00:05:42,094 --> 00:05:43,689
Acabei de falar com o líder da reunião.
156
00:05:43,713 --> 00:05:46,309
Ele disse que já viu muitas explosões
alimentadas por drogas antes,
157
00:05:46,333 --> 00:05:48,635
mas esse atirador não parecia
estar chapado quando gritava.
158
00:05:48,659 --> 00:05:50,124
Era como se ele soubesse o que estava dizendo.
159
00:05:50,148 --> 00:05:51,848
Então temos um assassino
lúcido por aí, potencialmente
160
00:05:51,872 --> 00:05:54,154
indo atrás de qualquer um que ele acha que
teve uma participação na morte de seu irmão.
161
00:05:54,179 --> 00:05:55,591
Certo, temos que identificar
esse cara e descobrir
162
00:05:55,616 --> 00:05:57,194
quem mais pode estar
na lista de alvos dele.
163
00:05:57,219 --> 00:05:59,221
antes que isso se transforme
em um massacre ainda maior.
164
00:06:03,311 --> 00:06:11,312
Sincronizado e corrigido por
-robtor- www.addic7ed.com
165
00:06:40,836 --> 00:06:42,714
Teve sorte em identificar o atirador
pelas imagens de segurança?
166
00:06:42,739 --> 00:06:44,718
Sim, ele não era exatamente tímido diante das câmeras.
167
00:06:44,743 --> 00:06:47,546
O reconhecimento facial
identificou-o como Tim Spragg, 27.
168
00:06:47,571 --> 00:06:49,183
O endereço em sua licença está
169
00:06:49,208 --> 00:06:50,344
desatualizado, mas seu
pai mora em Glendale.
170
00:06:50,627 --> 00:06:52,906
O irmão mais novo que ele
mencionou é Adrian Spragg.
171
00:06:53,077 --> 00:06:54,649
Tive uma overdose de heroína há um mês.
172
00:06:54,674 --> 00:06:56,186
Seu corpo foi encontrado em um beco.
173
00:06:56,211 --> 00:06:57,922
De sua mídia social,
parece que Tim levou a morte
174
00:06:57,947 --> 00:07:00,183
de Adrian muito a sério.
De partir o coração ler.
175
00:07:00,208 --> 00:07:02,207
Bem, confirma que foi o
catalisador desta manhã.
176
00:07:02,255 --> 00:07:04,233
Descobrimos como o motorista da
van morto se relaciona com tudo isso?
177
00:07:04,257 --> 00:07:06,311
Ainda não encontrei a
ligação entre as vítimas.
178
00:07:06,335 --> 00:07:08,649
Tudo bem, continue
procurando. Se encontrarmos uma
179
00:07:08,673 --> 00:07:10,606
conexão, podemos localizar
o próximo alvo de Tim Spragg.
180
00:07:10,630 --> 00:07:12,359
Devemos conseguir as
finanças de ambas as vítimas,
181
00:07:12,383 --> 00:07:14,826
- veja se há algo em comum.
- Já estou trabalhando nisso.
182
00:07:14,850 --> 00:07:16,380
Vou trazer o pai deles para o QG.
183
00:07:16,404 --> 00:07:18,940
Ele pode nos dar algumas
informações sobre o atirador.
184
00:07:22,211 --> 00:07:23,855
Oi Hondo.
185
00:07:23,879 --> 00:07:25,057
Ei, tenho um favor a pedir.
186
00:07:25,081 --> 00:07:26,389
Claro. O que se passa?
187
00:07:26,413 --> 00:07:29,028
Trabalhei com uma patrulheira
recentemente, Eva Durant.
188
00:07:29,052 --> 00:07:31,064
Certo? Ela é maravilhosa.
Na minha opinião, ela está
189
00:07:31,088 --> 00:07:33,267
muito acima de bater nas
ruas como uma policial de ronda.
190
00:07:33,291 --> 00:07:34,835
Bem, todos nós temos que
começar em algum lugar, Luca.
191
00:07:34,859 --> 00:07:37,371
E ser um patrulheiro tem
seus próprios desafios.
192
00:07:37,395 --> 00:07:38,940
Sim, eu sei, mas olha, ela
193
00:07:38,964 --> 00:07:40,108
está na área há 16 anos.
194
00:07:40,132 --> 00:07:41,342
Eu procurei o registro dela.
195
00:07:41,366 --> 00:07:43,144
Ela recebe críticas de
desempenho estelares, mas ainda
196
00:07:43,168 --> 00:07:44,914
está trabalhando como
patrulha. Não faz sentido.
197
00:07:44,938 --> 00:07:46,890
Deve haver alguém
no caminho dela.
198
00:07:46,914 --> 00:07:48,350
Você sabe como é isso.
199
00:07:48,374 --> 00:07:49,518
Sim, com certeza.
200
00:07:49,543 --> 00:07:50,784
Qual é o favor que você precisa?
201
00:07:50,808 --> 00:07:52,561
Eu esperava que você
pudesse falar com o
202
00:07:52,585 --> 00:07:54,524
capitão dela, descobrir
qual é o problema, sabe?
203
00:07:54,548 --> 00:07:55,993
Talvez coloque uma boa palavra.
204
00:07:56,421 --> 00:07:58,329
Quaisquer que sejam
os obstáculos em seu
205
00:07:58,353 --> 00:07:59,897
caminho, talvez eles
saiam de seu caminho.
206
00:07:59,921 --> 00:08:01,399
Eu confio no seu julgamento, Luca.
207
00:08:01,423 --> 00:08:02,935
Se você diz que alguém merece,
208
00:08:02,959 --> 00:08:04,069
- então eles devem.
- Realmente?
209
00:08:04,093 --> 00:08:05,399
Então você vai fazer a ligação?
210
00:08:05,423 --> 00:08:07,406
Escute, não tenho certeza
se consegui fazer com
211
00:08:07,430 --> 00:08:08,640
que ela saísse do carro
patrulha e das ruas,
212
00:08:08,664 --> 00:08:09,774
mas vou ver o que posso fazer.
213
00:08:09,798 --> 00:08:10,944
- Tudo bem.
- Sem promessas embora.
214
00:08:10,968 --> 00:08:12,345
Valeu, cara.
215
00:08:14,139 --> 00:08:16,217
Ainda não consigo acreditar em nada disso.
216
00:08:16,241 --> 00:08:17,985
Tem certeza que foi Tim?
217
00:08:18,009 --> 00:08:19,186
Ele foi capturado por imagens
de segurança e testemunhas
218
00:08:19,210 --> 00:08:21,947
oculares confirmaram que
ele era o atirador desta manhã.
219
00:08:23,282 --> 00:08:24,493
Mas por que ele faria isso?
220
00:08:24,517 --> 00:08:26,362
Achamos que a morte de
221
00:08:26,386 --> 00:08:27,964
Adrian foi o que
desencadeou Tim.
222
00:08:27,988 --> 00:08:29,098
Parece que ele está mirando em
223
00:08:29,122 --> 00:08:30,867
pessoas que ele sente
serem responsáveis.
224
00:08:31,169 --> 00:08:33,036
Oh.
225
00:08:33,060 --> 00:08:34,669
Agora, estamos preocupados que
226
00:08:34,693 --> 00:08:36,507
Tim pretenda
machucar mais pessoas.
227
00:08:36,531 --> 00:08:38,994
Há mais alguém que você
acha que ele pode ter como alvo?
228
00:08:39,019 --> 00:08:40,812
Alguma ideia de onde ele pode estar se escondendo?
229
00:08:40,837 --> 00:08:42,587
Namorada, um bar que ele gosta?
230
00:08:42,612 --> 00:08:44,869
Não, em lugar nenhum. A última
231
00:08:44,894 --> 00:08:46,395
vez que vi Tim foi
no funeral de Adrian.
232
00:08:46,669 --> 00:08:48,390
Adrian estava tão magro, nadando
233
00:08:48,415 --> 00:08:50,675
naquele traje que escolhemos.
234
00:08:52,216 --> 00:08:53,817
Tim ficou com raiva.
235
00:08:55,219 --> 00:08:57,465
Queria encontrar um que lhe servisse.
236
00:08:57,489 --> 00:08:59,100
Ele me deu um soco na cara
237
00:08:59,124 --> 00:09:00,535
bem ali em cima do caixão.
238
00:09:00,559 --> 00:09:02,203
E você não ouviu
nada dele desde então?
239
00:09:02,228 --> 00:09:05,874
Não. Você deve procurar
um Toyota Corolla 2009.
240
00:09:05,898 --> 00:09:07,690
Era de Adrian, e ele deu a
241
00:09:07,715 --> 00:09:08,960
Tim quando perdeu sua licença.
242
00:09:08,985 --> 00:09:10,062
Vamos lançar um BOLO sobre isso.
243
00:09:10,087 --> 00:09:11,331
Você pode nos contar sobre
244
00:09:11,356 --> 00:09:13,034
Adrian, sua vida, seu vício?
245
00:09:13,240 --> 00:09:15,269
Pode nos ajudar a descobrir
quem mais Tim culpa.
246
00:09:15,293 --> 00:09:18,656
Bem, posso dizer-lhe três
palavras que considero responsáveis:
247
00:09:18,680 --> 00:09:20,525
"Tome conforme necessário."
248
00:09:21,019 --> 00:09:23,461
Adrian ficou viciado
em analgésicos depois
249
00:09:23,485 --> 00:09:25,430
de estourar o joelho
jogando basquete.
250
00:09:25,454 --> 00:09:26,871
E quando os médicos
o interromperam,
251
00:09:26,895 --> 00:09:28,204
ele encontrou o
caminho para a heroína.
252
00:09:28,228 --> 00:09:29,555
Você se lembra qual
foi o primeiro médico
253
00:09:29,579 --> 00:09:30,972
que receitou os
analgésicos para ele?
254
00:09:30,996 --> 00:09:32,242
Não me lembro.
255
00:09:32,266 --> 00:09:34,383
Ele viu tantos entre a
256
00:09:34,407 --> 00:09:38,156
lesão, a fisioterapia, o vício.
257
00:09:38,180 --> 00:09:40,014
Eles simplesmente se misturam.
258
00:09:40,038 --> 00:09:42,038
E a reabilitação.
Adrian alguma vez tentou isso?
259
00:09:42,062 --> 00:09:44,485
Havia um lugar, uh, um centro de
260
00:09:44,509 --> 00:09:46,108
recuperação que
ele foi algumas vezes.
261
00:09:46,132 --> 00:09:48,248
Achou que estava progredindo.
262
00:09:50,116 --> 00:09:52,525
Isso foi antes de eu saber
que a esperança era inútil.
263
00:09:52,549 --> 00:09:54,654
Você se lembra do nome
do local de reabilitação?
264
00:09:54,678 --> 00:09:56,918
Não me lembro, mas foi em Malibu.
265
00:09:56,942 --> 00:09:58,603
Hum...
266
00:09:58,627 --> 00:10:00,671
Não... não Sunset Vista.
267
00:10:00,695 --> 00:10:02,106
Vista, vista...
268
00:10:02,130 --> 00:10:03,108
Vista Oceano.
269
00:10:03,132 --> 00:10:04,177
Era isso.
270
00:10:04,201 --> 00:10:05,450
Parece que você fez tudo o que
271
00:10:05,474 --> 00:10:06,598
pôde para tentar ajudar Adrian.
272
00:10:06,622 --> 00:10:07,856
Ele era meu garoto.
273
00:10:07,880 --> 00:10:09,906
E eu o amava mais do que tudo
274
00:10:09,930 --> 00:10:11,523
no mundo, e ainda o decepcionei.
275
00:10:11,547 --> 00:10:13,353
Eu entendo como é, pensar
276
00:10:13,377 --> 00:10:14,789
que você decepcionou alguém.
277
00:10:15,580 --> 00:10:17,558
A culpa apenas come em você.
278
00:10:18,627 --> 00:10:20,527
Talvez tenha sido isso que
transformou Tim em um assassino.
279
00:10:20,551 --> 00:10:22,234
Culpar os outros pela
morte de Adrian é mais
280
00:10:22,258 --> 00:10:25,291
fácil do que lidar
com sua própria culpa.
281
00:10:29,896 --> 00:10:32,281
Ei, tudo bem?
Achou que você tinha aula?
282
00:10:32,306 --> 00:10:33,396
Sim, liguei, mas a escola da
283
00:10:33,421 --> 00:10:35,151
Lila ligou. Ela
torceu o tornozelo.
284
00:10:35,202 --> 00:10:37,681
A enfermeira pensou que poderia
ter sido uma pausa, então corri.
285
00:10:37,705 --> 00:10:38,749
Espere, o que aconteceu? Ela esta bem?
286
00:10:38,773 --> 00:10:40,251
Não, ela está bem.
287
00:10:40,275 --> 00:10:41,576
Eles a mandaram
para a aula de muletas,
288
00:10:41,601 --> 00:10:43,631
mas ela torceu o
tornozelo jogando futebol.
289
00:10:43,731 --> 00:10:45,677
Isso é estranho porque eu pensei
que ela tinha parado de jogar futebol.
290
00:10:46,149 --> 00:10:49,205
Eu disse a ela que ela
tinha que ficar no time.
291
00:10:49,230 --> 00:10:50,555
Então você acabou de me anular?
292
00:10:50,599 --> 00:10:52,211
Bem, como isso é
diferente de você dizer a
293
00:10:52,236 --> 00:10:53,376
ela que ela poderia
sair sem me consultar?
294
00:10:54,525 --> 00:10:56,069
Annie, a Lila assumiu um
compromisso com a equipe.
295
00:10:56,093 --> 00:10:57,672
Ela precisa aprender
que isso é importante.
296
00:10:57,696 --> 00:10:59,340
A palavra dela precisa significar alguma coisa.
297
00:10:59,364 --> 00:11:02,143
David, ela tem nove anos.
Ela não está na equipe da SWAT.
298
00:11:02,167 --> 00:11:04,276
O futebol é apenas uma
desculpa para as crianças correrem
299
00:11:04,300 --> 00:11:07,182
umas com as outras antes
de comer fatias de laranja.
300
00:11:07,206 --> 00:11:08,684
Quer dizer, você não
pareceu se importar
301
00:11:08,708 --> 00:11:10,053
quando ela desistiu do
vôlei no ano passado.
302
00:11:10,077 --> 00:11:11,521
Isso foi diferente.
303
00:11:11,545 --> 00:11:12,899
Como?
304
00:11:13,358 --> 00:11:15,717
Olha, é só...
É só uma torção no tornozelo.
305
00:11:15,741 --> 00:11:17,695
Ok, devemos ir para Pismo
Beach neste fim de semana.
306
00:11:17,719 --> 00:11:19,330
Ela estava ansiosa por isso, e
307
00:11:19,354 --> 00:11:21,766
agora ela vai estar
de muletas na areia.
308
00:11:21,790 --> 00:11:23,335
Isso está certo.
309
00:11:23,359 --> 00:11:24,736
Bem, eu vou compensá-la.
310
00:11:24,760 --> 00:11:26,404
Faremos outra coisa
divertida neste fim de semana.
311
00:11:26,428 --> 00:11:27,673
Sim, veremos.
312
00:11:27,697 --> 00:11:29,675
Hum, eu tenho que voltar
313
00:11:29,699 --> 00:11:31,177
e tenho que cuidar de
314
00:11:31,201 --> 00:11:32,338
todas essas aulas que tenho perdido.
315
00:11:32,362 --> 00:11:33,938
- Então sim.
316
00:11:42,114 --> 00:11:43,491
Ei, Powell, espere um segundo.
317
00:11:43,515 --> 00:11:46,795
O que foi aquilo com o
pai do Tim, sobre você...
318
00:11:46,819 --> 00:11:48,588
Você sente que
decepcionou alguém?
319
00:11:49,508 --> 00:11:51,320
Lembra de Gabe, meu antigo
320
00:11:51,345 --> 00:11:52,736
parceiro, o cara
que ficou paralítico?
321
00:11:52,760 --> 00:11:54,245
Durante aquele resgate mal feito, sim.
322
00:11:54,269 --> 00:11:57,207
O que o pai de
Tim disse sobre não
323
00:11:57,231 --> 00:11:58,600
fazer o suficiente
me lembra Gabe.
324
00:11:59,540 --> 00:12:01,285
Eu não estava lá para ele
quando ele precisou de mim.
325
00:12:01,310 --> 00:12:03,288
Quero dizer, você disse que foi um acidente.
326
00:12:03,313 --> 00:12:04,446
Não há nada que você poderia ter feito.
327
00:12:04,471 --> 00:12:06,294
Não me sinto culpado
pelo acidente, mas
328
00:12:06,319 --> 00:12:08,980
depois, quando ele
estava em um lugar escuro,
329
00:12:09,005 --> 00:12:11,208
Eu não apareci para ele.
330
00:12:12,957 --> 00:12:14,334
A única vez que fui visitá-lo,
331
00:12:14,604 --> 00:12:16,890
Fiquei ali olhando
para o cara com quem
332
00:12:16,915 --> 00:12:18,951
eu costumava correr
meias maratonas.
333
00:12:18,976 --> 00:12:20,953
Era muito difícil vê-lo assim.
334
00:12:20,978 --> 00:12:22,104
Eu saí.
335
00:12:22,261 --> 00:12:23,815
Eu nunca voltei.
336
00:12:24,430 --> 00:12:26,708
Se vocês dois fossem tão próximos quanto dizem,
337
00:12:27,277 --> 00:12:28,878
Acho que Gabe
gostaria de ver você,
338
00:12:28,902 --> 00:12:30,179
não importa quanto tempo demore.
339
00:12:30,203 --> 00:12:31,881
O que eu diria mesmo?
340
00:12:31,905 --> 00:12:33,416
Esfregue na cara dele que eu fiz
341
00:12:33,440 --> 00:12:35,318
SWAT enquanto
ele está deitado lá
342
00:12:35,342 --> 00:12:37,545
pelo resto da vida,
incapaz de se alimentar?
343
00:12:39,613 --> 00:12:41,583
Ter vergonha de mostrar meu rosto.
344
00:12:47,323 --> 00:12:49,668
Street, falaste com
o pai do suspeito?
345
00:12:49,692 --> 00:12:50,869
- Sim.
- Qualquer pista
346
00:12:50,893 --> 00:12:52,271
para onde Tim poderia ir a seguir?
347
00:12:52,295 --> 00:12:54,641
Colocamos um BOLO no carro
dele, mas nada de concreto.
348
00:12:54,665 --> 00:12:56,643
O pai mencionou que
Adrian frequentava a
349
00:12:56,667 --> 00:12:58,712
reabilitação, um lugar
chamado Ocean Vista em Malibu.
350
00:12:58,736 --> 00:13:00,482
Acho que alguém deve ter
351
00:13:00,507 --> 00:13:01,751
uma ideia da história de Adrian.
352
00:13:01,776 --> 00:13:03,020
Certo, bem, não temos outras
353
00:13:03,045 --> 00:13:04,088
pistas, e o RHD
também está vazio.
354
00:13:04,113 --> 00:13:05,125
Vamos continuar a busca aqui.
355
00:13:05,311 --> 00:13:07,062
Você pega Tan, faz
uma visita ao Ocean Vista,
356
00:13:07,086 --> 00:13:08,681
- descubra o que puder.
- OK.
357
00:13:27,195 --> 00:13:28,472
Quando penso em centro de reabilitação,
358
00:13:28,497 --> 00:13:31,511
Imaginei corredores sombrios
e quartos acolchoados.
359
00:13:31,536 --> 00:13:33,046
Este lugar é lindo.
360
00:13:33,162 --> 00:13:34,999
Não há lugar melhor para
se limpar do que no paraíso.
361
00:13:37,407 --> 00:13:39,652
Liguei para grupos de
recuperação em toda a cidade.
362
00:13:39,677 --> 00:13:41,723
Muitos deles conheciam
a vítima, Rich Carter.
363
00:13:41,748 --> 00:13:43,625
Parece que ele ia a uma reunião
364
00:13:43,650 --> 00:13:44,898
diferente a cada dia,
às vezes mais de uma.
365
00:13:44,923 --> 00:13:46,197
Guy não estava apenas pegando
366
00:13:46,222 --> 00:13:47,400
chips de recuperação
nessas reuniões,
367
00:13:47,425 --> 00:13:48,736
ele estava lá para recrutar novos pacientes.
368
00:13:48,895 --> 00:13:50,239
O que você quer dizer? Para quem?
369
00:13:50,263 --> 00:13:51,640
Veja isso.
370
00:13:51,664 --> 00:13:53,843
Finalmente encontrei o
que liga nossas duas vítimas.
371
00:13:53,867 --> 00:13:55,345
Rich Carter e o
motorista da van morto
372
00:13:55,369 --> 00:13:57,413
receberam
pagamentos deste lugar.
373
00:13:57,437 --> 00:13:58,701
Indústrias Blue Ridge.
374
00:13:58,725 --> 00:14:00,718
Tem participações em vários centros de reabilitação.
375
00:14:00,742 --> 00:14:02,486
Estou fazendo uma pesquisa
agora para encontrar a lista completa.
376
00:14:02,510 --> 00:14:03,921
Então Carter estava
indo a todas essas
377
00:14:03,945 --> 00:14:05,357
reuniões fingindo
estar em recuperação,
378
00:14:05,381 --> 00:14:07,559
quando, na verdade, ele estava lá apenas
para recrutar pacientes de reabilitação?
379
00:14:07,583 --> 00:14:08,827
E imagino que o irmão de Tim foi
380
00:14:08,851 --> 00:14:10,228
uma das pessoas
que Rich recrutou.
381
00:14:10,252 --> 00:14:11,531
Explica como eles se conectam.
382
00:14:11,555 --> 00:14:12,631
Ok, e o motorista
da van provavelmente
383
00:14:12,655 --> 00:14:14,000
estava entregando as pessoas
384
00:14:14,024 --> 00:14:15,790
que Rich recrutou.
Foi assim que ele fez a lista de alvos.
385
00:14:15,814 --> 00:14:16,903
Agora, espere.
386
00:14:16,927 --> 00:14:18,639
Centro de Recuperação Ocean Vista.
387
00:14:18,663 --> 00:14:19,706
O que, você sabe disso?
388
00:14:19,730 --> 00:14:20,908
Foi lá que Adrian
Spragg frequentou a
389
00:14:20,932 --> 00:14:22,309
reabilitação antes de
sofrer uma overdose.
390
00:14:22,333 --> 00:14:23,678
Luca, ligue para Street e Tan.
391
00:14:23,702 --> 00:14:24,812
Eles estão a caminho.
392
00:14:24,836 --> 00:14:26,014
Tim pode estar chegando a qualquer minuto.
393
00:14:26,038 --> 00:14:28,240
OK.
394
00:14:29,213 --> 00:14:30,416
O que foi, Luca?
395
00:14:32,244 --> 00:14:33,757
Espere, espere. Bronzeado.
396
00:14:36,383 --> 00:14:38,828
Ambas as vítimas desta manhã
levam de volta a este lugar.
397
00:14:38,852 --> 00:14:40,463
Luca diz que Tim pode
estar mirando em funcionários.
398
00:14:40,487 --> 00:14:41,766
Tudo bem, estaremos atentos.
399
00:14:42,435 --> 00:14:43,701
Aquele é o carro do Tim.
400
00:14:43,725 --> 00:14:46,003
Luca, Tim nos venceu aqui.
401
00:14:46,027 --> 00:14:47,530
Enviar unidades de cobertura.
402
00:14:52,866 --> 00:14:54,078
LAPD.
403
00:14:54,103 --> 00:14:55,647
Você vê um homem passar por aqui?
404
00:14:55,672 --> 00:14:57,107
Um metro e oitenta, cabelo branco e castanho?
405
00:14:58,475 --> 00:14:59,687
Prossiga. Vai! Vai! Vai.
406
00:15:01,762 --> 00:15:03,631
25- Davi. Temos um atirador ativo.
407
00:15:03,655 --> 00:15:05,211
Centro de Recuperação Ocean Vista.
408
00:15:07,720 --> 00:15:08,763
Por aqui, por aqui.
409
00:15:09,788 --> 00:15:11,886
LAPD! Largue a arma!
410
00:15:14,120 --> 00:15:15,263
Vai! Vai! Vai!
411
00:15:15,528 --> 00:15:17,707
Por ali! Na frente!
412
00:15:17,731 --> 00:15:19,186
Na frente!
413
00:15:20,267 --> 00:15:21,897
Ajuda!
414
00:15:22,731 --> 00:15:25,516
Vou tentar estancar o sangramento.
Você vai atrás de Tim.
415
00:15:25,540 --> 00:15:26,918
Rogério.
416
00:15:26,942 --> 00:15:28,115
Tudo bem, espere.
417
00:15:28,139 --> 00:15:29,177
Você vai ficar bem.
Vai ficar tudo bem.
418
00:15:29,201 --> 00:15:30,382
OK. Tudo bem.
419
00:15:30,406 --> 00:15:32,247
Ei! Ei, ei, ei! Você vem aqui.
420
00:15:32,271 --> 00:15:33,469
Eu preciso de sua ajuda. Me dê suas mãos.
421
00:15:33,493 --> 00:15:34,537
Tudo bem, mantenha a pressão sobre ele.
422
00:15:34,561 --> 00:15:35,618
Vou chamar uma ambulância.
423
00:15:39,056 --> 00:15:40,791
Não se mexa!
424
00:15:57,917 --> 00:15:59,785
Fique no carro!
425
00:16:00,869 --> 00:16:02,403
Sair!
426
00:16:03,584 --> 00:16:04,863
Ei, pare!
427
00:16:06,848 --> 00:16:09,460
26- Davi. O suspeito
roubou um Chrysler vermelho.
428
00:16:09,485 --> 00:16:11,287
Dirigiu-se à PCH.
429
00:16:15,899 --> 00:16:17,476
Ok, obrigado.
430
00:16:17,500 --> 00:16:19,946
Street, a polícia encontrou
o carro que Tim roubou a
431
00:16:19,970 --> 00:16:21,848
alguns quilômetros daqui.
Ele deve ter fugido a pé.
432
00:16:21,872 --> 00:16:23,984
Unidades aéreas estão
procurando, mas nenhum sinal ainda.
433
00:16:24,008 --> 00:16:25,586
Eu tenho conversado com os pacientes.
434
00:16:25,610 --> 00:16:27,689
O cara ali passou
por aqui quatro vezes.
435
00:16:27,713 --> 00:16:29,090
Assim que seu seguro acaba, eles
436
00:16:29,114 --> 00:16:30,626
encontram uma
maneira de expulsá-lo
437
00:16:30,650 --> 00:16:32,661
até que sua próxima recaída
redefina seus benefícios.
438
00:16:32,685 --> 00:16:34,463
Essa coisa toda é uma raquete,
439
00:16:34,487 --> 00:16:36,933
com funcionários não
oficiais alimentando a esteira.
440
00:16:37,323 --> 00:16:39,234
Acontece que o motorista
da van morto tinha ficha.
441
00:16:39,362 --> 00:16:41,438
Preso quatro vezes por posse de bola.
442
00:16:41,462 --> 00:16:43,874
Quer adivinhar como caras como
Adrian continuaram a ter uma recaída?
443
00:16:43,898 --> 00:16:45,176
Sim, faz sentido
444
00:16:45,200 --> 00:16:46,677
Tim culparia Ocean Vista.
445
00:16:46,701 --> 00:16:48,112
Com tantos funcionários não oficiais,
446
00:16:48,136 --> 00:16:49,739
como sabemos quem ele irá atrás a seguir?
447
00:16:50,506 --> 00:16:52,184
Os médicos consertaram
o dono deste lugar.
448
00:16:52,208 --> 00:16:53,920
Podemos falar com ele agora.
449
00:16:57,425 --> 00:16:58,991
Quem era aquele cara?
450
00:16:59,886 --> 00:17:01,028
Você o pegou?
451
00:17:01,052 --> 00:17:04,227
O nome dele é Tim Spragg.
Seu irmão era um paciente aqui.
452
00:17:04,251 --> 00:17:06,334
Adriano. Você se lembra dele?
453
00:17:06,358 --> 00:17:09,003
Não. Não, não, mas ajudamos muitos.
454
00:17:09,027 --> 00:17:10,458
Ele passou por aqui
algumas vezes antes
455
00:17:10,482 --> 00:17:12,134
de morrer no mês
passado de overdose.
456
00:17:12,158 --> 00:17:14,242
Bem, eu realmente gostaria
de poder contar que essa é uma
457
00:17:14,266 --> 00:17:15,750
história única, mas as pessoas
simplesmente não entendem
458
00:17:15,774 --> 00:17:17,780
o quanto de um vício assassino realmente é.
459
00:17:17,804 --> 00:17:19,182
Sim, bem, agora estamos tentando
460
00:17:19,206 --> 00:17:20,917
impedir que mais pessoas morram.
461
00:17:20,941 --> 00:17:22,986
O irmão de Adrian, Tim, já matou
462
00:17:23,010 --> 00:17:24,721
duas pessoas
ligadas a este centro,
463
00:17:24,745 --> 00:17:26,785
vou precisar de uma lista
de todos os seus funcionários,
464
00:17:26,809 --> 00:17:28,760
incluindo as pessoas por
baixo da mesa que você paga
465
00:17:28,784 --> 00:17:30,094
para fisgar viciados e trazê-los para cá.
466
00:17:30,630 --> 00:17:32,800
E-eu não tenho ideia
do que você está falando.
467
00:17:33,295 --> 00:17:35,874
Ocean Vista é 100%
honesto, dedicado
468
00:17:35,899 --> 00:17:37,511
a ajudar aqueles que
lutam contra o vício.
469
00:17:37,536 --> 00:17:40,266
A única coisa a que você
se dedica é ganhar dinheiro.
470
00:17:40,291 --> 00:17:42,075
Você circula
pessoas dentro e fora
471
00:17:42,099 --> 00:17:43,677
daqui, tornando-as
viciadas novamente,
472
00:17:43,701 --> 00:17:45,047
tudo em nome de fazer banco.
473
00:17:45,071 --> 00:17:47,481
Não, isso não é verdade.
Nossa missão é salvar pessoas.
474
00:17:47,505 --> 00:17:48,616
É assim mesmo?
475
00:17:48,640 --> 00:17:49,785
Porque analisamos os números.
476
00:17:49,809 --> 00:17:51,384
Suas taxas de recaída
são mais altas do
477
00:17:51,408 --> 00:17:52,686
que em qualquer
outro centro da cidade,
478
00:17:52,710 --> 00:17:54,598
seu número de
fatalidades, quase o dobro.
479
00:17:54,622 --> 00:17:55,892
Bem, isso é porque
não escolhemos a dedo
480
00:17:55,916 --> 00:17:57,760
os casos fáceis, sargento.
481
00:17:58,539 --> 00:18:00,527
Os pacientes que
temos aqui estão à beira.
482
00:18:00,551 --> 00:18:03,233
São pessoas que
outros centros rejeitam.
483
00:18:04,105 --> 00:18:06,793
Agora, olhe, eu sei que isso
pode parecer um spa para você,
484
00:18:06,817 --> 00:18:09,430
mas isso é realmente um
pronto-socorro, e as pessoas que vêm aqui
485
00:18:09,454 --> 00:18:10,972
estão em perigo real de vida ou morte.
486
00:18:10,996 --> 00:18:13,646
Fazemos o melhor que podemos,
mas não podemos salvar a
487
00:18:13,670 --> 00:18:16,225
todos e, infelizmente, essa
é a natureza deste negócio.
488
00:18:17,006 --> 00:18:18,584
Pessoas morrem.
489
00:18:18,608 --> 00:18:20,587
Você vai me dar uma lista
de todos os seus funcionários,
490
00:18:20,611 --> 00:18:22,479
ou você também quer a
morte deles em suas mãos?
491
00:18:27,786 --> 00:18:29,030
Tim estava carregando
alguns papéis quando
492
00:18:29,054 --> 00:18:30,503
saiu correndo daqui.
O que ele levou?
493
00:18:30,527 --> 00:18:32,868
Uh, os arquivos dos pacientes de seu irmão.
494
00:18:32,892 --> 00:18:33,969
Ele me fez entregá-los.
495
00:18:33,993 --> 00:18:35,637
Você não pensou em nos dizer isso?
496
00:18:35,661 --> 00:18:37,907
Oh. Sinto muito, policial,
acabei de levar um tiro.
497
00:18:37,931 --> 00:18:40,143
Perdoe-me se não me lembro
de cada pequeno detalhe.
498
00:18:40,167 --> 00:18:42,779
- O que havia neles?
- Principalmente apenas notas de terapeutas,
499
00:18:42,803 --> 00:18:44,181
Não sei, não tenho 100% de certeza.
500
00:18:44,205 --> 00:18:45,916
As leis de privacidade
me impedem de lê-los.
501
00:18:45,940 --> 00:18:47,510
Então quem é o terapeuta de Adrian?
502
00:18:47,534 --> 00:18:50,581
Eles podem ser alvos. O mesmo para qualquer
outra pessoa mencionada nesse arquivo.
503
00:18:50,605 --> 00:18:52,724
Tim pode estar indo atrás deles
agora. Agora, quem era ele?
504
00:18:52,748 --> 00:18:55,227
Ele trabalhou principalmente com
uma terapeuta chamada Christine
505
00:18:55,251 --> 00:18:56,696
Thomson, mas, infelizmente,
ela não trabalha mais conosco.
506
00:18:56,720 --> 00:18:58,453
- Onde ela está?
- Eu não faço ideia.
507
00:18:58,477 --> 00:18:59,832
Não mantivemos contato,
mas imagino que ela
508
00:18:59,856 --> 00:19:01,345
esteja em consultório
particular em algum lugar.
509
00:19:01,370 --> 00:19:02,940
Tan, vamos.
510
00:19:04,729 --> 00:19:06,709
Tim pode ser quem está
atirando nas pessoas,
511
00:19:06,733 --> 00:19:09,277
mas tudo isso recai
sobre você e este centro.
512
00:19:09,301 --> 00:19:10,969
Não pense que não sabemos disso.
513
00:19:19,646 --> 00:19:20,724
Ei.
514
00:19:20,748 --> 00:19:22,092
Você está procurando Hondo?
515
00:19:22,116 --> 00:19:24,921
Ei. Sim, mas não
consigo encontrá-lo.
516
00:19:24,946 --> 00:19:26,558
A última vez que ouvi, ele
estava voltando de Malibu.
517
00:19:26,583 --> 00:19:27,894
Deve voltar em breve.
518
00:19:27,919 --> 00:19:30,186
Ah, não é importante. Eu estava
519
00:19:30,211 --> 00:19:31,822
passando antes de
uma reunião do OIG.
520
00:19:31,919 --> 00:19:34,611
Como vai você? Como estão Annie e as crianças?
521
00:19:34,636 --> 00:19:35,670
Bom.
522
00:19:36,299 --> 00:19:37,609
Principalmente bom.
523
00:19:37,633 --> 00:19:39,979
Majoritariamente? O que está acontecendo?
524
00:19:40,003 --> 00:19:41,781
Não é nada demais. Isso é...
525
00:19:42,450 --> 00:19:44,193
bobo, realmente, mas, hum,
526
00:19:44,217 --> 00:19:45,930
Lila tem jogado futebol
527
00:19:45,954 --> 00:19:47,288
e queria sair do time,
528
00:19:47,312 --> 00:19:49,089
mas eu a fiz continuar jogando,
529
00:19:49,113 --> 00:19:51,660
e agora ela torceu o tornozelo.
530
00:19:51,684 --> 00:19:53,261
Então é toda uma situação.
531
00:19:53,285 --> 00:19:54,729
Oh não. Espero que ela esteja bem.
532
00:19:54,753 --> 00:19:55,797
Não, ela está bem, ela é uma criança durona.
533
00:19:55,821 --> 00:19:58,234
Tudo o que eu queria era que
ela aprendesse as mesmas lições
534
00:19:58,258 --> 00:20:00,903
Eu fiz quando criança praticando esportes.
535
00:20:00,927 --> 00:20:02,906
E algumas das coisas que
536
00:20:02,930 --> 00:20:04,241
aprendi estando em uma equipe,
537
00:20:04,265 --> 00:20:06,186
Ainda hoje me inscrevo.
538
00:20:06,801 --> 00:20:08,011
E nos fins de semana,
539
00:20:08,035 --> 00:20:09,647
chutávamos a bola, sabe.
540
00:20:09,671 --> 00:20:11,015
Ela parecia realmente interessada, e nós tínhamos...
541
00:20:11,332 --> 00:20:13,201
nos divertimos.
542
00:20:14,443 --> 00:20:17,323
Sabe, meu pai adorava assistir
543
00:20:17,347 --> 00:20:19,500
minhas competições
de soletração.
544
00:20:19,524 --> 00:20:21,027
- Concurso de ortografia?
- Hum.
545
00:20:21,051 --> 00:20:23,663
Você está olhando para o campeão
da sexta série do estado da Califórnia.
546
00:20:23,687 --> 00:20:25,098
Uau.
547
00:20:25,122 --> 00:20:27,768
Ele tinha um assento na primeira
fila em todas as competições,
548
00:20:27,792 --> 00:20:30,838
passava horas estudando
listas de palavras comigo.
549
00:20:30,862 --> 00:20:34,409
Eu amei. Até um dia,
550
00:20:34,433 --> 00:20:37,346
Tentei uma aula de
dança e a partir daí foi
551
00:20:37,370 --> 00:20:40,216
tchau, dicionário,
alô, sapatilha de ponta.
552
00:20:41,534 --> 00:20:44,320
Meu pai ainda vinha aos
meus recitais, mas acho
553
00:20:44,344 --> 00:20:47,691
que ele sentia falta das
horas que passávamos
554
00:20:47,715 --> 00:20:50,284
aprendendo a soletrar
palavras de oito sílabas.
555
00:20:51,286 --> 00:20:52,388
Hum.
556
00:20:54,757 --> 00:20:56,968
Ah, minha reunião está prestes a começar.
557
00:20:56,992 --> 00:20:58,738
Foi bom ver você.
558
00:20:58,762 --> 00:21:00,873
Te pego mais tarde, Deacon.
Dê lembranças a Annie.
559
00:21:00,897 --> 00:21:01,998
- Vai fazer.
- OK.
560
00:21:08,217 --> 00:21:09,969
Que diabos, Luca?
561
00:21:10,322 --> 00:21:12,226
Eu disse que não queria nada com
562
00:21:12,250 --> 00:21:13,212
você ou sua família.
Ei, ei, espere.
563
00:21:13,236 --> 00:21:14,240
Qual é o problema?
564
00:21:14,264 --> 00:21:15,715
O líder de sua equipe
ligou para meu capitão e
565
00:21:15,740 --> 00:21:17,251
perguntou por que eu
não havia sido promovido
566
00:21:17,276 --> 00:21:19,287
do serviço de patrulha, e eu
sei que você o colocou nisso.
567
00:21:19,312 --> 00:21:21,511
Sim eu fiz. Eu estava apenas tentando ajudar.
568
00:21:21,536 --> 00:21:22,793
Olha, eu li seu arquivo.
569
00:21:22,818 --> 00:21:24,229
Achei que algo estava
atrapalhando sua ascensão e pensei
570
00:21:24,254 --> 00:21:26,316
que Hondo talvez pudesse
fazer algo acontecer para você.
571
00:21:26,340 --> 00:21:28,506
Tudo bem, bem, da
próxima vez, mantenha o
572
00:21:28,530 --> 00:21:30,174
nariz longe de coisas
que você não conhece.
573
00:21:30,868 --> 00:21:32,376
Eu não preciso de sua ajuda.
574
00:21:32,400 --> 00:21:34,246
Você sabe, e eu
não sei que tipo de
575
00:21:34,270 --> 00:21:37,749
idiota oportunista
você pensa que eu sou,
576
00:21:37,773 --> 00:21:39,051
mas não procurei você para
577
00:21:39,075 --> 00:21:41,287
poder progredir no LAPD.
578
00:21:41,311 --> 00:21:44,390
OK?
Eu só queria conhecer meu irmão.
579
00:21:44,414 --> 00:21:46,117
E agora eu desejo a Deus que eu não tivesse.
580
00:21:52,769 --> 00:21:54,062
Lucas.
581
00:21:55,355 --> 00:21:57,105
Acabei de ouvi-la dizer "irmão"?
582
00:21:57,439 --> 00:21:59,418
Algo acontecendo que eu deveria saber?
583
00:21:59,443 --> 00:22:00,943
Eva é minha meia-irmã.
584
00:22:00,967 --> 00:22:04,347
Eu descobri recentemente.
É toda uma história.
585
00:22:04,371 --> 00:22:05,949
Sim, uma que você
deveria ter me contado
586
00:22:05,973 --> 00:22:06,883
antes que eu falasse
bem dela, Luca.
587
00:22:06,907 --> 00:22:08,237
Eu sei, sinto muito.
588
00:22:08,261 --> 00:22:09,770
É que a coisa toda é
complicada pra caralho.
589
00:22:09,794 --> 00:22:11,222
Meu pai nem sabe dela.
590
00:22:11,246 --> 00:22:14,192
E com três gerações
de Lucas na SWAT,
591
00:22:14,216 --> 00:22:16,261
se isso vazasse, seria
um grande problema.
592
00:22:16,285 --> 00:22:18,097
Eu só estava tentando manter isso quieto.
593
00:22:18,716 --> 00:22:20,232
Não consigo imaginar que
tipo de surpresa foi para você.
594
00:22:20,256 --> 00:22:22,502
O que está acontecendo?
Ela não parecia muito feliz com você.
595
00:22:22,526 --> 00:22:24,070
Sim, bem, você
sabe, Eva e eu não
596
00:22:24,094 --> 00:22:25,438
tivemos um bom
começo, então pensei
597
00:22:25,462 --> 00:22:27,040
se eu pudesse ajudá-la
a subir no LAPD,
598
00:22:27,064 --> 00:22:29,176
talvez consertasse
as coisas entre nós.
599
00:22:29,200 --> 00:22:31,812
Lamento ter te
envolvido nisso, Hondo.
600
00:22:31,836 --> 00:22:33,814
Bem, ouça, por que
vale a pena, quando
601
00:22:33,838 --> 00:22:36,251
falei com o comandante
dela, ele disse que
602
00:22:36,275 --> 00:22:37,552
ela é uma estrela
em seu departamento
603
00:22:37,576 --> 00:22:39,454
e não há ninguém em seu caminho.
604
00:22:39,478 --> 00:22:40,957
Então, acho que
ela está trabalhando
605
00:22:40,981 --> 00:22:41,991
em patrulha porque
é assim que ela quer.
606
00:22:42,015 --> 00:22:44,303
Apenas tentando
cuidar dela, isso é tudo.
607
00:22:48,189 --> 00:22:50,501
Ei, entendi, cara.
608
00:22:50,525 --> 00:22:52,137
Ouça, quando éramos mais jovens,
609
00:22:52,338 --> 00:22:54,539
minha irmã Winnie trabalhava como garçonete.
610
00:22:54,563 --> 00:22:56,374
Ela chega em casa morta de cansaço uma noite.
611
00:22:56,398 --> 00:22:58,815
Diz que o dono a fazia ficar até
tarde para trabalhar na cozinha.
612
00:22:58,839 --> 00:23:01,423
Agora, isso não se
encaixava bem comigo.
613
00:23:01,447 --> 00:23:03,916
Oh, não, eu apareço
para esclarecer esse cara.
614
00:23:03,940 --> 00:23:06,027
Levantei-me na cara dele
na frente de toda a sua equipe.
615
00:23:06,051 --> 00:23:08,188
Mas acontece que Winnie
pediu o trabalho extra.
616
00:23:08,564 --> 00:23:10,056
Ela queria estar
na cozinha porque
617
00:23:10,080 --> 00:23:11,425
estava tentando
aprender o básico.
618
00:23:11,449 --> 00:23:13,628
E, cara, ela leu para mim o ato do motim.
619
00:23:13,652 --> 00:23:15,216
Mas ela te perdoou, certo?
620
00:23:15,240 --> 00:23:17,659
Depois de me desculpar com esse cara.
621
00:23:18,391 --> 00:23:20,002
Mas a partir daí, acredite em mim,
622
00:23:20,026 --> 00:23:21,537
Eu me certifiquei de nunca fazer
623
00:23:21,561 --> 00:23:23,106
suposições sobre os
negócios de Winnie
624
00:23:23,130 --> 00:23:24,474
nunca mais.
625
00:23:24,498 --> 00:23:25,933
Então você acha que eu deveria recuar com Eva?
626
00:23:27,100 --> 00:23:28,612
Eu sei que é difícil, Luca, mas,
627
00:23:28,636 --> 00:23:31,882
sim, dê a ela um
pouco de espaço.
628
00:23:31,906 --> 00:23:33,350
Você não vai
compensar os últimos
629
00:23:33,374 --> 00:23:34,485
40 anos em apenas alguns meses.
630
00:23:34,509 --> 00:23:36,431
Sim, talvez você esteja certo.
631
00:23:37,313 --> 00:23:38,547
- Obrigado.
- Sim.
632
00:23:41,985 --> 00:23:43,596
Obrigado por vir, Sra. Thomson.
633
00:23:43,620 --> 00:23:46,414
Você era o terapeuta de Adrian
Spragg na Ocean Vista, correto?
634
00:23:46,438 --> 00:23:47,334
Eu era.
635
00:23:47,358 --> 00:23:50,188
A overdose dele é, na verdade, a
razão pela qual parei de trabalhar lá.
636
00:23:50,212 --> 00:23:51,853
Achei que poderia
fazer algo de bom, mas
637
00:23:51,877 --> 00:23:54,676
ficou desmoralizante
ver os mesmos rostos
638
00:23:54,700 --> 00:23:56,799
repetidamente, nunca melhorando.
639
00:23:57,472 --> 00:23:59,182
Sua morte foi a gota d'água.
640
00:23:59,206 --> 00:24:01,083
Não apenas para você, ao que parece.
641
00:24:01,107 --> 00:24:02,518
O irmão de Adrian, Tim,
está matando pessoas que
642
00:24:02,542 --> 00:24:04,577
ele considera responsáveis
pela morte de Adrian.
643
00:24:05,980 --> 00:24:08,024
Oh meu Deus. Isso é horrível.
644
00:24:08,048 --> 00:24:09,382
Você conhecia Tim Spragg?
645
00:24:09,406 --> 00:24:11,629
Apenas pelo que Adrian me disse.
646
00:24:11,653 --> 00:24:13,371
Adrian sentiu
muita culpa por seu
647
00:24:13,395 --> 00:24:15,372
vício estar
decepcionando a família
648
00:24:15,396 --> 00:24:17,115
depois de terem feito tanto para ajudá-lo.
649
00:24:17,139 --> 00:24:20,072
Na verdade, Tim era o tema
do vídeo de afirmação de Adrian.
650
00:24:20,096 --> 00:24:22,248
Desculpe. O que é um vídeo de afirmação?
651
00:24:22,272 --> 00:24:24,344
É uma ferramenta que utilizo com meus pacientes.
652
00:24:24,368 --> 00:24:26,976
Eu os faço falar sobre coisas
que são importantes para eles.
653
00:24:27,000 --> 00:24:29,790
E então, quando sentem vontade
de ter uma recaída, assistem ao
654
00:24:29,814 --> 00:24:31,691
vídeo como um lembrete das
coisas pelas quais vale a pena viver.
655
00:24:31,715 --> 00:24:33,487
Adrian falava
principalmente sobre
656
00:24:33,511 --> 00:24:35,842
Tim, como ele era
grato, o quanto o amava.
657
00:24:35,866 --> 00:24:38,854
Tim roubou os arquivos de
terapia de Adrian de Ocean Vista.
658
00:24:38,878 --> 00:24:40,328
Esse vídeo teria sido incluído?
659
00:24:40,352 --> 00:24:41,998
Não não. Eu mantenho aqueles no meu telefone.
660
00:24:42,022 --> 00:24:43,633
Se um paciente precisar
de um, ele pode me enviar
661
00:24:43,657 --> 00:24:44,969
uma mensagem de texto e
eu o envio imediatamente.
662
00:24:44,993 --> 00:24:47,069
O que Tim encontraria
nos arquivos que roubou?
663
00:24:47,093 --> 00:24:48,338
Existe... Existe alguém
664
00:24:48,362 --> 00:24:49,932
Adrian culpou isso é mencionado?
665
00:24:49,956 --> 00:24:52,576
Isso pode nos ajudar a definir
quem Tim pode perseguir em seguida.
666
00:24:52,600 --> 00:24:55,246
Adrian dirigiu a
culpa principalmente
667
00:24:55,270 --> 00:24:57,282
para si mesmo, mas
mais de uma vez,
668
00:24:57,306 --> 00:24:59,665
ele mencionou seu treinador
de basquete da faculdade.
669
00:24:59,689 --> 00:25:01,447
Quando Adrian se
machucou pela primeira
670
00:25:01,471 --> 00:25:03,289
vez, foi seu treinador
quem o empurrou
671
00:25:03,313 --> 00:25:06,293
continuar usando analgésicos,
para poder jogar a final.
672
00:25:06,317 --> 00:25:08,695
Adrian viu isso como
a raiz de seu vício.
673
00:25:08,719 --> 00:25:10,163
Você lembra o nome do treinador?
674
00:25:10,187 --> 00:25:13,301
Eu não, só que ele
treinou Adrian no basquete.
675
00:25:13,325 --> 00:25:15,104
- Obrigado.
- Obrigado.
676
00:25:16,394 --> 00:25:18,040
Depois que Tim lê
esse arquivo, o treinador
677
00:25:18,064 --> 00:25:20,142
de seu irmão deve
ser seu próximo alvo.
678
00:25:20,166 --> 00:25:23,178
Adrian frequentou a North
Hills University por volta de 2015.
679
00:25:23,202 --> 00:25:24,547
Quem estava treinando então?
680
00:25:26,173 --> 00:25:28,097
Ron Harley era o técnico
de basquete masculino.
681
00:25:28,121 --> 00:25:31,088
Ele se transferiu para o Desert
Springs College em Northridge.
682
00:25:31,112 --> 00:25:32,566
Precisamos chegar lá antes que Tim o faça.
683
00:25:36,585 --> 00:25:38,263
Obviamente, Dean.
684
00:25:38,287 --> 00:25:40,332
Eu entendo a importância
dos estudos, mas eu
685
00:25:40,356 --> 00:25:43,513
realmente preciso de
Barnes na quadra esta noite.
686
00:25:52,103 --> 00:25:54,258
Você quer ganhar um
campeonato ou não?
687
00:26:00,934 --> 00:26:02,712
Tim deve estar atrás do treinador Harley.
688
00:26:02,737 --> 00:26:04,161
Qualquer um que ficar no
caminho pode ser um dano colateral.
689
00:26:04,186 --> 00:26:05,530
Tudo bem, obrigado.
690
00:26:05,651 --> 00:26:07,130
A segurança do campus está
691
00:26:07,154 --> 00:26:08,665
espalhada pelos campi satélites.
692
00:26:08,689 --> 00:26:10,400
Eles vão tentar bloquear, mas
693
00:26:10,424 --> 00:26:11,801
com 2.000 alunos,
vai levar tempo.
694
00:26:11,825 --> 00:26:13,572
- O treinador ainda não atendeu.
- Dois minutos fora.
695
00:26:13,596 --> 00:26:15,373
Leve-nos lá em um, Luca.
696
00:26:15,397 --> 00:26:16,807
Porque sem Barnes,
697
00:26:16,831 --> 00:26:18,110
não temos chance.
698
00:26:20,136 --> 00:26:22,920
Uau. Minha carteira está no meu bolso.
Pegue o que quiser.
699
00:26:22,944 --> 00:26:24,093
Você não se lembra de mim?
700
00:26:24,117 --> 00:26:26,085
Eu sou o irmão de Adrian.
701
00:26:26,109 --> 00:26:27,720
Você se lembra dele, pelo menos?
702
00:26:27,744 --> 00:26:29,489
Se não fosse por você, ele ainda estaria vivo.
703
00:26:29,513 --> 00:26:31,392
Olha, me desculpe, cara.
704
00:26:31,416 --> 00:26:33,373
Se eu soubesse que
Adrian iria girar como ele,
705
00:26:33,397 --> 00:26:34,947
Eu nunca o teria pressionado tanto.
Por favor.
706
00:26:34,971 --> 00:26:37,499
Ele olhou para você, respeitou você!
707
00:26:37,523 --> 00:26:39,367
E tudo o que importava era
ganhar aquele jogo idiota.
708
00:26:39,391 --> 00:26:40,702
- Não os jogadores.
- Não.
709
00:26:42,695 --> 00:26:44,540
- Entrar no ônibus.
- Por favor...
710
00:26:44,564 --> 00:26:45,933
Pressa! Ir!
711
00:26:45,957 --> 00:26:47,167
Ir!
712
00:26:48,536 --> 00:26:50,781
Feche a porta.
713
00:26:50,805 --> 00:26:52,582
Vá para trás, todos vocês.
714
00:26:52,606 --> 00:26:53,781
Mover.
715
00:26:53,805 --> 00:26:56,281
Ei, você não. Você fica aqui comigo.
716
00:26:56,305 --> 00:26:57,678
Comece. Tire-nos daqui.
717
00:26:57,702 --> 00:26:59,358
20- Davi. Fixe o ônibus.
718
00:26:59,382 --> 00:27:00,826
Você pega a frente, nós temos os seis.
719
00:27:00,850 --> 00:27:02,004
Estamos bloqueados!
720
00:27:10,227 --> 00:27:12,165
Luca, estabeleça uma posição de atirador.
721
00:27:12,189 --> 00:27:13,707
Deac e Tan, desliguem o motor.
722
00:27:13,731 --> 00:27:16,138
Rua, precisamos de olhos.
Powell, você fica comigo.
723
00:27:16,162 --> 00:27:17,864
Ele provavelmente tem
uma dúzia de reféns lá dentro.
724
00:27:17,888 --> 00:27:20,067
Temos que controlar
isso rápido. Mover.
725
00:27:25,698 --> 00:27:27,933
Puxe as persianas para baixo agora.
726
00:27:29,091 --> 00:27:30,549
Eles estão baixando as persianas, Hondo.
727
00:27:30,573 --> 00:27:31,851
As janelas laterais são escurecidas.
728
00:27:32,289 --> 00:27:34,344
Não consigo ver o suspeito.
729
00:27:39,551 --> 00:27:41,996
Parece um pouco mais complicado
do que girar a chave na ignição.
730
00:27:42,020 --> 00:27:44,136
Nah, só preciso encontrar o botão de matar.
731
00:27:48,728 --> 00:27:49,972
Você fez isso?
732
00:27:49,996 --> 00:27:51,074
Não, não fui eu. Juro.
733
00:27:54,968 --> 00:27:56,612
Atenda a chamada, Tim!
734
00:27:56,637 --> 00:27:58,166
Vamos conversar.
735
00:28:02,144 --> 00:28:03,588
Você não quer mexer comigo.
736
00:28:03,612 --> 00:28:04,989
Eu só vim aqui pelo treinador.
737
00:28:05,013 --> 00:28:06,758
Não me force a machucar mais ninguém.
738
00:28:06,782 --> 00:28:08,060
Ok, ei, ei, relaxe, tudo bem?
739
00:28:08,084 --> 00:28:09,795
Melhor se começarmos conversando.
740
00:28:09,819 --> 00:28:12,098
Meu nome é Sargento Harrelson, LAPD.
741
00:28:12,122 --> 00:28:14,207
Muitas pessoas já
morreram hoje, Tim.
742
00:28:14,855 --> 00:28:16,647
Que tal abaixar essa
743
00:28:16,671 --> 00:28:17,712
arma e sair do ônibus?
744
00:28:17,736 --> 00:28:19,172
Sem chance. Eu não posso fazer isso.
745
00:28:19,196 --> 00:28:20,675
Claro, você pode, só precisamos
746
00:28:20,699 --> 00:28:21,743
descobrir como
fazer isso acontecer.
747
00:28:21,767 --> 00:28:23,059
Só tenho que trabalhar comigo, Tim.
748
00:28:33,614 --> 00:28:35,925
Acho que encontrei um ponto de
entrada para a câmera da cobra.
749
00:28:35,949 --> 00:28:38,062
Você acha que eu não sei o
que você está tentando fazer?
750
00:28:38,086 --> 00:28:41,232
Não vou sair, não até
fazer o que vim fazer aqui.
751
00:28:41,256 --> 00:28:43,969
Esse cara está à beira
de um assassinato-suicídio.
752
00:28:43,993 --> 00:28:45,771
Se não chegarmos lá rápido, quem
753
00:28:45,795 --> 00:28:46,772
sabe quantos mais ele
vai derrubar com ele.
754
00:28:46,796 --> 00:28:48,006
Deixe-me falar com ele.
755
00:28:48,030 --> 00:28:50,216
Tenho uma ideia do que ele está sentindo.
Talvez eu consiga falar com ele.
756
00:28:50,240 --> 00:28:51,677
Powell, não temos tempo para terapia.
757
00:28:51,701 --> 00:28:52,678
Há muitas vidas em jogo.
758
00:28:52,702 --> 00:28:53,972
Deixe-me tentar.
759
00:28:53,996 --> 00:28:55,873
Olha, enquanto ele está
falando, ele não está matando.
760
00:28:57,975 --> 00:28:59,586
Tudo bem.
761
00:28:59,610 --> 00:29:01,029
Powell, mantenha-o falando.
762
00:29:01,053 --> 00:29:02,724
Deac, você e eu
temos que descobrir
763
00:29:02,748 --> 00:29:04,058
uma brecha para
acabar com tudo isso.
764
00:29:04,082 --> 00:29:05,117
Vamos.
765
00:29:07,374 --> 00:29:09,632
Tim, meu nome é Zoe. Eu também sou policial.
766
00:29:09,656 --> 00:29:10,608
Eu esperava que pudéssemos conversar.
767
00:29:10,632 --> 00:29:12,796
Eu não quero falar.
Apenas deixe-me terminar isso.
768
00:29:12,820 --> 00:29:14,004
Não podemos fazer isso, Tim.
769
00:29:14,028 --> 00:29:16,206
Eu sei sobre Adrian, no entanto.
770
00:29:16,230 --> 00:29:17,974
Eu sei que ele
foi explorado, mas
771
00:29:17,998 --> 00:29:19,643
esta não é a maneira
de consertar isso.
772
00:29:19,667 --> 00:29:21,612
Não importa quem você
mate, isso não mudará nada.
773
00:29:21,636 --> 00:29:23,710
Ninguém se importava com ele, exceto eu.
774
00:29:24,639 --> 00:29:26,460
Eu preciso fazer isso por ele.
775
00:29:28,978 --> 00:29:30,889
O atirador está entre
as linhas três e cinco,
776
00:29:30,913 --> 00:29:32,992
apenas andando
para frente e para trás.
777
00:29:33,405 --> 00:29:35,195
As últimas três linhas estão cheias de jogadores.
778
00:29:35,219 --> 00:29:37,250
Tudo bem, então uma
entrada intermediária
779
00:29:37,274 --> 00:29:39,306
nos coloca entre o
atirador e os jogadores.
780
00:29:39,330 --> 00:29:40,601
E o treinador e o motorista?
781
00:29:40,625 --> 00:29:41,936
Eles ainda estão na frente.
782
00:29:41,960 --> 00:29:43,637
Ainda acho que é a nossa melhor opção.
783
00:29:43,661 --> 00:29:46,174
Adrian foi usado por pessoas
que estavam mais preocupadas em
784
00:29:46,198 --> 00:29:48,710
ganhar dinheiro ou ganhar
troféus do que em seu bem-estar.
785
00:29:48,734 --> 00:29:50,880
Eu-eu entendo que você se sente como
786
00:29:50,904 --> 00:29:53,316
você não subiu. Eu conheço esse sentimento.
787
00:29:53,340 --> 00:29:55,251
Dá vontade de rastejar
para fora da sua pele, certo?
788
00:29:55,730 --> 00:29:57,742
Eu deveria tê-lo protegido.
789
00:29:57,766 --> 00:29:59,828
Eu sou o irmão mais velho dele.
790
00:29:59,852 --> 00:30:01,546
Você fez tudo o que pôde.
791
00:30:01,570 --> 00:30:03,382
Mas se você está tentando fazer as pazes,
792
00:30:03,406 --> 00:30:05,318
Tim, este não é o caminho a seguir.
793
00:30:05,342 --> 00:30:07,029
Eu tenho uma irma mais nova.
794
00:30:07,053 --> 00:30:08,213
O nome dela é Graça.
795
00:30:08,237 --> 00:30:10,162
Não sei o que faria se a perdesse.
796
00:30:10,186 --> 00:30:11,657
Ela é minha melhor amiga.
797
00:30:11,682 --> 00:30:13,518
Adrian era meu melhor amigo.
798
00:30:15,119 --> 00:30:17,264
Antes de morrer, ele estava morando comigo.
799
00:30:17,289 --> 00:30:19,234
Era quase como se fôssemos crianças novamente.
800
00:30:19,259 --> 00:30:20,402
Você sabe, ficar acordado
801
00:30:20,428 --> 00:30:21,945
até tarde, dividindo um quarto.
802
00:30:22,327 --> 00:30:24,096
E então ele desapareceu.
803
00:30:25,150 --> 00:30:27,587
Talvez se eu tivesse ido procurá-lo...
804
00:30:28,756 --> 00:30:30,538
Powell, mantenha-o falando.
Estamos quase no lugar.
805
00:30:30,563 --> 00:30:32,007
Você vai enlouquecer
se continuar
806
00:30:32,032 --> 00:30:33,792
pensando no que
poderia ter feito.
807
00:30:34,242 --> 00:30:35,720
Você precisa se livrar de
808
00:30:35,744 --> 00:30:37,254
sua culpa e se perdoar, Tim.
809
00:30:37,278 --> 00:30:38,623
Você não é culpado.
810
00:30:38,647 --> 00:30:39,841
Eu não intensifiquei então.
811
00:30:40,783 --> 00:30:42,728
Então eu preciso fazer isso agora.
812
00:30:42,752 --> 00:30:44,126
Agora é sua chance, Hondo. O
813
00:30:44,150 --> 00:30:45,293
atirador está indo
para a frente do ônibus.
814
00:30:45,317 --> 00:30:46,671
Ouça a si mesmo, Tim.
815
00:30:46,695 --> 00:30:48,430
Você não pode aliviar sua
culpa matando pessoas.
816
00:30:48,454 --> 00:30:49,977
O que você está olhando?
817
00:30:52,034 --> 00:30:54,185
Aborte, aborte, ele está
voltando na sua direção. Saia daí.
818
00:30:54,209 --> 00:30:55,700
Não se aproxime ou todos neste
819
00:30:55,724 --> 00:30:58,404
ônibus morrerão graças a você.
820
00:31:03,087 --> 00:31:05,369
Seu mentiroso!
Você estava apenas
821
00:31:05,522 --> 00:31:06,632
brincando comigo,
tentando me distrair.
822
00:31:06,657 --> 00:31:08,135
Espere, Tim. Por favor...
823
00:31:08,160 --> 00:31:10,069
Não há nada que você possa
dizer que eu queira ouvir.
824
00:31:10,094 --> 00:31:11,838
Você ouviria Adrian, então?
825
00:31:11,863 --> 00:31:14,041
Se ele tivesse algo a
lhe dizer, você o ouviria?
826
00:31:14,065 --> 00:31:15,711
O que você está falando?
827
00:31:15,735 --> 00:31:17,112
Eu tenho um vídeo do seu irmão.
828
00:31:17,136 --> 00:31:19,381
Nele, prova que ele não
culpou você por suas lutas.
829
00:31:19,405 --> 00:31:20,512
Você não precisa fazer isso.
830
00:31:21,341 --> 00:31:22,482
Você está mentindo de novo.
831
00:31:22,506 --> 00:31:23,987
Não estou mentindo. Eu posso te mostrar.
832
00:31:24,011 --> 00:31:25,421
Apenas me dê um minuto para pegá-lo.
833
00:31:25,445 --> 00:31:27,430
Prometa-me que não fará nada.
834
00:31:27,454 --> 00:31:28,816
De que vídeo você está falando?
835
00:31:28,840 --> 00:31:30,160
Consegui com o terapeuta do Adrian.
836
00:31:30,184 --> 00:31:31,762
Nele, Adrian fala sobre Tim.
837
00:31:31,786 --> 00:31:33,231
Acho que ainda há algo dentro
838
00:31:33,255 --> 00:31:34,699
de Tim que quer
fazer a coisa certa.
839
00:31:34,723 --> 00:31:36,968
Se não consigo falar com
Tim, talvez Adrian consiga.
840
00:31:36,992 --> 00:31:39,171
Tudo bem, você coloca em um tablet.
841
00:31:39,195 --> 00:31:40,806
Vamos levá-lo de volta
para a frente do ônibus,
842
00:31:40,830 --> 00:31:43,042
longe dos jogadores,
talvez acalmá-lo um pouco.
843
00:31:43,066 --> 00:31:44,367
Ir.
844
00:31:46,437 --> 00:31:48,148
Temos que encontrar outra
maneira de entrar neste maldito
845
00:31:48,172 --> 00:31:49,316
ônibus ou vamos precisar de
uma dúzia de sacos para cadáveres.
846
00:31:49,340 --> 00:31:50,317
Já temos uma ideia.
847
00:31:50,341 --> 00:31:51,823
A abordagem lateral
está desligada, mas como
848
00:31:51,847 --> 00:31:53,788
cortamos a energia, as
câmeras estão desligadas,
849
00:31:53,812 --> 00:31:55,588
então o ônibus é cego para trás.
850
00:31:55,612 --> 00:31:57,025
O que você está pensando?
851
00:31:57,049 --> 00:31:59,061
Suba no telhado, desça
pelo painel de emergência.
852
00:31:59,085 --> 00:32:00,434
Ele nunca nos verá chegando.
853
00:32:04,425 --> 00:32:06,469
Bom e fácil agora, Tim.
854
00:32:06,493 --> 00:32:07,837
Nós vamos nos arrastar,
855
00:32:07,861 --> 00:32:09,005
jogar o tablet na escada,
856
00:32:09,029 --> 00:32:10,775
e depois se afaste, ok?
857
00:32:10,938 --> 00:32:13,106
O motorista tem que abrir a porta, Tim.
858
00:32:32,356 --> 00:32:35,870
Ei, é o Adriano. Estou limpo há duas semanas,
859
00:32:36,351 --> 00:32:39,107
pensando em tudo pelo
que vale a pena ficar limpo.
860
00:32:39,521 --> 00:32:41,444
Primeiro, coisas
fáceis. Hum, você
861
00:32:41,468 --> 00:32:43,446
tem sorvete e reprises
de Family Feud.
862
00:32:43,470 --> 00:32:46,016
Simultaneamente.
863
00:32:46,631 --> 00:32:49,486
Ele está na terceira fila,
lado esquerdo. Apenas sentei.
864
00:32:49,510 --> 00:32:51,779
Não, mas falando sério,
tenho pensado em família.
865
00:32:53,215 --> 00:32:54,792
Especialmente Tim.
866
00:32:54,816 --> 00:32:57,095
Ele se preocupa mais comigo
ficando limpo do que eu.
867
00:32:57,119 --> 00:32:58,754
Ele é a razão pela qual estou tentando.
868
00:33:01,057 --> 00:33:02,468
Ver Tim feliz novamente é
869
00:33:02,492 --> 00:33:04,270
um bom motivo para ficar limpo.
870
00:33:04,294 --> 00:33:06,029
Em sua chamada, Street.
871
00:33:14,020 --> 00:33:15,516
É o que devo a ele, por tudo
872
00:33:15,540 --> 00:33:17,385
que ele fez para me ajudar.
873
00:33:19,111 --> 00:33:20,569
Agora Agora. Ir.
874
00:33:22,934 --> 00:33:24,537
LAPD! Largue!
875
00:33:24,561 --> 00:33:27,420
- Faça isso Tim!
- Indo de mãos dadas.
876
00:33:42,357 --> 00:33:43,638
Powell.
877
00:33:45,473 --> 00:33:46,853
Foi um bom trabalho.
878
00:33:47,267 --> 00:33:48,989
Ele estava realmente
no limite lá por
879
00:33:49,013 --> 00:33:50,124
um tempo, e você o
convenceu a descer.
880
00:33:50,148 --> 00:33:51,481
Ouça, se você sempre quis,
881
00:33:51,505 --> 00:33:53,461
Eu recomendaria você para a
escola de negociadores de crise.
882
00:33:53,485 --> 00:33:55,596
Oh, uh,
883
00:33:56,027 --> 00:33:58,099
acho que provei
o suficiente hoje.
884
00:33:58,123 --> 00:34:00,135
Eu ficaria bem se nunca mais fizesse isso.
885
00:34:00,159 --> 00:34:01,983
Hum. Eu entendo.
886
00:34:02,576 --> 00:34:03,639
Bom trabalho.
887
00:34:03,969 --> 00:34:05,404
Obrigado.
888
00:34:07,447 --> 00:34:08,582
Legal.
889
00:34:10,638 --> 00:34:12,016
Você é a Zoé?
890
00:34:12,630 --> 00:34:13,984
Sim.
891
00:34:14,632 --> 00:34:16,467
Obrigado pelo vídeo.
892
00:34:18,512 --> 00:34:20,216
Achei que você deveria ver.
893
00:34:26,354 --> 00:34:27,647
Acho que ele se perdoou.
894
00:34:28,425 --> 00:34:30,228
A pergunta é, você pode?
895
00:34:45,144 --> 00:34:46,622
O que você está fazendo aqui?
896
00:34:46,646 --> 00:34:48,358
Achei que tinha me feito claro.
897
00:34:48,382 --> 00:34:50,126
Eu não quero nada com você.
898
00:34:50,150 --> 00:34:51,553
Eu sei. Preciso me
desculpar, e então
899
00:34:51,577 --> 00:34:53,231
irei. Eu não o
incomodarei novamente.
900
00:34:53,255 --> 00:34:54,565
Lamento ter Hondo intervindo
901
00:34:54,589 --> 00:34:57,645
antes. Não estava certo.
902
00:34:57,669 --> 00:35:00,205
OK? Acabei de conhecer você.
903
00:35:00,229 --> 00:35:02,040
Eu não deveria ter me intrometido em sua carreira.
904
00:35:02,064 --> 00:35:03,592
A coisa é,
905
00:35:03,616 --> 00:35:05,578
Eu fui o irmão mais velho
de Terry toda a minha vida.
906
00:35:05,602 --> 00:35:08,147
Talvez seja por isso que
exagerei um pouco com você.
907
00:35:08,820 --> 00:35:11,169
Mas ver você lá fora
hoje, fazendo seu trabalho,
908
00:35:11,194 --> 00:35:13,587
Eu entendo porque você quer
continuar sendo um patrulheiro.
909
00:35:13,611 --> 00:35:15,689
Quero dizer, você é ótimo no que faz.
910
00:35:15,713 --> 00:35:17,748
O departamento tem sorte em ter você.
911
00:35:19,298 --> 00:35:21,096
- Obrigado.
- Sim.
912
00:35:21,120 --> 00:35:23,198
Trabalhar com crianças
recém-saídas da
913
00:35:23,222 --> 00:35:25,468
Academia, sendo o T.O.
deles, isso desapareceria
914
00:35:25,492 --> 00:35:27,270
se eu aceitasse uma promoção e subisse.
915
00:35:27,294 --> 00:35:29,673
Fazendo isso, posso
ajudar a moldar os novatos
916
00:35:29,697 --> 00:35:31,375
no tipo de policial que
esta cidade precisa mais.
917
00:35:31,399 --> 00:35:34,411
É engraçado, é por isso que
também não subi na SWAT.
918
00:35:34,435 --> 00:35:36,122
Cecause eu não posso dirigir Black Betty
919
00:35:36,146 --> 00:35:37,729
de trás de uma mesa.
920
00:35:39,007 --> 00:35:40,785
Eu vim muito forte.
921
00:35:41,176 --> 00:35:43,152
É só porque eu me importo com você,
922
00:35:44,028 --> 00:35:45,224
e eu realmente espero que, um
923
00:35:45,248 --> 00:35:47,306
dia, possamos ter
um relacionamento.
924
00:35:47,330 --> 00:35:49,162
Quando você estiver pronto.
925
00:35:49,186 --> 00:35:51,161
Quer dizer, por mais tempo que demore.
926
00:35:52,790 --> 00:35:54,702
Eu nunca tive um irmão mais velho.
927
00:35:55,439 --> 00:35:57,207
Ou qualquer irmão.
928
00:35:58,044 --> 00:35:59,407
Não tenho certeza se preciso de um.
929
00:35:59,431 --> 00:36:01,143
Você provavelmente não.
930
00:36:01,167 --> 00:36:03,647
Quero dizer, você se
saiu muito bem sozinho.
931
00:36:03,671 --> 00:36:06,073
Mas se você mudar de ideia...
932
00:36:12,180 --> 00:36:14,224
... você vem me encontrar.
933
00:36:14,454 --> 00:36:15,822
estarei por perto.
934
00:36:26,994 --> 00:36:28,708
Ei, boas notícias.
935
00:36:28,732 --> 00:36:30,344
O escritório de D.A.
está iniciando uma
936
00:36:30,368 --> 00:36:31,939
investigação sobre a
recuperação do Ocean Vista.
937
00:36:31,963 --> 00:36:33,113
Isso é bom de ouvir.
938
00:36:33,137 --> 00:36:34,748
Conversando com esses pacientes hoje,
939
00:36:34,772 --> 00:36:36,050
Não consigo imaginar
quantas outras
940
00:36:36,074 --> 00:36:37,518
famílias existem
como os Spraggs.
941
00:36:37,542 --> 00:36:39,354
Espero que isso tire
algumas pessoas do ciclo.
942
00:36:39,378 --> 00:36:41,808
Sim, espero. Claro que
um cara como Jasper
943
00:36:41,832 --> 00:36:43,716
provavelmente abrirá
uma nova instalação,
944
00:36:43,740 --> 00:36:45,266
ou invente algum novo golpe.
945
00:36:45,291 --> 00:36:47,126
Então vamos fechar
a bunda dele de novo.
946
00:36:49,623 --> 00:36:51,067
- Ei.
- Oi.
947
00:36:51,091 --> 00:36:52,369
Sinta-se como uma cerveja?
948
00:36:52,393 --> 00:36:53,636
Obrigado, mas vou ter que
fazer uma checagem de chuva.
949
00:36:53,660 --> 00:36:55,172
Indo para Burbank.
950
00:36:55,196 --> 00:36:56,407
Visitando Gabe?
951
00:36:56,431 --> 00:36:57,608
Sim.
952
00:36:57,632 --> 00:36:59,310
Precisa de companhia?
953
00:36:59,334 --> 00:37:01,693
Você fala tão bem dele,
eu adoraria conhecê-lo.
954
00:37:01,717 --> 00:37:04,216
Talvez outra hora. Eu deveria ir sozinho.
955
00:37:04,240 --> 00:37:05,584
Quero pô-lo a par
da minha vida, e,
956
00:37:05,608 --> 00:37:07,353
uh, devo-lhe um
pedido de desculpas
957
00:37:07,377 --> 00:37:08,454
isso está muito atrasado.
958
00:37:08,478 --> 00:37:09,856
Bem, tenho certeza que ele vai te perdoar.
959
00:37:09,880 --> 00:37:11,290
De qualquer maneira, eu terei tentado.
960
00:37:11,753 --> 00:37:13,340
Isso é tudo que importa.
961
00:37:26,420 --> 00:37:28,711
E se formos ao aquário
neste fim de semana?
962
00:37:28,735 --> 00:37:29,845
As crianças adoram,
963
00:37:30,234 --> 00:37:32,249
e iremos à praia quando
Lila estiver toda curada.
964
00:37:32,273 --> 00:37:33,583
Sim, isso é um começo.
965
00:37:33,607 --> 00:37:35,719
No entanto, isso não resolve o problema principal.
966
00:37:35,743 --> 00:37:37,145
Eu sei.
967
00:37:38,146 --> 00:37:40,525
Olha, fazer parte de uma
968
00:37:40,549 --> 00:37:42,625
equipe na idade dela é valioso.
969
00:37:44,025 --> 00:37:46,627
Mas essa não é a verdadeira razão
pela qual eu não queria que ela desistisse.
970
00:37:47,976 --> 00:37:52,235
É que futebol era uma
coisa nossa, sabe?
971
00:37:52,594 --> 00:37:54,307
Chutando a bola nos fins de semana,
972
00:37:54,764 --> 00:37:56,210
levantar às 4:00 da manhã
973
00:37:56,234 --> 00:37:57,545
assistir ao jogo da
Seleção Feminina
974
00:37:57,569 --> 00:37:59,914
dos Estados Unidos
em Cingapura. Não sei,
975
00:37:59,938 --> 00:38:01,850
meio que senti como se fosse...
976
00:38:02,147 --> 00:38:03,919
sendo arrancado, e eu...
977
00:38:04,176 --> 00:38:05,944
Eu apenas gosto de passar tempo com ela.
978
00:38:06,903 --> 00:38:10,393
Lamento tê-la feito desistir
antes de falar com você.
979
00:38:11,159 --> 00:38:13,230
Quero dizer, somos uma equipe. Eu deixei você de fora.
980
00:38:13,254 --> 00:38:14,565
Eu apenas sinto
que qualquer dia,
981
00:38:14,589 --> 00:38:17,701
ela vai ser muito
legal para o velho pai,
982
00:38:17,725 --> 00:38:19,337
e eu não sei,
983
00:38:19,361 --> 00:38:21,917
Só estou tentando entender...
984
00:38:21,941 --> 00:38:23,441
algo que ainda temos em comum.
985
00:38:23,465 --> 00:38:25,644
Sim, eu sinto o mesmo.
986
00:38:25,668 --> 00:38:28,477
Parei de tentar sugerir
roupas para ela comprar
987
00:38:28,501 --> 00:38:29,974
quando estamos fazendo
compras porque me encontro
988
00:38:29,998 --> 00:38:31,818
com nada além de revirar os olhos.
989
00:38:31,842 --> 00:38:33,386
Bem, eu, por exemplo, acho que
990
00:38:33,410 --> 00:38:35,188
você tem um excelente
gosto para moda.
991
00:38:35,212 --> 00:38:36,756
Oh, uau, isso significa muito
992
00:38:36,780 --> 00:38:37,892
vindo de um cara que usa
993
00:38:37,916 --> 00:38:39,227
uma camiseta preta básica todos os dias.
994
00:38:39,251 --> 00:38:41,395
Ei, não bata nos clássicos.
995
00:38:43,279 --> 00:38:45,224
Então, o que você diz sobre o aquário?
996
00:38:46,089 --> 00:38:47,299
Sim.
997
00:38:47,324 --> 00:38:48,951
Sim, isso é um plano.
998
00:38:49,362 --> 00:38:51,507
E então talvez
possamos falar com Lila
999
00:38:51,532 --> 00:38:54,332
sobre ingressar em
um esporte coletivo.
1000
00:38:54,968 --> 00:38:56,881
Você já viu a Lila praticar esportes?
1001
00:38:57,211 --> 00:38:58,382
Sim.
1002
00:39:00,308 --> 00:39:01,820
Ei, há sempre o concurso de ortografia,
1003
00:39:01,844 --> 00:39:03,388
Eu acho, certo?
1004
00:39:03,412 --> 00:39:04,647
Mm-hmm.
1005
00:39:08,885 --> 00:39:10,320
OK.
1006
00:39:14,525 --> 00:39:16,025
Olá bébé.
1007
00:39:16,594 --> 00:39:17,871
Ouça, eu vou me lavar.
1008
00:39:17,895 --> 00:39:19,696
Podemos fazer o pedido? Porque eu estou morrendo de fome...
1009
00:39:20,966 --> 00:39:23,444
Ei, ei. Ei, ei, ei.
1010
00:39:23,468 --> 00:39:25,648
Nichelle, o que está acontecendo? O que está errado?
1011
00:39:25,672 --> 00:39:27,683
Oh...
1012
00:39:27,707 --> 00:39:29,418
Eu só não sei como você faz isso.
1013
00:39:29,741 --> 00:39:32,278
Como você lida com isso todos os dias?
1014
00:39:35,948 --> 00:39:38,301
Isso tem a ver com o uso
da força de investigação?
1015
00:39:38,653 --> 00:39:39,964
Você teve que suspender um oficial?
1016
00:39:39,988 --> 00:39:42,500
Não, o tiro foi justificado.
1017
00:39:42,524 --> 00:39:43,869
Foi cortado e seco, exatamente
1018
00:39:43,893 --> 00:39:44,937
como você disse que seria.
1019
00:39:44,961 --> 00:39:46,738
Então, o que está te incomodando?
1020
00:39:48,325 --> 00:39:52,779
Apenas, eu não sei, a
devastação total de tudo isso.
1021
00:39:53,234 --> 00:39:57,345
Quero dizer, o oficial, ele
fez o que tinha que fazer.
1022
00:39:57,369 --> 00:39:58,882
Mas ele parecia destruído.
1023
00:39:58,906 --> 00:40:02,412
E o menino que foi baleado,
nós ouvimos de sua família.
1024
00:40:02,936 --> 00:40:05,204
O tiroteio o deixou
com uma lesão cerebral.
1025
00:40:05,228 --> 00:40:06,839
Ele mal pode falar,
1026
00:40:06,863 --> 00:40:08,275
nunca vai poder trabalhar
1027
00:40:08,299 --> 00:40:10,213
ou se sustentar após sua libertação.
1028
00:40:11,011 --> 00:40:12,687
Seus pais, toda
a sua família, suas
1029
00:40:12,712 --> 00:40:14,927
vidas estão
simplesmente destruídas.
1030
00:40:15,203 --> 00:40:17,805
E você deve ver situações
como essa o tempo todo.
1031
00:40:19,207 --> 00:40:21,043
Eu quero, querida.
1032
00:40:21,823 --> 00:40:24,020
É por isso que, toda
vez que saco minha arma,
1033
00:40:24,045 --> 00:40:26,458
aquela fração de segundo
antes de puxar o gatilho,
1034
00:40:26,876 --> 00:40:28,867
Eu peso as consequências
do que pode acontecer,
1035
00:40:28,891 --> 00:40:31,457
rezando para estar
fazendo a escolha certa.
1036
00:40:31,481 --> 00:40:33,129
O oficial ficou tão
aliviado quando
1037
00:40:33,153 --> 00:40:35,962
soube que decidimos a seu favor.
1038
00:40:35,986 --> 00:40:38,303
Ele chorou.
E a família do suspeito chorou.
1039
00:40:38,327 --> 00:40:40,832
E agora estou aqui, chorando também.
1040
00:40:40,857 --> 00:40:42,568
Eu só não sei como você faz isso.
1041
00:40:42,694 --> 00:40:45,921
Como você
compartimenta algo assim?
1042
00:40:45,945 --> 00:40:48,090
Eu venho fazendo isso há tanto tempo,
1043
00:40:49,001 --> 00:40:50,593
Acho que é hábito.
1044
00:40:51,517 --> 00:40:54,014
Ou talvez seja apenas algo que
aprendi a fazer para sobreviver.
1045
00:40:58,412 --> 00:40:59,854
Mas quando fica difícil,
1046
00:41:00,461 --> 00:41:02,023
e faz...
1047
00:41:03,365 --> 00:41:05,753
quando eu realmente preciso
me distanciar deste trabalho,
1048
00:41:05,778 --> 00:41:08,155
Eu me concentro em você e em nosso bebê.
1049
00:41:09,372 --> 00:41:12,293
O que quer que esteja me incomodando,
parece que vai embora um pouco
1050
00:41:13,830 --> 00:41:16,040
porque estou pensando
sobre o que temos por vir.
1051
00:41:16,941 --> 00:41:18,876
Eu penso nela.
1052
00:41:23,768 --> 00:41:25,446
Como você acha que ela será?
1053
00:41:27,560 --> 00:41:29,930
Bem, se ela é parecida com a mãe,
1054
00:41:30,717 --> 00:41:32,127
ela vai ser inteligente,
1055
00:41:32,624 --> 00:41:34,327
engraçado.
1056
00:41:35,823 --> 00:41:38,425
Ela será uma das mulheres
mais fortes que conheço.
1057
00:41:41,176 --> 00:41:44,238
Sim, também acho.
1058
00:41:44,265 --> 00:41:45,768
Sim.