1 00:00:19,470 --> 00:00:22,700 ! نعم ! هذا هو السجن الآن ! نحن مسؤولون 2 00:00:23,920 --> 00:00:25,300 حسنًا ، أخيرًا حصلت على 3 00:00:25,340 --> 00:00:26,610 بعض التفاصيل عن أعمال الشغب 4 00:00:26,640 --> 00:00:28,110 قد تولى ثلاث عصابات مختلفة 5 00:00:28,140 --> 00:00:29,540 ثلاثة أقسام مختلفة من السجن 6 00:00:29,580 --> 00:00:31,340 هل يدخلون إلى غرفة التحكم ؟ - نعم - 7 00:00:31,380 --> 00:00:33,310 هذا يعني أن لديهم مفاتيح كل زنزانة 8 00:00:33,350 --> 00:00:34,780 هذا ليس جيدًا - ذلك يتضمن مخزن الأسلحة ؟ - 9 00:00:34,810 --> 00:00:36,150 نعم ، هو كذلك 10 00:00:36,180 --> 00:00:38,020 القوة النارية للحراس الآن لديهم 11 00:00:38,050 --> 00:00:39,920 ما العصابات التي ننظر إليها ، سيدي ؟ - (ون-ناينرز) ؟ 12 00:00:39,960 --> 00:00:41,790 أعطي هذا الرجل جائزة 13 00:00:41,820 --> 00:00:43,560 الزعيم (كاتريل بورتر) 14 00:00:43,560 --> 00:00:45,530 رجل العصابة يقضي وقت صعب 15 00:00:45,560 --> 00:00:49,100 الشيء الوحيد الذي لا يملكه غباء جنائي 16 00:00:49,130 --> 00:00:50,420 الزنزانة بي , يبدو أن 17 00:00:50,460 --> 00:00:52,550 (باها ديابلو) المسؤول الآن 18 00:00:52,580 --> 00:00:54,740 الكثير من العضلات , مجموعة من المحاربين القدامى 19 00:00:54,770 --> 00:00:56,570 يركضون للذين يُحبون قتل الناس 20 00:00:56,610 --> 00:00:58,540 زعيمهم هو (موكو هرنانديز) 21 00:00:58,580 --> 00:01:00,560 أنتظر , يسمون هذا الرجل (موكو) ؟ 22 00:01:00,600 --> 00:01:02,380 ربما لهذا السبب إنه غاضب 23 00:01:02,410 --> 00:01:03,580 العصابة الثالثة الأسوأ 24 00:01:03,620 --> 00:01:05,320 ماذا , النسور النازية ؟ - نعم ، نفس الشيء - 25 00:01:05,350 --> 00:01:07,320 يمتلكون حاليًا الزنزانة سي 26 00:01:07,350 --> 00:01:09,390 الآن ، جميعنًا يعرف عملهم 27 00:01:09,420 --> 00:01:12,290 يديرون كريستال ميث خارج فونتانا بقيادة (غونار كيد) ؟ 28 00:01:12,320 --> 00:01:13,390 سمعت قصص عنه 29 00:01:13,420 --> 00:01:15,150 أن تكون ذكيّ وآخر شرير 30 00:01:15,180 --> 00:01:16,560 وهذا الرجل كلاهما 31 00:01:16,600 --> 00:01:17,600 لا تفعل هذا 32 00:01:18,140 --> 00:01:20,360 لا أحد هنا يريد إيذائك 33 00:01:22,810 --> 00:01:24,670 إنّه ملاذ آمن 34 00:01:24,700 --> 00:01:26,570 أخت (كارميليتا) 35 00:01:26,610 --> 00:01:30,940 كل أسبوع ، تأتين إلى هنا في محاولة تخليص الناس 36 00:01:30,980 --> 00:01:32,910 الأمل الأبدي 37 00:01:32,950 --> 00:01:35,550 يجعلني أتساءل كيف يمكنني الحصول على نصيب من ذلك 38 00:01:42,390 --> 00:01:46,660 (جي آر) أخبر طبيبتك النفسية أنا لن أؤذيها أبدًا 39 00:01:54,690 --> 00:01:58,300 الأمر هو ، أنت لست نوعي المفضل , (كارميليتا) 40 00:01:58,970 --> 00:02:00,770 وقبل أن تصفيني بـ عنصري 41 00:02:01,350 --> 00:02:03,340 أفهمي ليس هذا فقط 42 00:02:03,810 --> 00:02:05,980 أنا أيضًا أكره الكاثوليك 43 00:02:06,690 --> 00:02:09,610 دعهم يذهبون , رجاءً 44 00:02:09,980 --> 00:02:11,380 هل تتوسلين إلي ؟ 45 00:02:12,630 --> 00:02:14,110 إذا كان يساعدهم ، نعم 46 00:02:14,680 --> 00:02:17,190 ! لا ! (غونار) 47 00:02:17,220 --> 00:02:20,360 ! رجاءً , لا تفعلها 48 00:02:21,500 --> 00:02:24,500 أترك ... المدنيين يذهبوا 49 00:02:24,530 --> 00:02:27,420 أنت لا تريد أن تضع نفسك في المزيد من الماء الساخن 50 00:02:27,450 --> 00:02:30,640 أيها المأمور ، أنا أقضي ثلاث أحكام بالسجن المؤبد 51 00:02:30,670 --> 00:02:32,570 لا يُمكنني الحصول على مياة أكثر حرارة 52 00:02:32,600 --> 00:02:34,150 حسنًا ، إبقوا متيقظين 53 00:02:34,180 --> 00:02:35,410 الأشرار ستحظى 54 00:02:35,450 --> 00:02:36,640 بـ ميزة المحكمة المنزلية 55 00:02:36,680 --> 00:02:38,380 سيكون هناك خطر في كل زاوية 56 00:02:38,410 --> 00:02:39,710 حسنًا ، لقد وصلنا , لنذهب 57 00:02:39,750 --> 00:02:41,680 احموا ظهور بعضكم البعض 58 00:02:51,690 --> 00:02:53,060 شكرًا لله أنك هنا 59 00:02:53,090 --> 00:02:54,360 (هوندو) هذا هو (آش جونز) 60 00:02:54,390 --> 00:02:55,890 أنه مالك هذا السجن 61 00:02:55,930 --> 00:02:57,230 لم أكن أعرف شخص ما يمكن أن يمتلك سجن 62 00:02:57,260 --> 00:02:59,260 أنا قطاع الخاص , لدي عقد مع الدولة 63 00:02:59,300 --> 00:03:01,400 يدفعون لـ شركتي لإدارة هذا المرفق 64 00:03:01,430 --> 00:03:02,840 ماذا يُمكنك أن تخبرنا بشأن ما حدث هنا ؟ 65 00:03:02,870 --> 00:03:03,940 التفاصيل قليلة 66 00:03:03,970 --> 00:03:05,900 يبدو أنه بدأ مع السجناء البيض المتكبرين 67 00:03:05,940 --> 00:03:07,770 عندما نقل المأمور الموارد 68 00:03:07,810 --> 00:03:09,050 في محاولة للتعامل معهم 69 00:03:09,090 --> 00:03:10,880 عصابة (باها ديابلو) و (ون-ناينرز) استغلوا الوضع 70 00:03:10,910 --> 00:03:11,910 وتمكنوا من تجاوزنا 71 00:03:11,940 --> 00:03:13,240 ممّا سمعته 72 00:03:13,280 --> 00:03:14,910 كان الأمر فوق طاقة فرقة سيرت التي لدينا 73 00:03:14,910 --> 00:03:16,080 هل يتحدث المفاوضون إلى العصابة ؟ 74 00:03:16,120 --> 00:03:18,050 مع (باها ديابلو) و (ون-ناينرز) , نعم 75 00:03:18,080 --> 00:03:19,350 هل قدموا أيّ مطالب حتى الآن ؟ 76 00:03:19,380 --> 00:03:21,050 طعام أفضل ، المزيد من الوقت في الفناء الزيارات الزوجية 77 00:03:21,090 --> 00:03:22,520 تلك أمور اساسية 78 00:03:22,550 --> 00:03:24,090 لا تصريح من النسور النازية و (غونار كيد) ؟ 79 00:03:24,120 --> 00:03:25,490 لم يردوا على نداءنا 80 00:03:25,520 --> 00:03:27,260 كم عدد الرهائن في الداخل ؟ 81 00:03:27,730 --> 00:03:29,630 ثمانية عشر , مأمور السجن , ستة حراس 82 00:03:29,660 --> 00:03:30,830 ثمانية عمال البناء 83 00:03:30,860 --> 00:03:33,500 اثنان من القساوسة وراهبة 84 00:03:33,530 --> 00:03:36,440 أنتظري دقيقة , الأخت (كارميليتا) في الداخل ؟ 85 00:03:36,470 --> 00:03:37,940 أنت تعرفها ؟ - نعم - 86 00:03:37,970 --> 00:03:39,170 تذهب من سجن إلى سجن 87 00:03:39,200 --> 00:03:40,940 تحاولة إعادة تأهيل هؤلاء الرجال 88 00:03:40,970 --> 00:03:42,210 تطلب مني أن أتحدث إليهم أحيانًا 89 00:03:42,240 --> 00:03:43,770 تقوم بعمل جيد ، عمل شاق 90 00:03:43,810 --> 00:03:45,340 يقول المفاوضون ربما تكون مصابة 91 00:03:45,380 --> 00:03:47,620 مدى إصابتها ؟ - نحاول معرفة ذلك - 92 00:03:48,500 --> 00:03:50,660 أحتاج خطة اقتحام في حالة فشل المحادثات 93 00:03:50,700 --> 00:03:52,520 التحدث إلى هذه الحيوانات لا فائدة منه 94 00:03:52,550 --> 00:03:54,090 أود أن أعرف ما يفعل (غونار كيد) ورجاله 95 00:03:54,120 --> 00:03:55,500 قبل أن نذهب لعتقالهم هناك 96 00:03:55,530 --> 00:03:56,550 ما هذا ؟ 97 00:03:59,320 --> 00:04:02,530 شخص ما قام بتشغيل كاميرا الأمن في المبنى 98 00:04:02,560 --> 00:04:04,140 (غونار كيد) هذا 99 00:04:06,640 --> 00:04:08,970 هذا هو مأمورنا , (فيل هارفي) 100 00:04:15,520 --> 00:04:17,520 أبق بالخارج 101 00:04:23,080 --> 00:04:25,080 اتفقنا , سيموت المزيد 102 00:04:27,910 --> 00:05:01,150 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة {\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO -- ارماندو {\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} FB.com/ARMANDO2018sub "{\fs25}{\fnArabic Typesetting} :صفحتي الرسميّة {\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub 103 00:05:03,000 --> 00:05:04,700 ما الوقت المتوقّع لوصول فريق (مامفورد) ؟ 104 00:05:04,740 --> 00:05:06,340 علقوا عند الإنتهاء من عملية في سنترال سيتي 105 00:05:06,370 --> 00:05:07,640 سوف يكونون هنا بأسرع ما يمكن 106 00:05:07,670 --> 00:05:09,010 غونار كيد) يخطط لشيء ما) 107 00:05:09,040 --> 00:05:10,540 مهما كان ، يجعله أكثر خطورة 108 00:05:10,580 --> 00:05:11,880 لم يكن ليقتل المأمور ليحصل على الإثارة 109 00:05:11,910 --> 00:05:13,290 لديه دائمًا خطة 110 00:05:14,470 --> 00:05:15,540 إربط الحبل 111 00:05:15,570 --> 00:05:18,020 فريقي يدخل - أنتظر, أنت فقط ؟ - 112 00:05:18,050 --> 00:05:19,420 ماذا عن كل هؤلاء الضباط الآخرين هنا ؟ 113 00:05:19,440 --> 00:05:20,760 ليسوا مدربين على هذا 114 00:05:20,800 --> 00:05:22,520 إذا أخذناهم إلى هناك دون معرفة وضع الأرض 115 00:05:22,560 --> 00:05:23,900 بعضهم يمكن أن يُمسك 116 00:05:23,930 --> 00:05:26,220 ما يعني المزيد من الرهائن ، وليس أقل 117 00:05:26,690 --> 00:05:28,830 قاموا بقطع تغذية الكاميرا لا نستطيع رؤيتهم 118 00:05:28,860 --> 00:05:30,560 يعني أيضًا أنها لا يستطيعون رؤيتنا - حسنًا - 119 00:05:30,600 --> 00:05:31,960 سندخل خفية 120 00:05:32,000 --> 00:05:33,670 هذا يعطينا عنصر المفاجأة 121 00:05:33,700 --> 00:05:35,070 نرى ما هي الفخاخ 122 00:05:35,100 --> 00:05:37,070 ثم نستخدم هؤلاء الضباط هنا كدعم 123 00:05:37,100 --> 00:05:39,070 (الآن ، لو رأى أحدنا الأخت (كارميليتا 124 00:05:39,110 --> 00:05:41,310 نفعل كل ما يلزم لخراجها حسنًا - 125 00:05:41,350 --> 00:05:43,580 ثلاثة زنزانات مختلفة ثلاثة عصابات مختلفة 126 00:05:43,610 --> 00:05:46,050 نذهب ثلاث فرق من اثنان - ستريت) ، (تان) تعقبوا) - 127 00:05:46,080 --> 00:05:48,080 باها ديابلو) وعمال البناء) 128 00:05:48,110 --> 00:05:49,840 لم أتخيل أنني اقتحام سجن 129 00:05:49,870 --> 00:05:50,830 (ديكون) و (كريس) 130 00:05:50,860 --> 00:05:52,470 (عليكم بعصابة (ون-ناينرز وقبضوا على حراس السجن 131 00:05:52,500 --> 00:05:53,460 لك هذا 132 00:05:53,490 --> 00:05:55,960 لوكا) أنت معي , (غونار كيد) لي) 133 00:06:07,260 --> 00:06:08,500 أأنت مستعد ؟ - نعم - 134 00:06:09,140 --> 00:06:11,100 حسنًا ، لنفعل ذلك - أذهب - 135 00:06:27,450 --> 00:06:28,890 أنتم الإثنان ، احرسوا الباب 136 00:06:35,800 --> 00:06:37,300 أربعةٌ وعشرونَ - ديفيد إلى القيادة 137 00:06:37,880 --> 00:06:39,730 لقد اخترق المدخل من الأسفل 138 00:06:46,340 --> 00:06:47,710 عِشْرُوْنَ - ديفيد إلى القيادة 139 00:06:47,740 --> 00:06:49,110 نحن على سطح الزنزانة سي 140 00:06:49,140 --> 00:06:50,240 عُلِم ذلك ، 20 - ديفيد 141 00:06:51,100 --> 00:06:53,480 ثلاثة , اثنان , واحد 142 00:06:55,980 --> 00:06:58,920 لا أحد يخرج بدون تأكيد هويتهم أولا 143 00:07:43,030 --> 00:07:44,800 حسنًا ، القيادة , عند إشارتي 144 00:07:49,400 --> 00:07:50,870 الآن 145 00:07:54,710 --> 00:07:55,810 ما هذا بحق الجحيم ؟ 146 00:08:00,970 --> 00:08:02,010 ! أعطني يدك الأخرى 147 00:08:02,790 --> 00:08:03,950 لوكا) ، أنت بخير ؟) 148 00:08:03,980 --> 00:08:05,130 ! بخير 149 00:08:08,820 --> 00:08:11,470 عِشْرُوْنَ - ديفيد إلى القيادة , لقد دخلنا 150 00:08:16,710 --> 00:08:18,350 جميع الفرق الثلاثة في الداخل 151 00:08:18,380 --> 00:08:20,030 هل وصل فريق (مامفورد) ؟ 152 00:08:20,440 --> 00:08:21,530 يمكن أن نستخدم أجسام إضافية 153 00:08:21,570 --> 00:08:23,340 لا زالوا عن الوضع في سنترال ستي 154 00:08:23,370 --> 00:08:25,840 سوف أحضرهم لك بمجرد وصولهم 155 00:08:26,650 --> 00:08:27,730 أطلعني على المستجدات 156 00:08:27,770 --> 00:08:29,640 نعم ، سيّدي - (آني) - 157 00:08:29,670 --> 00:08:31,200 (بوب) 158 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 ما الذي جاء بك ؟ 159 00:08:32,270 --> 00:08:33,310 مناسبة خاصّة 160 00:08:33,340 --> 00:08:35,210 أتعلمين ، أنا أقول لـ(ديكون) كل يوم 161 00:08:35,240 --> 00:08:37,040 تبًا , أنت محظوظ قررت أن تتزوج 162 00:08:37,080 --> 00:08:39,010 لا تدعه ينسى ذلك 163 00:08:39,620 --> 00:08:40,900 تبدو مشغولًا 164 00:08:40,930 --> 00:08:43,180 لن أنشغل عن العائلة كنت تصنعين الخبز 165 00:08:43,220 --> 00:08:45,380 مناسبة خاصّة ، قلت ؟ 166 00:08:45,420 --> 00:08:46,890 لا أعرف إذا كان أي شخص هنا يتذكر 167 00:08:46,920 --> 00:08:48,520 لكن اليوم الذكرى السنوية العاشرة 168 00:08:48,560 --> 00:08:50,000 لـتحول (ديفيد) للقوات الخاصة 169 00:08:50,040 --> 00:08:52,020 اليوم الذكرى العاشرة لـ(ديكون) في سوات ؟ - نعم - 170 00:08:52,060 --> 00:08:54,030 آه , لم يذكر ذلك 171 00:08:54,060 --> 00:08:55,690 بالطبع لن يفعل 172 00:08:55,730 --> 00:08:58,300 أوه ، الأمر متروك لزوجته لإحراجه 173 00:08:58,340 --> 00:09:00,450 لا ، الأمر متروك لي للتأكيدّ أعترافه 174 00:09:00,470 --> 00:09:01,600 نعم 175 00:09:02,470 --> 00:09:04,270 لم يتغيّر كلّ شيء هذا العام 176 00:09:04,590 --> 00:09:05,590 أعرف 177 00:09:05,620 --> 00:09:07,070 أردت فقط أن يحصل على بعض الأضواء 178 00:09:07,110 --> 00:09:08,510 حتى إذا كان ليوم واحد 179 00:09:08,540 --> 00:09:09,710 عرض رائع 180 00:09:09,740 --> 00:09:11,410 لسوء الحظ ، لقد خرج لتوه 181 00:09:11,440 --> 00:09:12,910 كنت خائفة من ذلك 182 00:09:14,010 --> 00:09:16,050 شغب السجون أو الحواجز الشاهقة ؟ 183 00:09:17,410 --> 00:09:18,950 (تعرفي كيف تسير هذه الأمور، (آني 184 00:09:18,990 --> 00:09:20,290 أنا افعل 185 00:09:20,750 --> 00:09:22,190 تعلم ، (باربرا) التي علمتني 186 00:09:22,220 --> 00:09:23,410 كيف أكون زوجة شرطي 187 00:09:23,450 --> 00:09:24,790 نعم ؟ - نعم - 188 00:09:28,600 --> 00:09:32,300 بارب) كنت جيّدة في ذلك) وكل شيء آخر 189 00:09:32,330 --> 00:09:34,550 لكن أتمنى لو أخبرها أكثر من ذلك 190 00:09:34,580 --> 00:09:36,420 ... وهي حية ، لكن - بوب) أنا آسفة) - 191 00:09:36,450 --> 00:09:38,800 لا ، لا ، لا ، أنك على حق 192 00:09:38,840 --> 00:09:41,840 (لقد مرت ثلاث سنوات منذ فقدنا (بارب 193 00:09:43,480 --> 00:09:44,940 أنا سعيد أن ذكّرتني 194 00:09:46,360 --> 00:09:50,050 أنظري ، إذا تركت هذه الكعكة في المطبخ 195 00:09:50,080 --> 00:09:52,250 أولئك الغيلان سيلتهمونها قبل (أن يراها (ديكون 196 00:09:52,290 --> 00:09:54,750 هيا ، سنبقي ذلك في مكتبي 197 00:10:05,170 --> 00:10:07,270 أين هم ، أين هم ؟ 198 00:10:27,790 --> 00:10:30,460 لا ! لا لا ، من فضلك 199 00:10:31,720 --> 00:10:33,060 ربـّاه 200 00:10:33,860 --> 00:10:34,830 ! يداك 201 00:10:34,860 --> 00:10:36,130 ! أظهر لنا يديك 202 00:10:36,160 --> 00:10:38,530 ! ضع تلك السكين أرضًا ! أظهر لنا يديك 203 00:10:38,570 --> 00:10:39,670 ! لا تتحرك ! أنا غير مُسلح ! أنا غير مُسلح 204 00:10:39,700 --> 00:10:40,830 ! لا تتحرك - ! أنا غير مُسلح - 205 00:10:40,870 --> 00:10:42,170 ! أظهر لنا يديك - ! أنا غير مُسلح - 206 00:10:42,200 --> 00:10:44,500 ! أنا غير مُسلح - ! أنزل - 207 00:10:47,370 --> 00:10:50,240 ! وجهك لأسفل 208 00:10:51,620 --> 00:10:52,700 انه ميت 209 00:10:52,730 --> 00:10:54,680 ليس كما يبدو أنا حارس 210 00:10:54,710 --> 00:10:55,880 سرق زيّ 211 00:10:55,920 --> 00:10:57,950 ما اسمك ؟ - (تيلي أبليتون) - 212 00:10:57,980 --> 00:10:59,220 (كريس) 213 00:11:07,760 --> 00:11:10,430 هو مدرج في قاعدة بيانات السجن كحارس 214 00:11:10,470 --> 00:11:12,900 لا يمكن السماح له بأخذ الزي بدون قتال 215 00:11:29,550 --> 00:11:31,050 هل لديك مفاتيح لكل غرفة في هذه الزنزانات ؟ 216 00:11:31,540 --> 00:11:33,150 أه ، بعض منهم فقط 217 00:11:33,190 --> 00:11:34,150 نحن بحاجة أن نعرف بالضبط أين حراس السجن الآخرين 218 00:11:34,190 --> 00:11:35,420 المحتجزون كرهائن 219 00:11:35,460 --> 00:11:37,760 حسنًا ، أنا أعرف أين أجدهم 220 00:11:37,790 --> 00:11:39,760 (لكن (كاتريل) و (ون-ناينرز 221 00:11:39,790 --> 00:11:41,260 إنّهم أقوياء ، إنّهم أذكياء 222 00:11:41,290 --> 00:11:42,900 إذن علينا أن نلعب بذكاء أيضًا 223 00:11:42,930 --> 00:11:46,430 أعثر على وسيلة غير مباشرة للدخول أي فكرة كيف نفعل ذلك ؟ 224 00:11:46,470 --> 00:11:48,270 يمكنني الوصول إلى ممرات الخدمة بـ مفاتيحي 225 00:11:48,310 --> 00:11:50,310 يمكنك أن تخبرنا إذا تريد 226 00:11:50,350 --> 00:11:52,040 أنظر ، تعود من ذلك الطريق خمس دقائق 227 00:11:52,070 --> 00:11:54,010 وهناك ضباط يراقبون المخرج 228 00:11:54,040 --> 00:11:55,540 خمس دقائق ؟ 229 00:11:57,110 --> 00:12:00,480 أنا أعتقد أنني سوف أشعر بأمان معكم 230 00:12:02,270 --> 00:12:03,940 ترأس الطريق ، إذن 231 00:12:04,650 --> 00:12:06,080 مهلًا ، أنا-أنا ، لست 232 00:12:06,120 --> 00:12:07,450 شخص عنيف 233 00:12:07,490 --> 00:12:09,100 أنا لم أفعل أشياء كهذه 234 00:12:09,140 --> 00:12:10,360 منذ متى وأنت تعمل هنا ؟ 235 00:12:10,390 --> 00:12:11,420 ستة أشهر 236 00:12:12,990 --> 00:12:14,790 ماذا فعلت قبل ذلك ؟ 237 00:12:14,830 --> 00:12:16,240 تعبئة أكياس البقالة 238 00:12:16,270 --> 00:12:18,300 لا ، هناك تدريب مطلوب لعمل مثل هذا 239 00:12:18,330 --> 00:12:20,700 ربما في سجون أخرى لكن ليس هذا 240 00:12:20,730 --> 00:12:23,600 لقد رأيت فرصة عمل وأخذتها 241 00:12:23,680 --> 00:12:27,180 الآن ، أنا أفكر ربما 11 دولار بـ ساعة لا يستحق ذلك 242 00:12:27,810 --> 00:12:30,060 أعني ، قتل شخص للتو 243 00:12:31,810 --> 00:12:33,910 نصيحة 244 00:12:33,950 --> 00:12:35,810 عندما حصلت على هذه الوظيفة 245 00:12:35,850 --> 00:12:37,580 شخص ما أخبرني أنني سأرى بعض الأمور الصعبة 246 00:12:37,620 --> 00:12:39,890 وأنا يجب علي القيام ببعض الأمور الصعبة 247 00:12:39,920 --> 00:12:42,050 لكن كل شرطي يحتاج إلى كرسي 248 00:12:42,090 --> 00:12:45,290 كرسي ؟ ماذا يعني ذلك ؟ 249 00:12:46,910 --> 00:12:49,230 أيا يكن أعتدت أستخدامه لإزالة الضغط 250 00:12:49,260 --> 00:12:51,560 لبعض الناس , هو كرسي وكأس من سكوتش 251 00:12:51,600 --> 00:12:54,540 للآخرين هو وجبة المفضلة , كتاب معين 252 00:12:55,130 --> 00:12:58,700 أي شيء , كلما قمنا بذلك 253 00:12:58,730 --> 00:13:00,870 كلما أسرعنا نعيدك إلى مقعدك 254 00:13:04,810 --> 00:13:07,310 حسنًا , نعم 255 00:13:09,220 --> 00:13:12,120 سِتّةٌ وعشرونَ - ديفيد إلى القيادة نحن في عمق الزنزانة بي 256 00:13:12,150 --> 00:13:13,850 أي علامة على أي رهائن بعد 257 00:13:13,890 --> 00:13:15,450 عُلِم ذلك ، 26 - ديفيد 258 00:13:15,490 --> 00:13:17,690 لدي فريق التفاوض يُماطل لأجلنا 259 00:13:17,720 --> 00:13:20,360 هذا سوف يستمر لفترة طويلة قبل أن تدرك العصابات أننا هنا 260 00:13:20,390 --> 00:13:21,690 ما زال لدي بعض (المناطق لمسحها , (ستريت 261 00:13:21,730 --> 00:13:23,260 لنستمر بالتحرك 262 00:13:23,300 --> 00:13:25,130 ! أنتظر رؤيتك تموت منذ فترة طويلة 263 00:13:25,160 --> 00:13:28,800 توقف هنا - ! اليوم يومك ، ابن العاهرة - 264 00:13:29,480 --> 00:13:31,400 هذا لا يبدو جيدًا 265 00:13:33,570 --> 00:13:36,010 للداخل ، للداخل ، أذهب أذهب ، أذهب ، أذهب ، أذهب 266 00:13:36,040 --> 00:13:37,440 تحرك هنا , هيا 267 00:13:37,480 --> 00:13:38,760 الغرفة خالية - هنا - 268 00:13:44,520 --> 00:13:46,650 أسرع 269 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 ! دعني أرى يدك ! دعني أرى يدك ! الآن 270 00:14:01,100 --> 00:14:02,730 ما هذا بحق الجحيم ؟ 271 00:14:02,770 --> 00:14:04,370 أنه أنت ، تخطو على الحوار 272 00:14:06,440 --> 00:14:08,170 "الشباب والقلق" 273 00:14:11,710 --> 00:14:13,480 جاك) يكره شقيقه الوغد) 274 00:14:13,510 --> 00:14:14,770 للنوم مع زوجته 275 00:14:14,810 --> 00:14:16,120 دم فاسد منذ زمن بعيد 276 00:14:16,160 --> 00:14:17,610 هل تعلم أن هناك أعمال شغب مستمرة ؟ 277 00:14:17,650 --> 00:14:20,350 ما أعرفه هو معظم الأيام يمنعون وقت التلفاز 278 00:14:20,390 --> 00:14:23,490 اليوم ، حصلنا على المثلجات من المندوب 279 00:14:23,520 --> 00:14:24,760 ومشاهدة قصصنا 280 00:14:24,790 --> 00:14:25,990 نحن نبحث عن عمال البناء 281 00:14:26,030 --> 00:14:27,760 أُخذوا كرهائن 282 00:14:28,360 --> 00:14:29,930 يبدو أنك تستخدم بعض معداتهم 283 00:14:29,960 --> 00:14:32,060 لا أعرف شيئًا عن العمال المفقودين 284 00:14:32,100 --> 00:14:34,240 يُمكنني إخبارك بتوقيت مزدوج من الذي في مدينة جنوة 285 00:14:34,280 --> 00:14:35,800 حسنًا ، حفلة المشاهدة إنتهت 286 00:14:35,830 --> 00:14:38,030 يا رجل ، هيا ، نحن حتى لم نؤذي أحد 287 00:14:38,060 --> 00:14:40,410 لمَ لا تتركونا جميعًا هنا وتغلق الباب ؟ 288 00:14:45,040 --> 00:14:47,450 تقصد بأنـّك لن تضعنا هناك معهم ؟ 289 00:14:47,480 --> 00:14:49,110 الزنزانات مبنية لشخصين 290 00:14:49,150 --> 00:14:51,490 نعم ، أنت بالتأكيد جديد هنا 291 00:14:53,990 --> 00:14:57,390 هذا المكان ، الجميع يشارك زنزانتة مع أربعة أشخاص على الأقل 292 00:14:57,420 --> 00:14:59,320 لماذا تعتقد أن هناك شغب ؟ 293 00:15:12,970 --> 00:15:16,040 قطع الكهرباء ، نلعب لعبة الهاتف 294 00:15:16,080 --> 00:15:19,480 رجال الشرطة هم رجال الشرطة نبقى في المهمة 295 00:15:19,510 --> 00:15:21,610 أنت , هناك 296 00:15:21,650 --> 00:15:24,450 لا تقلق , كل شيء سيكون على ما يرام 297 00:15:24,480 --> 00:15:27,210 أنت , هل قلت لك أن تتحدثي ، أيتها الأخت ؟ 298 00:15:27,240 --> 00:15:30,620 إذا أردت أن تفتحي فمك ، سأجبرك على فتحه 299 00:15:31,700 --> 00:15:33,130 تعتقد بأن ذلك يخيفني ؟ 300 00:15:34,590 --> 00:15:38,460 كل ما تقوله ، لقد سمعت أسوأ من ذلك 301 00:15:48,810 --> 00:15:52,680 سمعت الأسوأ ؟ اسمعي هذا 302 00:16:04,130 --> 00:16:05,790 سينتهي الأمر قريبًا لك 303 00:16:07,560 --> 00:16:10,430 سأرسلك إلى بني يسوع خاصتك 304 00:16:22,710 --> 00:16:24,310 ماذا تفكر ؟ 305 00:16:24,340 --> 00:16:26,710 أول مكان ضرب السجناء كل شيء يبدأ الظهور بشحن 306 00:16:26,750 --> 00:16:28,750 صيدليات السجن - للحصول على معالجة - 307 00:16:34,150 --> 00:16:35,460 أوشام النسر 308 00:16:35,490 --> 00:16:36,990 (لابد أنه رجل (غونار كيد 309 00:16:37,020 --> 00:16:38,490 الرهائن لن يكونوا بعيدين 310 00:16:38,520 --> 00:16:39,730 لنتحرك 311 00:16:59,510 --> 00:17:01,510 استمر 312 00:17:18,630 --> 00:17:19,810 حسنًا 313 00:17:36,540 --> 00:17:40,190 حسنًا ، الرهائن في الجانب الآخر عند الساعة الثانية 314 00:17:40,830 --> 00:17:43,170 (بما في ذلك الأخت (كارميليتا 315 00:17:43,790 --> 00:17:45,620 غونار كيد) هناك أيضًا) 316 00:17:45,660 --> 00:17:47,670 هؤلاء الرجال مدججون بالسلاح 317 00:17:48,230 --> 00:17:49,730 يجب أن نَخيفهم 318 00:17:49,760 --> 00:17:51,340 عند إشارتي 319 00:18:05,280 --> 00:18:06,680 ! إذهب ! إذهب ! إذهب 320 00:18:14,190 --> 00:18:16,090 ! (هوندو) 321 00:18:17,870 --> 00:18:21,630 ! على بطونكم ! يديك للأسفل ! دعيني أراهم 322 00:18:23,700 --> 00:18:26,300 أتعلمين ماذا ، بعد التّفكير 323 00:18:26,330 --> 00:18:28,430 أن الكعكة قد لا تكون آمنة معي بعد كل شيء 324 00:18:29,940 --> 00:18:31,900 آني) ، أمنحني ثانية) 325 00:18:33,710 --> 00:18:34,850 نعم ، تحدث معي 326 00:18:34,890 --> 00:18:36,010 الخبر السار 327 00:18:36,040 --> 00:18:37,780 لقد إستعدنا رهينتين من القسّيس 328 00:18:37,810 --> 00:18:40,410 الأخبار السيئة ، (غونار كيد) لا يزال طليق 329 00:18:40,450 --> 00:18:41,780 (لديه الأخت (كارميليتا 330 00:18:41,810 --> 00:18:43,480 والآن يعرف أننا داخل السجن 331 00:18:43,520 --> 00:18:45,180 (يمكننا إستخدام فريق (مامفورد - أنهم في طريقهم - 332 00:18:45,220 --> 00:18:46,790 عليهم أن يكونوا في الموقع خلال عشر دقائق 333 00:18:46,820 --> 00:18:48,020 شكرًا , سأجهزهم 334 00:18:48,560 --> 00:18:50,190 آني) أنا آسف ، يجب أن أذهب) 335 00:18:50,220 --> 00:18:52,660 أوه ، يوم حافل , كل شيء على ما يرام ؟ 336 00:18:52,690 --> 00:18:54,660 نحن نبذل قصارى جهدنًا 337 00:18:54,690 --> 00:18:56,290 هذا يكفيني 338 00:18:56,330 --> 00:18:57,630 وأنا تمامًا البديل الجاهز 339 00:18:57,660 --> 00:18:59,300 أنا آسف ، ماذا ؟ 340 00:18:59,330 --> 00:19:02,800 كانت نصيحة سليمة 341 00:19:03,160 --> 00:19:04,300 نعم ؟ 342 00:19:04,340 --> 00:19:07,270 أصوات كبيرة 343 00:19:11,510 --> 00:19:13,480 هل أنت بخير ؟ 344 00:19:13,510 --> 00:19:16,950 ... أنا ... أشعر - آني) هل أنت بخير ؟) - 345 00:19:20,420 --> 00:19:21,990 آني) هيا ، هيا , هيا) عليك الاستلقاء 346 00:19:22,020 --> 00:19:23,490 عليك الاستلقاء عزيزتي 347 00:19:23,520 --> 00:19:26,960 لا بأس , لا بأس لا بأس , لا بأس 348 00:19:26,990 --> 00:19:28,700 حسنًا ، والآن لا تخافي لا تخافي 349 00:19:30,260 --> 00:19:32,900 سَأَحْصلُ على بعض المساعدة سَأَحْصلُ على بعض المساعدة 350 00:19:33,480 --> 00:19:36,280 ! ليحضر أحدكم طبيب الآن 351 00:19:43,410 --> 00:19:44,810 فريق (مامفورد) يتجه إليك 352 00:19:44,840 --> 00:19:46,910 في هذه الأثناء ، ابقى حيًا 353 00:19:46,940 --> 00:19:47,960 عُلِم ذلك 354 00:19:48,000 --> 00:19:50,170 أستمع ، أنا لست مع عصابة (غونار) ، يا رجل 355 00:19:50,170 --> 00:19:51,910 ماذا أنت ، مواطن شريف أدين بـ خطأ ؟ 356 00:19:51,940 --> 00:19:54,150 (كنت أحاول إنقاذ (الأخت كارميليتا 357 00:19:54,190 --> 00:19:55,950 إذا لم تجدوها سريعًا (غونار) سيقتلها 358 00:19:55,980 --> 00:19:58,080 إن لم تمت من النزيف أولًا - تنزف ؟ - 359 00:19:58,120 --> 00:19:59,910 ما مدى اصابتها ؟ - غونار) طعنها) - 360 00:19:59,940 --> 00:20:00,980 ذكر شيئًا عن أستغلالها 361 00:20:01,020 --> 00:20:02,720 كدرع لإنجاز هذه المهمة 362 00:20:02,750 --> 00:20:04,050 أنا أستمع , أي مهمة ؟ 363 00:20:04,090 --> 00:20:05,720 أنا لا اعرف - نعم ، لكنك تعرف ما يكفي - 364 00:20:05,760 --> 00:20:07,890 لجعلنا نساعدتك لا تكفي مساعدتنا ؟ 365 00:20:07,930 --> 00:20:09,760 أنتم يا رفاق تابعتوني من الصيدلية ، صحيح ؟ 366 00:20:09,790 --> 00:20:12,160 كنت أحضر الإمدادات (الطبية لأخت (كارميليتا 367 00:20:12,200 --> 00:20:14,400 هي الوحيدة في هذا المكان التي ساعدتني 368 00:20:14,430 --> 00:20:17,270 تعلم ، كل مدان لديه قصة لماذا يجب أَن نصدقك ؟ 369 00:20:19,150 --> 00:20:20,350 ما اسمك ؟ 370 00:20:20,600 --> 00:20:22,270 (جي آر كولتراين) 371 00:20:23,830 --> 00:20:25,910 (جي آر كولتراين) 372 00:20:25,940 --> 00:20:27,580 اتهم بالسطو المسلح أربع مرات 373 00:20:27,610 --> 00:20:30,310 هذا قبل أن ندخل في الفخر الأبيض 374 00:20:30,350 --> 00:20:33,780 أنا لست كذلك على الأقل ليس بعد الآن 375 00:20:33,820 --> 00:20:36,450 ارفع قميصي ، سترى 376 00:20:38,120 --> 00:20:39,740 الواشي - ! أنت لا شيء - 377 00:20:40,950 --> 00:20:42,330 حرقت وشمك القديم 378 00:20:42,360 --> 00:20:45,510 لقد أصبحَ ماضي ، لكني أحاول الهرب منه 379 00:20:45,530 --> 00:20:46,510 اثبت ذلك 380 00:20:46,540 --> 00:20:47,830 تقول (غونار كيد) يخطط لشيء ما 381 00:20:47,870 --> 00:20:49,300 وهو يستخدم الأخت (كارميليتا) كدرع بشري 382 00:20:49,330 --> 00:20:51,240 لشراء الوقت , ماذا يخطط ؟ 383 00:20:51,270 --> 00:20:52,640 أريد مساعدتك , أنا افعل 384 00:20:52,670 --> 00:20:54,370 لكنه لا يخبرني أي شيء 385 00:20:54,410 --> 00:20:57,210 هو فقط يتواصل مع الشخصيات المهمة عبر الطائرات الورقية 386 00:20:57,240 --> 00:20:58,780 رسائل السجن ، حسنًا 387 00:20:58,810 --> 00:21:00,940 ويتبادلهم مع مساعديه 388 00:21:00,980 --> 00:21:02,900 زعماء العصابات الأخرى - (حسنًا ، (لوكا - 389 00:21:02,900 --> 00:21:05,160 دعونا نذهب لزنزانة غونار كيد) ، ونرى ما نجد) 390 00:21:13,960 --> 00:21:16,060 ! شرطة لوس أنجلوس ! توقف 391 00:21:16,500 --> 00:21:18,130 خـالـي 392 00:21:18,160 --> 00:21:20,060 ! شرطة لوس أنجلوس , سوات 393 00:21:20,100 --> 00:21:22,530 ! يداك ! أظهر يداك - ! إرفع يداك - 394 00:21:22,570 --> 00:21:24,200 ألقها ! ألقوا أسلحـتكم 395 00:21:24,240 --> 00:21:25,340 ! أظهروا أيديكم 396 00:21:25,370 --> 00:21:27,210 ! ألقوا أسلحـتكم بـالأسفل - 397 00:21:27,240 --> 00:21:29,240 إجث على ركبتيك - ! بـالأسفل - 398 00:21:34,190 --> 00:21:37,150 أعتقد أنكم الذين تحتاجون إلى تسليم أنفسهم 399 00:21:40,180 --> 00:21:41,850 ألق بسلاحك أرضًا 400 00:21:41,890 --> 00:21:43,650 أنتم حتَّى ليس لديكم العدد الكافي 401 00:21:43,690 --> 00:21:45,990 وهذا طريق مسدود أنتم عالقين بها 402 00:21:46,250 --> 00:21:48,120 لا يمكنك تخطينا 403 00:21:50,760 --> 00:21:52,260 ليس لدي أي شيء جديد للإبلاغ عنه 404 00:21:52,300 --> 00:21:53,500 لديك وسيلة للوصول إلى (ديكون) ؟ 405 00:21:53,530 --> 00:21:55,200 هل يمكنك الإتصال به ؟ 406 00:21:55,230 --> 00:21:56,430 لدي الزنزانة التي كان فيها وأنه لا يزال في الداخل 407 00:21:56,470 --> 00:21:57,530 هل هناك مشكلة ؟ 408 00:21:57,570 --> 00:21:59,440 إنها (آني) , أنا في المستشفى معها 409 00:21:59,470 --> 00:22:01,460 الأمر جاد تعرضت لسكتة دماغية أو شيء ما 410 00:22:01,500 --> 00:22:02,610 ماذا حدث ؟ 411 00:22:02,640 --> 00:22:03,910 الأطباء عملوا تصوير بالرنين المغناطيسي 412 00:22:03,940 --> 00:22:05,680 وكانت السكتة الدماغية ناجمة عن نزيف في الدماغ 413 00:22:05,710 --> 00:22:06,840 أوه ، لا 414 00:22:06,880 --> 00:22:08,240 أنظري ، قد تحتاج إلى عملية جراحية 415 00:22:08,280 --> 00:22:10,300 وأنهم ليسوا متأكدين مما إذا كانت ستنجو 416 00:22:10,340 --> 00:22:12,120 الآن ، أنا لا أقول أنها لن تعود 417 00:22:12,150 --> 00:22:13,880 ولكن هل هناك أي طريقة لسحب (ديكون) من هناك ؟ 418 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 سوف أكتشف ذلك 419 00:22:15,990 --> 00:22:17,950 ! لقد قلت ألقوا أسلحتكم 420 00:22:17,990 --> 00:22:19,790 ليس لدينا شيء لنخسره ، يا أصدقائي 421 00:22:19,820 --> 00:22:21,690 لا يمكنك أن تقول الشيء نفسه 422 00:22:22,960 --> 00:22:24,230 أنت (كاتريل) ؟ 423 00:22:24,260 --> 00:22:26,860 هذا هو الصحيح ، أيتها الحمراء تعرفي الإسم ، أليس كذلك ؟ 424 00:22:26,900 --> 00:22:28,740 سمعت أنك رجل ذكي يحب وضع الفخاخ 425 00:22:28,770 --> 00:22:31,230 لذا يجب أن تعرف عندما يتمّ إيقاعك بـ فخّ 426 00:22:31,660 --> 00:22:33,470 لستم الفريق الوحيد الذي أحضر الدعم 427 00:22:33,500 --> 00:22:34,740 ! ضع الأسلحة أرضًا - ! أرضًا - 428 00:22:34,770 --> 00:22:36,370 ! ضع الأسلحة أرضًا ! ضعوهما أرضًا ! أتركها ! أتركها 429 00:22:36,410 --> 00:22:37,710 ! ضع الأسلحة أرضًا 430 00:22:37,740 --> 00:22:39,110 ! أتركها ! أتركها 431 00:22:39,140 --> 00:22:40,230 إلى الأسفل 432 00:22:40,680 --> 00:22:42,090 ! ألقوها 433 00:22:43,720 --> 00:22:45,130 ألقوها نحوي 434 00:22:49,600 --> 00:22:50,950 كم يبعد الحراس الآخرون من هنا ؟ 435 00:22:50,990 --> 00:22:52,220 عدة الممرات للأسفل 436 00:22:52,260 --> 00:22:54,920 حسنًا ، دعنا نذهب - حسنًا - 437 00:22:54,960 --> 00:22:56,460 تحرك 438 00:23:20,920 --> 00:23:22,290 (لوكا) 439 00:23:23,420 --> 00:23:25,390 ماذا ترى ؟ 440 00:23:28,730 --> 00:23:30,930 (هي واحدة من رسائل سجن (غونار كيد 441 00:23:32,560 --> 00:23:36,100 "تلال فالهالا هي جنة ثور البرق" 442 00:23:36,670 --> 00:23:37,930 يبدو وكأنه مجموعة من الهراء 443 00:23:37,970 --> 00:23:39,370 لا ، هذا رمز 444 00:23:39,400 --> 00:23:40,700 ماذا ، تعتقد حقــًا لهذا الأمر علاقة 445 00:23:40,740 --> 00:23:41,800 خــطة كبيرة ؟ 446 00:23:41,840 --> 00:23:43,340 إذا قمنا بفك الشفرة ، نكتشف ذلك 447 00:23:43,370 --> 00:23:45,040 لا تنظر إلي , أنا مُطلق (النار ، لا (شيرلوك هولمز 448 00:23:45,080 --> 00:23:46,110 ولا أنا 449 00:23:46,140 --> 00:23:47,710 لكن أعتقد أننا لدينا شخص يمكنه مساعدتنا 450 00:23:47,750 --> 00:23:51,200 (ماذا ، (جي.آر) ؟ أنا لا أعرف ، (هوندو 451 00:23:51,230 --> 00:23:53,370 إذا كان يمكن لأحد كسر الرمز يكون هو 452 00:23:55,050 --> 00:23:56,350 أنت تجعلني الرجل 453 00:23:56,390 --> 00:23:57,650 المدافع عن تفوق البيض الآن ؟ 454 00:23:58,790 --> 00:24:01,390 هل تعتقد أنك يمكن أن تثق برجل مثل هذا ؟ 455 00:24:03,380 --> 00:24:05,190 الأخت (كارميليتا) لابد أنها تؤمن به 456 00:24:05,230 --> 00:24:06,660 لتقديم المشورة كل أسبوع 457 00:24:07,380 --> 00:24:09,070 ربما تحتاج منا أن نثق به أيضًا 458 00:24:12,550 --> 00:24:13,850 حسنًا 459 00:24:25,550 --> 00:24:28,480 جيس) ؟ كنت أعتقد أن هناك) قطع في زنزانات السجن ؟ 460 00:24:28,520 --> 00:24:30,510 قمت برفعه فقط لهذه المكالمة 461 00:24:30,530 --> 00:24:31,730 ما الخطب ؟ 462 00:24:32,620 --> 00:24:33,950 (آني) 463 00:24:34,260 --> 00:24:35,560 أخذها (هيكس) إلى المستشفى 464 00:24:36,160 --> 00:24:37,580 الوضع خطير 465 00:24:38,630 --> 00:24:39,700 هل (ديكون) يعرف ؟ 466 00:24:39,730 --> 00:24:41,060 ليس بعد 467 00:24:41,100 --> 00:24:43,700 هل الوضع تحت السيطرة ؟ هل يمكنني سحبه ؟ 468 00:24:43,730 --> 00:24:45,670 لا أستطيع أن أقول ذلك 469 00:24:45,700 --> 00:24:47,240 غونار كيد) صنع نوع من اللعب) 470 00:24:47,270 --> 00:24:48,870 ونحن لا نعرف حتى ماذا 471 00:24:48,910 --> 00:24:50,670 (لا يزال لديه الأخت (كارميليتا 472 00:24:50,710 --> 00:24:52,540 نحن بعيدين عن الإتصال به هذا اليوم 473 00:24:52,580 --> 00:24:53,580 مفهوم 474 00:24:54,100 --> 00:24:55,600 ماذا تريدي مني أن أفعل بشأن (ديكون) ؟ 475 00:24:59,480 --> 00:25:02,590 لن أعرّض الفريق بينما أنت في الداخل 476 00:25:02,620 --> 00:25:04,020 سيبقى هذا بيننا 477 00:25:05,820 --> 00:25:07,260 عُلِم ذلك 478 00:25:13,660 --> 00:25:14,950 الجانب الأيمن خالي 479 00:25:16,830 --> 00:25:18,080 الجانب الأيسر خالي 480 00:25:19,500 --> 00:25:22,050 ما هذا المكان ؟ - (لست متأكد ، (روك - 481 00:25:22,080 --> 00:25:23,970 أعتقد كان مستشفى السجن 482 00:25:24,010 --> 00:25:26,250 يبدو وكأنه مصنع قديم الآن 483 00:25:28,710 --> 00:25:31,450 الآن أنا أفهم كيف شخص ما يجعل المال يدير السجن 484 00:25:32,430 --> 00:25:33,920 عمالة رخيصة لصنع دروع واقية من الرصاص 485 00:25:33,950 --> 00:25:35,220 ! سلاح 486 00:25:41,360 --> 00:25:43,500 ! تحرك , تحرك , تحرك 487 00:25:45,550 --> 00:25:46,940 اثنان ، اثنان ، اثنان 488 00:25:48,500 --> 00:25:49,900 اثنان ، اثنان ، اثنان 489 00:26:25,170 --> 00:26:27,200 أراكم يا رفاق ترغبون في القتال 490 00:26:28,190 --> 00:26:29,670 وإذا كنت تعتقد لدي شيئًا لخسره 491 00:26:29,710 --> 00:26:31,740 بكل الأحوال ، أتولى ذلك 492 00:26:32,780 --> 00:26:33,980 ومع ذلك 493 00:26:34,240 --> 00:26:36,850 لم يكن لدي مخزن أسلحة كافي للجميع 494 00:26:37,620 --> 00:26:38,780 لذا , على الأغلب 495 00:26:38,820 --> 00:26:40,780 اثنان منكم مسلحون 496 00:26:40,820 --> 00:26:43,730 والباقي منكم يحمل سيقان محلية الصنع 497 00:26:44,330 --> 00:26:47,250 على افتراض سترة مضادة للرصاص تحمي حياتك 498 00:26:50,060 --> 00:26:51,790 شيء حول تلك الستر 499 00:26:52,050 --> 00:26:54,560 حسنًا ، لدينا رصاص عيار 5.56 500 00:26:54,600 --> 00:26:56,970 يمر من خلالها كـ مرور السكين على الزبدة 501 00:26:57,430 --> 00:27:00,140 أوه ، نعم ، الشيء الآخر عن تلك الستر 502 00:27:00,510 --> 00:27:02,570 أنهم لا يصنعونها لرأسك 503 00:27:03,390 --> 00:27:04,740 ونحن تدربنا على إطلاق النار 504 00:27:04,780 --> 00:27:07,310 طوال اليوم كل يوم 505 00:27:09,080 --> 00:27:10,310 اذن , أنت أخبرني 506 00:27:10,770 --> 00:27:12,570 كيف يبدو هذا ؟ 507 00:27:15,690 --> 00:27:17,590 على رسلك ، على رسلك 508 00:27:24,370 --> 00:27:25,870 إذهب 509 00:27:27,830 --> 00:27:29,100 تان) ، الباب) 510 00:27:29,500 --> 00:27:30,690 ! في البرّاد ، الآن 511 00:27:30,720 --> 00:27:32,170 ! إذهب ، دعنا نذهب - ! في البرّاد ! تحركوا , تحركوا - 512 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 ! تحركوا , تحركوا في البرّاد ، دعنا نذهب 513 00:27:33,240 --> 00:27:34,200 ! تحركوا , تحركوا 514 00:27:34,240 --> 00:27:35,240 ! هيا ، تحركوا 515 00:27:35,270 --> 00:27:36,540 ! لنذهب - ! لنذهب - 516 00:27:41,810 --> 00:27:45,580 موكو هرنانديز) , على الأرض ، رجل ضخم) 517 00:27:47,300 --> 00:27:49,690 ! آخر تحذير, على الأرض الآن 518 00:27:51,260 --> 00:27:52,970 سأحمي ظهرك إذا كنت ترغب في التعامل مع هذا 519 00:27:53,000 --> 00:27:54,650 (شكرًا ، (روك 520 00:27:55,460 --> 00:27:56,760 لا يمكننا إطلاق النار عليه فقط ؟ 521 00:27:58,910 --> 00:28:03,990 حسنًا , نفعل ذلك معًا 522 00:28:31,090 --> 00:28:32,300 (انزل ، (موكو 523 00:28:34,460 --> 00:28:37,070 ربّاه , إنــه قــويّ 524 00:28:37,100 --> 00:28:39,640 لقد أمسكت به , يا إلهي 525 00:28:41,410 --> 00:28:43,530 إبقَ مُنبطًا يا صاحبي 526 00:28:47,110 --> 00:28:49,010 عفوًا , أنت هنا لـ أجل (آني كاي) ؟ 527 00:28:49,040 --> 00:28:50,880 نعم , أنا لست من العائلة 528 00:28:50,910 --> 00:28:53,010 زوجها يعمل لديّ , هو شرطي 529 00:28:53,050 --> 00:28:54,920 أنا أحاول جاهدًا ليحضر إلى هنا 530 00:28:54,950 --> 00:28:56,340 نعم ، ليس لدينا الكثير من الوقت 531 00:28:56,370 --> 00:28:57,670 فعلنا المزيد من الاختبارات 532 00:28:57,700 --> 00:29:00,160 الأعراض التي لاحظتها (والنزيف في دماغ (آني 533 00:29:00,200 --> 00:29:02,030 هي نتيجة لورم سحائي 534 00:29:02,070 --> 00:29:03,500 هذا ورم غير سرطاني 535 00:29:03,530 --> 00:29:04,830 وما مدى خطورة ذلك ؟ 536 00:29:04,870 --> 00:29:06,900 هناك تورم في دماغها ويزداد سوءً 537 00:29:06,940 --> 00:29:08,470 لذا علينا الحفر في جمجمتها 538 00:29:08,510 --> 00:29:09,690 لتصريف السوائل الزائدة 539 00:29:09,720 --> 00:29:12,150 يا إلهي 540 00:29:12,810 --> 00:29:15,610 أخبرني الحقيقة ، دكتورة هل ستصبح (بارب) بخير ؟ 541 00:29:15,650 --> 00:29:16,770 عفوًا ، من (بارب) ؟ 542 00:29:18,610 --> 00:29:20,620 أوه ، أنا آسف بارب) زوجتي) 543 00:29:20,650 --> 00:29:22,050 (قصدت أن أقول (آني 544 00:29:22,090 --> 00:29:23,920 في أي وقت علينا أن نخوض في الدماغ 545 00:29:23,950 --> 00:29:25,960 هناك احتمال حدوث ضررًا بالغًا 546 00:29:25,990 --> 00:29:28,590 الآن ، يمكننا أن نوقف الجراحة لفترة أطول 547 00:29:28,630 --> 00:29:30,760 لكن زوجها عليه الحضور هنا قريبًا 548 00:29:30,790 --> 00:29:33,580 نعم ، أنا أعمل على ذلك 549 00:29:38,300 --> 00:29:39,940 سِتّةٌ وعشرونَ - ديفيد الى القيادة 550 00:29:39,970 --> 00:29:42,110 لدينا عمّال البناء (معنا الكبير (موكو 551 00:29:42,140 --> 00:29:43,210 عاد إلى الحجز 552 00:29:43,240 --> 00:29:44,370 عُلِم ذلك 553 00:29:44,410 --> 00:29:46,440 الـ 80٪ من مثيري الشغب عاد في زنزاناتهم 554 00:29:46,480 --> 00:29:48,110 انقذ عشر رهائن 555 00:29:48,150 --> 00:29:49,580 بقي سبعة 556 00:29:49,610 --> 00:29:51,150 الكابتن ، هناك شيء آخر 557 00:29:51,180 --> 00:29:52,550 ماذا ؟ 558 00:29:52,580 --> 00:29:55,990 سمعت (ديكون) ذكر حراس السجن عديمي الخبرة 559 00:29:56,020 --> 00:29:57,920 لقد رأيت زنزانات مكتظة 560 00:29:57,960 --> 00:30:00,160 وأنا متأكد من أنني واقف داخل مصنع إستغلالي 561 00:30:00,570 --> 00:30:02,790 فقط أقول ، ربما هناك الكثر لهذا السجن مما نعرفه 562 00:30:14,440 --> 00:30:16,440 (مرحبًا ، (تيلي 563 00:30:17,480 --> 00:30:19,500 أوه ، عمل لطيف 564 00:30:21,760 --> 00:30:23,550 (من الجيد رؤيتك ، (تيل 565 00:30:24,550 --> 00:30:26,550 (شكرًا ، (تيلي 566 00:30:29,690 --> 00:30:31,230 أنتظر , ليس أنت 567 00:30:31,260 --> 00:30:32,480 (مهلًا ، أنت ، (كاتريل 568 00:30:32,510 --> 00:30:34,590 قلت أنك ستخرجني من هنا 569 00:30:34,630 --> 00:30:35,760 مستحيل 570 00:30:35,790 --> 00:30:39,230 لكنك تعرف ماذا سأقدّم لك واحدة أفضل 571 00:30:43,170 --> 00:30:44,430 (هوندو) 572 00:30:44,470 --> 00:30:46,140 لدينا كل (ون-ناينرز) في زنزاناتهم 573 00:30:46,170 --> 00:30:47,370 (حسنًا , عمل جيد ، (ديك 574 00:30:47,400 --> 00:30:49,610 يتم أيضًا حساب الرهائن 575 00:30:49,640 --> 00:30:50,770 حظيت ببعض المساعدة من الداخل 576 00:30:50,810 --> 00:30:52,700 (هذا يتركك للأخت (كارميليتا 577 00:30:52,740 --> 00:30:55,370 و (غونار كيد) وفريقه نحن في طريقنا 578 00:30:56,900 --> 00:30:58,410 عُلِم ذلك 579 00:31:02,990 --> 00:31:04,520 اذا يَتضح ، ربما هؤلاء العباقرة 580 00:31:04,560 --> 00:31:07,290 ليسوا أغبياء مع ذلك أخبره ما الذي ترجمته 581 00:31:07,320 --> 00:31:08,860 غونار) يحب أمور الحرب العالمية الثانية) 582 00:31:08,890 --> 00:31:10,560 حتى أنه يستخدم الرموز القديمة في رسائله 583 00:31:10,590 --> 00:31:12,130 النرويجية إشارات الوقوف في الأبجدية 584 00:31:12,160 --> 00:31:13,330 الجمل هي في الواقع كلمات 585 00:31:13,360 --> 00:31:15,630 وردت هذه الرسالة من عضو آخر في العصابة 586 00:31:15,670 --> 00:31:17,300 قبل بدء أعمال الشغب 587 00:31:18,730 --> 00:31:20,300 ماذا يقول ؟ 588 00:31:20,340 --> 00:31:21,970 (هو اسم واحد , (ديل ديجروت 589 00:31:22,010 --> 00:31:23,910 بحثت في قاعدة بيانات السجن ، لم أحصل على شيء 590 00:31:25,580 --> 00:31:26,770 ثم شيء مفقود 591 00:31:26,810 --> 00:31:28,480 ديل ديجروت) , دعني أسأل) 592 00:31:28,950 --> 00:31:30,810 سيد (جونز) ، أريد ان أتحدث 593 00:31:30,850 --> 00:31:32,600 بالتأكيد , ما الأمر ؟ - فريقي صادف - 594 00:31:32,640 --> 00:31:33,980 اسم غير موجود في قاعدة البيانات 595 00:31:34,020 --> 00:31:35,190 ديل ديجروت) ؟) 596 00:31:35,220 --> 00:31:36,690 هل لديك فكرة من هو ؟ 597 00:31:36,720 --> 00:31:39,470 إننا نحتفظ بعدد قليل من النزلاء في زنزانة منفصلة 598 00:31:39,500 --> 00:31:41,030 الحبس الوقائي 599 00:31:41,250 --> 00:31:43,560 يجب أن يكون لديهم بروتوكول الأمن 600 00:31:43,590 --> 00:31:45,060 نغلق عليهم في زنزاناتهم أثناء الشغب 601 00:31:45,100 --> 00:31:47,160 كلفني ثروة 602 00:31:48,010 --> 00:31:50,270 الاسم الذي تبحثين عنه 603 00:31:51,370 --> 00:31:53,060 ستجديه في هذا الملف 604 00:31:53,470 --> 00:31:55,340 لماذا لم تُرينا اياه من قبل ؟ 605 00:31:55,370 --> 00:31:57,470 لم أعتقد أن الشغب يمكن أن يصل إلى هذا القسم 606 00:31:57,500 --> 00:31:59,340 فريقي وجدوا أشياء داخل هذا السجن 607 00:31:59,380 --> 00:32:00,740 لم يتوقعوا أن يجدوا 608 00:32:01,320 --> 00:32:02,350 عندما ينتهي هذا 609 00:32:02,380 --> 00:32:04,110 نحن نعود إلى ذلك 610 00:32:06,980 --> 00:32:08,180 حسنًا ، استمعوا ، يا أصدقاء 611 00:32:08,220 --> 00:32:10,120 (حصلنا على هوية (ديل ديجروت 612 00:32:10,150 --> 00:32:11,750 هو نزيل في الحبس الوقائي 613 00:32:11,790 --> 00:32:13,580 يعني أنه ربما يكون المخبر - نعم - 614 00:32:13,610 --> 00:32:15,630 تم نقل (ديجروت) هنا قبل أسبوع بعد التوصل إلى اتفاق 615 00:32:15,660 --> 00:32:18,630 مع مكتب المدعي العام إذا كان يشهد ، فإنه يمكن وضع 616 00:32:18,660 --> 00:32:21,060 حوالي اِثْنَا عَشَر من رجال الأعمال في السجن 617 00:32:21,100 --> 00:32:22,840 هذا ما كان (غونار كيد) يسعى إليه 618 00:32:22,870 --> 00:32:24,030 وقال للعصابات الأخرى أنه سوف 619 00:32:24,060 --> 00:32:25,740 يبدء أعمال الشغب ، وتشتيتـنا لفتره كافيه 620 00:32:25,770 --> 00:32:27,940 (بالنسبة له للعثور على (ديل ديجروت ولو حدثت مشكلة 621 00:32:27,970 --> 00:32:29,970 لا يزال لديه الأخت (كارميليتا) كضمان 622 00:32:30,010 --> 00:32:31,940 إنه ليس غبيًا - لا , هو ليس كذلك - 623 00:32:31,980 --> 00:32:33,940 نعتقد (غونار كيد) يسعى (خلف (ديل ديجروت 624 00:32:33,980 --> 00:32:36,310 الزنزانة دي , هيا بنا 625 00:32:41,250 --> 00:32:43,920 (أنا ملاك الموت ، (ديل 626 00:32:43,950 --> 00:32:46,090 أريدك أن تعرف ما سأفعل معك 627 00:32:46,120 --> 00:32:47,790 مرة أحرقت من هذا الباب 628 00:32:53,990 --> 00:32:58,400 كارميليتا) ، هل تؤمني بـ الخلاص ؟) 629 00:32:59,290 --> 00:33:01,770 أعتقد في فرصة ثانية 630 00:33:04,250 --> 00:33:05,630 حتى لك 631 00:33:07,710 --> 00:33:10,340 لم يفت الاوان بعد لقبول الله في حياتك 632 00:33:11,320 --> 00:33:13,350 تغيير طرقك 633 00:33:16,220 --> 00:33:17,950 لا تفعل ذلك 634 00:33:26,400 --> 00:33:28,360 سوف أحرق هذا الواشي حيًا 635 00:33:29,300 --> 00:33:30,470 ... ثم 636 00:33:30,500 --> 00:33:32,140 سأهتم بـ خلاص 637 00:33:35,840 --> 00:33:38,110 يجب أن يكون خمسة منهم (غادر ، بما في ذلك (غونار كيد 638 00:33:38,140 --> 00:33:39,810 الحجز الوقائي بهذا الطريق أين (هوندو) ؟ 639 00:33:39,840 --> 00:33:41,010 إنه قادم 640 00:33:41,620 --> 00:33:43,480 أنا هنا , ضعوا الأقنعة 641 00:34:06,100 --> 00:34:07,590 ! أعطني اثنان ! اثنان 642 00:34:07,620 --> 00:34:09,570 ! للأسفل ! للأسفل 643 00:34:09,610 --> 00:34:11,340 ! أعطني يداك 644 00:34:12,540 --> 00:34:13,820 ضعوا أيديكم خلف ظهوركم 645 00:34:15,070 --> 00:34:16,480 أتعتقدين أنني أهتم لو أمسكوا بي ؟ 646 00:34:16,510 --> 00:34:17,510 لا 647 00:34:18,620 --> 00:34:20,430 سلاح 648 00:34:26,250 --> 00:34:27,650 (الأخت (كارميليتا 649 00:34:27,680 --> 00:34:28,850 هل أنت بخير ؟ - نعم - 650 00:34:28,880 --> 00:34:29,950 ! (لوكا) 651 00:34:29,990 --> 00:34:31,220 ! نعم 652 00:34:31,250 --> 00:34:32,690 وصلنا لك ، وصلنا لك 653 00:34:32,720 --> 00:34:34,190 أمسكت بها , أمسكت بها 654 00:34:34,220 --> 00:34:35,220 هل أنت بخير ؟ 655 00:34:35,260 --> 00:34:37,660 هوندو) ، حصلت على ستة) 656 00:35:24,820 --> 00:35:26,720 هذا ليس (غونار) , (روك) ، خذه 657 00:35:26,750 --> 00:35:27,770 امسكته 658 00:35:30,450 --> 00:35:31,450 ! ابق منخفضًا 659 00:35:55,230 --> 00:35:57,830 سيد (جونز) ، كم عدد الحراس قلت لديك ؟ 660 00:35:57,860 --> 00:35:59,560 ستة - ليس سبعة ؟ - 661 00:35:59,600 --> 00:36:01,730 لا , لماذا ؟ 662 00:36:01,770 --> 00:36:03,400 لا تقترب 663 00:36:13,060 --> 00:36:14,870 غونار كيد) ! إنزل على الأرض) 664 00:36:14,910 --> 00:36:16,240 الآن 665 00:36:18,400 --> 00:36:20,830 ! على الأرض , الآن 666 00:36:37,610 --> 00:36:39,180 (تم تحييد (غونار كيد 667 00:36:39,210 --> 00:36:41,390 الوضع تحت السيطرة 668 00:36:42,550 --> 00:36:44,050 أيها الأخت 669 00:36:44,090 --> 00:36:45,690 (هوندو) 670 00:36:45,720 --> 00:36:48,490 لماذا أنا لست متفاجئة لرؤيتك هنا ؟ 671 00:36:48,530 --> 00:36:50,390 أنا آسفة تسببت لك بكل هذه المتاعب 672 00:36:50,420 --> 00:36:53,230 توقفي , أنت لم تسببي أي مشكلة كيف هي ، (لوكا) ؟ 673 00:36:53,260 --> 00:36:55,200 ستكون على ما يرام - الأفضل أن يكون - 674 00:36:55,730 --> 00:36:56,930 لدي مجموعة جديدة من السجناء في لومبوك 675 00:36:56,970 --> 00:36:58,240 من المفترض أن أبدأ الأسبوع القادم 676 00:37:00,400 --> 00:37:02,000 هَلْ هم كلّهم ؟ 677 00:37:02,040 --> 00:37:03,410 جميع السجناء تم عدهم 678 00:37:06,080 --> 00:37:08,240 ديكون) , علي التحدث معك) 679 00:37:08,280 --> 00:37:09,670 حسنًا ، دعيني فقط اضميدُها أولًا 680 00:37:09,710 --> 00:37:12,250 لا , لا , اترك (لوكا) يفعل ذلك أنا أحتاجك الآن 681 00:37:16,210 --> 00:37:17,450 نعم ، ما الأمر ؟ 682 00:37:19,670 --> 00:37:20,930 إنّها (آني) 683 00:37:22,760 --> 00:37:24,330 ماذا عنها ؟ 684 00:38:13,620 --> 00:38:14,960 ... (أنا أبحث عن (آني - ! (ديكون) - 685 00:38:15,000 --> 00:38:16,410 نعم , أين هي ؟ 686 00:38:16,450 --> 00:38:17,850 حاولت ، أنا حقًا ، حاولت حقًا ، يا رجل 687 00:38:17,880 --> 00:38:19,750 لم يتمكنوا من الإنتظار أكثر من ذلك 688 00:38:19,780 --> 00:38:21,060 إنها في غرفة العمليات منذ 20 دقيقة 689 00:38:21,090 --> 00:38:22,120 ماذا ؟ ماذا حدث ؟ 690 00:38:22,150 --> 00:38:24,250 ماذا فعلت ليتسبب بهذا ؟ سنكتشف ذلك 691 00:38:24,290 --> 00:38:25,990 حالما يَعْرفونَ أي شيء سيخبرونا 692 00:38:26,020 --> 00:38:27,290 ستكون الأمور على ما يرام , يا أخي 693 00:38:27,320 --> 00:38:29,090 سوف نتخطى هذا 694 00:38:30,580 --> 00:38:31,680 شكرًا لك 695 00:38:31,720 --> 00:38:33,260 شكرًا لتواجدك هنا - بالطبع يا رجل - 696 00:38:33,300 --> 00:38:34,830 لا أعلم ماذا كنت سأفعل لو كانت وحدها 697 00:38:34,860 --> 00:38:36,500 ماذا , هل تمزح ؟ - لا أستطيع أن أصدق هذا - 698 00:38:36,530 --> 00:38:38,430 ... لم أكن هنا من أجلها - أنت ، أنت ، أنت - 699 00:38:38,470 --> 00:38:40,170 استمع لي , لا تفعل ذلك 700 00:38:41,260 --> 00:38:43,310 لا تفعل ذلك 701 00:38:43,340 --> 00:38:44,940 أنت تقود نفسك للجنون 702 00:38:45,260 --> 00:38:46,810 حسنًا ، صدقني 703 00:38:46,840 --> 00:38:49,080 أعلم ، حسنًا ؟ 704 00:38:49,120 --> 00:38:52,230 خلاصة القول ، أنت هنا الآن 705 00:38:53,680 --> 00:38:56,690 حسنًا ؟ حسنًا ؟ 706 00:38:58,130 --> 00:38:59,090 ولديك هنا 707 00:38:59,120 --> 00:39:00,060 يحتاجون إليك 708 00:39:00,090 --> 00:39:01,290 أبي , أبي - أوه ، مرحبًا - 709 00:39:01,320 --> 00:39:03,330 أنت هنا 710 00:39:07,030 --> 00:39:08,280 أين هو ؟ 711 00:39:12,160 --> 00:39:14,220 عمل هائل ، أيها الضابط 712 00:39:14,680 --> 00:39:16,240 في الواقع ، أنا رقيب 713 00:39:16,670 --> 00:39:18,410 اعتذر ، أيها الرقيب 714 00:39:18,440 --> 00:39:20,140 لكن هذا 715 00:39:20,180 --> 00:39:21,980 هو كيف يجب تحقيق العدالة 716 00:39:22,010 --> 00:39:23,880 شكرًا لك - لماذا تشكرني ؟ - 717 00:39:23,910 --> 00:39:25,080 لنقاذ مصنع إستغلالي ؟ 718 00:39:25,110 --> 00:39:26,550 إعادة السجناء تحت السيطرة 719 00:39:26,580 --> 00:39:28,080 حتى تتمكن من وضع أربعة في زنزانة ؟ 720 00:39:28,120 --> 00:39:29,850 لا أعرف ما تشير إليه 721 00:39:29,890 --> 00:39:31,420 مؤخرتي لا تفعل ذلك 722 00:39:31,450 --> 00:39:32,820 الآن ، لا أعرف كيف القذرة ستذهب هذا 723 00:39:32,860 --> 00:39:34,490 لكن أعلم أنك متورط 724 00:39:34,520 --> 00:39:36,060 أعرف أن مأمور السجن ميت وراهبَة تعرضت للطعن 725 00:39:36,090 --> 00:39:38,160 بسبب الظروف التي قمت بإنشائها هنا 726 00:39:38,560 --> 00:39:40,160 كن حذرًا ، أيّها الرقيب 727 00:39:40,650 --> 00:39:42,760 لا تزال هناك قوانين التشهير في هذا البلد 728 00:39:42,800 --> 00:39:44,400 يجب أن تكون حذرًا فيما تتهميني 729 00:39:44,430 --> 00:39:46,340 إلا إذا كنت تريد الأمر مع المحامي 730 00:39:46,370 --> 00:39:48,030 رجاءً , رجاءً 731 00:39:48,070 --> 00:39:49,910 أخبرني متى وأين وسوف أكون هناك 732 00:39:49,940 --> 00:39:51,440 لأنني ذاهب إلى مكتب السجون 733 00:39:51,470 --> 00:39:53,010 سأذهب إلى مجلس المدينة 734 00:39:53,040 --> 00:39:54,840 سأقوم بدق الطبول لكل من يستمع 735 00:39:54,880 --> 00:39:57,210 لأنني سأراك تدفع ثمن كل ذلك 736 00:39:57,250 --> 00:40:00,850 تعاملت معهم كما يستحقون أن يعاملوا 737 00:40:01,290 --> 00:40:03,350 هذا السجن ، وليس نادي ريفي 738 00:40:03,750 --> 00:40:06,320 سأذكرك بهذا عندما أرمي مؤخرتك في واحد منهم 739 00:40:12,460 --> 00:40:14,200 هو دائمًا غاضب هكذا ؟ 740 00:40:14,230 --> 00:40:16,400 فقط عندما يرى شخص يستحق أن يكون وراء القضبان 741 00:40:16,930 --> 00:40:18,230 حسب خبرتي 742 00:40:18,270 --> 00:40:20,270 هو دائمًا يضعهم هناك 743 00:40:39,920 --> 00:40:41,790 من ذاك ؟ كيف الحال ، يا صديقي ؟ 744 00:40:41,820 --> 00:40:43,830 مرحبًا أيها الرجل الصغير - مرحبًا - 745 00:40:46,830 --> 00:40:48,830 مرحبًا 746 00:40:52,430 --> 00:40:53,740 (مرحبًا ، (ديك 747 00:40:54,220 --> 00:40:55,470 نعم 748 00:40:55,510 --> 00:40:56,670 خذها أنت 749 00:40:56,710 --> 00:40:57,770 تفضل 750 00:40:57,810 --> 00:40:58,610 تعالي هنا ، أيتها الصغيرة 751 00:40:58,640 --> 00:41:00,080 إذهبي لرؤية العم (لوكا) 752 00:41:00,520 --> 00:41:02,080 لنذهب للنوم ، للنوم ، للنوم 753 00:41:02,110 --> 00:41:03,610 ها أنتِ ذا 754 00:41:10,700 --> 00:41:12,020 أتيت هنا في الوقت المناسب لرؤيتها ؟ 755 00:41:12,060 --> 00:41:14,120 لا 756 00:41:15,080 --> 00:41:17,090 لكنك فعلت الصواب أنت و (كورتيز) 757 00:41:17,700 --> 00:41:19,560 بعدم أخباري 758 00:41:21,530 --> 00:41:22,860 كان سيضعف قراري 759 00:41:22,900 --> 00:41:24,160 وسوف يضر الفريق 760 00:41:26,140 --> 00:41:27,340 كنت لأفعل نفس الشيء 761 00:41:27,370 --> 00:41:28,670 لهذا السبب أنت الأفضل 762 00:41:29,550 --> 00:41:31,270 (و (آني) أفضل أيضًا ، (ديك 763 00:41:31,680 --> 00:41:33,910 لقد قاومت بجد , أنت تعرف ذلك 764 00:41:36,850 --> 00:41:38,310 أنت تعرف 765 00:41:39,150 --> 00:41:40,620 ... اليوم هو 766 00:41:41,190 --> 00:41:43,350 اليوم الذكرى السنوية العاشرة مع سوات 767 00:41:44,190 --> 00:41:45,350 لم أكن أعرف ذلك 768 00:41:45,390 --> 00:41:46,480 نعم 769 00:41:47,900 --> 00:41:50,490 عندما بدأت ، (آني) وأنا عقدنا اتفاقًا 770 00:41:51,760 --> 00:41:53,570 خططنا لشيء واحد 771 00:41:54,950 --> 00:41:57,400 ماذا سيفعلون إن حدث شيء لي 772 00:42:00,540 --> 00:42:03,870 لم نخطط لأي شيء يحدث لها 773 00:42:10,010 --> 00:42:12,010 فهمت شيء واحد 774 00:42:12,470 --> 00:42:13,720 ما هو ؟ 775 00:42:14,840 --> 00:42:16,930 أعرف ما هو الكرسي 776 00:42:19,290 --> 00:42:20,850 (إنها (آني 777 00:42:21,010 --> 00:42:34,730 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة {\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO -- ارماندو {\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} FB.com/ARMANDO2018sub "{\fs25}{\fnArabic Typesetting} :صفحتي الرسميّة {\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub