1 00:00:00,020 --> 00:00:02,420 سابقًا في سوات - أنت لديك أي خبر من الشارع؟ - 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,040 اتصلت بهاتفه المحمول ثلاث مرات ولكنه لا يرد 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,340 ربما تعرف بالفعل ولكنني كذبت 4 00:00:06,360 --> 00:00:09,000 أنت مفصول من سوات عملك في الدورية غدًا 5 00:00:09,030 --> 00:00:10,830 نحنُ سنحافظ على حياة بعضنا البعض هناك 6 00:00:10,870 --> 00:00:13,030 وأنا يجب أن أرى الشارع يفهم ذلك 7 00:00:13,070 --> 00:00:14,790 نيا ويلز - دانيال هاريلسون - 8 00:00:14,810 --> 00:00:16,000 ينادوني بـ هوندو 9 00:00:16,040 --> 00:00:18,410 أنتِ محامية ؟ - نائبة المدعي العام - 10 00:00:18,440 --> 00:00:21,710 منذ متى وأنتما متزوجان ؟ - في الواقع مطلقان - 11 00:00:21,740 --> 00:00:23,880 هذا مضحك لمعرفة ذلك حينما يحدث 12 00:00:23,910 --> 00:00:25,680 يغير رؤيتك للأشياء 13 00:00:25,710 --> 00:00:27,450 ابني ( داريل ) هو في مشكلة 14 00:00:27,490 --> 00:00:29,250 ولا يمكنني الوصول للولد 15 00:00:29,290 --> 00:00:30,840 داريال أشبه لك يا رجل هو مفكر 16 00:00:30,870 --> 00:00:33,020 ولكنه لديه خيارات أخرى في الحياة 17 00:00:33,060 --> 00:00:34,760 عمتك في الشمال تنوي أن تتركك 18 00:00:34,800 --> 00:00:35,960 لتبقى معها لفترة 19 00:00:36,990 --> 00:00:38,260 إيلا ؟ 20 00:00:42,870 --> 00:00:43,920 أرجوك يا حبيبتي 21 00:00:50,880 --> 00:00:52,630 لا تخافي ينبغي علينا الرحيل 22 00:01:00,060 --> 00:01:00,100 أين أنت يا إيلا ؟ 23 00:00:38,900 --> 00:01:01,560 إيلا؟ أين أنت ؟ 24 00:00:40,620 --> 00:00:41,720 إيلا 25 00:00:47,300 --> 00:00:49,040 إيلا ؟ 26 00:01:21,500 --> 00:01:22,840 التقطت أرقام اللوحة ؟ - أجل - 27 00:01:22,870 --> 00:01:24,810 آدم 13 إلى المركز، ينصح 28 00:01:24,840 --> 00:01:26,740 سيارة زرقاء موديل قديم ( سيدان) متجهة إلى الضاحية الجنوبية 29 00:01:26,780 --> 00:01:28,680 من موقعنا في فالينسيا 30 00:01:28,710 --> 00:01:30,610 اللوحات ثلاثة اربعة صفر 31 00:01:30,650 --> 00:01:32,050 ديفيد - ايلي - جراي 32 00:01:35,550 --> 00:01:37,390 الأمر على ما يرام 33 00:01:37,390 --> 00:01:39,390 أيها الأحمق لقد تركته يهرب 34 00:01:44,290 --> 00:01:46,630 لقد اختلست النظر للداخل، ويوجد رجلين مسلحين بشوتجان 35 00:01:46,660 --> 00:01:48,030 ادم 13 أنا أطلب الدعم 36 00:01:48,060 --> 00:01:49,760 لدي اثنين مشتبه بهما مسلحين بـ شوتجان 37 00:01:49,800 --> 00:01:51,300 لابد أن ندخل 38 00:01:51,330 --> 00:01:52,670 لا، هناك المزيد من الضباط قادمين 39 00:01:52,700 --> 00:01:53,770 هذه الفتاة بحاجة لمساعدتنا 40 00:01:53,800 --> 00:01:55,000 الآن 41 00:01:57,710 --> 00:01:59,340 يمكننا أن نقتحم من جانب واحد 42 00:01:59,380 --> 00:02:00,840 نقوم بالاختراق المحدود 43 00:02:00,880 --> 00:02:02,540 أخرجها من هنا - دخول محدود - 44 00:02:02,580 --> 00:02:04,980 لا أتكلم لغة سوات يا رجل - جيد اتبعني فقط - 45 00:02:05,010 --> 00:02:06,410 اجراء معياري 46 00:02:16,230 --> 00:02:17,530 تعالي معي 47 00:02:17,560 --> 00:02:19,990 تعالي معي يا حبيبتي تعالي 48 00:02:20,030 --> 00:02:21,830 تعالي معي الأمر الأمر على ما يرام 49 00:02:21,860 --> 00:02:23,160 هذه هي 50 00:02:23,200 --> 00:02:24,230 هيا 51 00:02:32,480 --> 00:02:34,340 المكالمة جاءت من آدم 13 52 00:02:34,380 --> 00:02:36,010 هذا ( ستريت ) وشريكه 53 00:02:38,710 --> 00:02:41,420 حسنًا أوشكنا الوصول 54 00:02:41,450 --> 00:02:43,550 حسنًا تعلمون مهامكم 55 00:02:55,530 --> 00:02:57,700 لوكا، تان الجانب 2 بيني وكريس الجانب 4 56 00:03:03,970 --> 00:03:05,570 ميترو سوات 57 00:03:10,950 --> 00:03:12,650 هل أنتم بخير؟ - نحن بخير بخير - 58 00:03:21,660 --> 00:03:22,790 سلاح سلاح سلاح 59 00:03:22,830 --> 00:03:24,690 المشتبه بهم مسلحون تسليح ثقيل 60 00:03:25,870 --> 00:03:27,190 اسمح لي اساعد اسمح لي اساعد 61 00:03:20,070 --> 00:03:21,120 الدعم وصل 62 00:03:32,460 --> 00:03:33,130 سوات هنا ينبغي علينا المغادرة 63 00:03:27,220 --> 00:03:29,160 ابق مع الفتاة - لقد حاصرونا - 64 00:03:33,740 --> 00:03:35,650 هم أيضًا سيطروا على الجانبين 65 00:03:37,910 --> 00:03:39,070 اذهب اذهب اذهب اذهب 66 00:03:47,080 --> 00:03:48,280 غطاء غطاء 67 00:03:53,760 --> 00:03:57,090 ابق إلى الأسفل 68 00:03:57,130 --> 00:03:59,300 هل أنت بخير؟ 69 00:04:01,960 --> 00:04:03,500 تحركوا تحركوا 70 00:04:03,530 --> 00:04:05,200 اذهب اذهب اذهب 71 00:04:15,710 --> 00:04:17,550 اذهب إلى الزقاق 72 00:04:26,560 --> 00:04:28,360 لقد اتصلوا بدعمهم 73 00:04:28,390 --> 00:04:30,290 تحركوا بناء على معلومات، وإطلاق نيران تكتيكي 74 00:04:30,330 --> 00:04:32,530 وهم لديهم سيارة اس يو في مضادة للرصاص 75 00:04:32,560 --> 00:04:35,030 من هؤلاء الأشخاص بحق الجحيم ؟ 76 00:04:35,060 --> 00:04:43,070 " سوات " الحلقة 2 الموسم 2 ترجمة - محمد الحكيم 77 00:05:09,090 --> 00:05:12,260 السيارة المضادة للرصاص تم العثور عليها مهجورة على مسافة ميلين من هنا 78 00:05:12,290 --> 00:05:14,010 أنا لدي ضباط يقومون بتفتيش كل بوصة 79 00:05:14,050 --> 00:05:15,400 من بيكو-يونيون هؤلاء الناس 80 00:05:15,430 --> 00:05:18,170 قسم الشرطة يقول إنه يعرف من يكونوا العميل فلويد ؟ 81 00:05:18,200 --> 00:05:19,900 وجدنا الهروين والأسلحة داخل المنزل 82 00:05:19,930 --> 00:05:21,170 لقد كان مخبأ 83 00:05:21,200 --> 00:05:24,050 الحقيبة التي حصلوا عليها ربما كانت تحتوي على المخدرات 84 00:05:24,090 --> 00:05:25,740 من كل شيء وصفته 85 00:05:25,770 --> 00:05:27,010 هذا الطاقم هم الاوميجاس 86 00:05:27,040 --> 00:05:29,410 شائعة تقول إن الأوميجاس تدربوا على يد مكتب مكافحة المخدرات 87 00:05:29,440 --> 00:05:32,380 من أجل اصطياد عصابات المخدرات في تركيا قبل أن يصبحوا أنفسهم تجار مخدرات 88 00:05:32,410 --> 00:05:33,380 لسوء الحظ الشائعات حقيقية 89 00:05:33,410 --> 00:05:34,880 جيش الأوميجاس مطيع 90 00:05:34,910 --> 00:05:36,980 ما يجعلهم منظمين للغاية وخطرون 91 00:05:37,020 --> 00:05:39,150 أجل نحنُ تذوقنا ذلك ولكنني أتطلع قدمًا لجولة ثانية 92 00:05:39,190 --> 00:05:42,000 يقودهم ( كانو اوزديمير ) 93 00:05:42,030 --> 00:05:44,260 الذي يسمى باسم اوميجا وان 94 00:05:44,290 --> 00:05:45,990 هو عادة يدير العمليات خارج تركيا 95 00:05:46,030 --> 00:05:47,990 لو أن فريقه هنا في لوس انغليس يبقى تحت النظر 96 00:05:48,030 --> 00:05:49,930 بالتالي فهو بالتأكيد متواجد في مكان ما 97 00:05:49,960 --> 00:05:52,200 الشهود شاهدوا امرأة وولد صغير يهربان قبل وصولنا 98 00:05:52,230 --> 00:05:53,670 الدورية مازالت تبحث عن السيارة التي ركبوها 99 00:05:53,700 --> 00:05:55,230 ولكن هذه صورة لهما 100 00:05:55,270 --> 00:05:56,270 ربما أم وأخ 101 00:05:56,300 --> 00:05:57,740 الفتاة الصغيرة التي عثر عليها ستريت 102 00:05:57,770 --> 00:05:59,700 لسوء الحظ هي لا تتكلم كثيرًا ومرعوبة للغاية 103 00:05:59,740 --> 00:06:01,940 هذه الأم أجبرت على ترك ابنتها 104 00:06:01,970 --> 00:06:03,010 لذلك لو أنها حرة طليقة بابنها 105 00:06:03,040 --> 00:06:04,260 بالتالي كلاهما مستهدفان الآن 106 00:06:04,300 --> 00:06:06,910 ربما ينبغي علينا أن نبدأ بالعدو بواسطة عودنا 107 00:06:06,950 --> 00:06:09,300 منافس ( أوميجا ) الرئيسي هي عصابة باجا ديابلو 108 00:06:09,340 --> 00:06:10,680 يمكننا أن نتكلم معهم، ونعرف 109 00:06:10,710 --> 00:06:12,020 لو هذه الأم وهذا الابن مرتبطان بهما 110 00:06:12,050 --> 00:06:13,620 عصابة ( باجا ديابلوس) ستتكلم مع الشرطة 111 00:06:13,650 --> 00:06:14,920 حتى لو الأمر يتعلق بالأوميجاس 112 00:06:14,950 --> 00:06:16,250 إلا إذا كان لدينا وسيلة ضغط 113 00:06:16,290 --> 00:06:17,360 لنستصدر مذكرة تفتيش 114 00:06:17,390 --> 00:06:18,620 ونعثر على بعض المخدرات في أحد منازلهم 115 00:06:18,660 --> 00:06:20,060 وننظر لو يمكننا فك ألسنتهم بهذه الطريقة 116 00:06:20,090 --> 00:06:21,930 سأذهب للمحكمة وأبحث عن قاضي ودود 117 00:06:21,960 --> 00:06:23,700 تان اذهب مع بيني 118 00:06:23,730 --> 00:06:26,030 حسنًا، مستحيل أن تشحن اوميجاس سيارة وحش مضادة للرصاص هكذا 119 00:06:26,070 --> 00:06:28,470 عبر المحيط الأطلسي ويمروا من الجمارك 120 00:06:28,500 --> 00:06:31,100 ولكني أعرف رجل محلي يقوم بعمل متميز هكذا في الشاحنات 121 00:06:31,140 --> 00:06:32,640 هذا يبدو دليل قوي 122 00:06:32,670 --> 00:06:34,570 كريس وأنا سنذهب معك 123 00:06:35,620 --> 00:06:37,540 ماذا تريدين فعله بخصوص الفتاة ؟ 124 00:06:37,580 --> 00:06:38,940 لقد اتصلت بالخدمات الاجتماعية بالفعل 125 00:06:38,980 --> 00:06:40,650 ولكنهم ليس لديهم أحد في الوقت الحالي 126 00:06:41,010 --> 00:06:42,770 لدي فكرة 127 00:06:45,850 --> 00:06:47,750 ستريت 128 00:06:51,590 --> 00:06:53,220 سمعت أن الأوميجاس ربما يكونوا وراء هذا 129 00:06:53,260 --> 00:06:54,830 ربما يتعقبون عائلة الفتاة 130 00:06:55,520 --> 00:06:56,980 يبدو أن لديها صلة بك 131 00:06:57,000 --> 00:06:58,130 تريد مني أتكلم معها ؟ 132 00:06:58,160 --> 00:07:00,160 لو إذا ما أعطتنا أي شيء؟ 133 00:07:01,070 --> 00:07:03,500 بالتأكيد سأبلغك 134 00:07:10,640 --> 00:07:12,440 أترين هذه السيارة على اتجاه الساعة 1 ؟ 135 00:07:12,480 --> 00:07:14,180 السائق كان يراقبنا طوال الوقت 136 00:07:14,210 --> 00:07:17,450 مخبر أوميجا - ما كنت أفوت هذا - 137 00:07:17,480 --> 00:07:20,120 أنا سأتواصل وقومي بتغطيتي 138 00:07:22,090 --> 00:07:23,490 معذرة 139 00:07:23,520 --> 00:07:25,790 القائد ( بوب هيكس) من قسم شرطة لوس أنغليس 140 00:07:26,220 --> 00:07:27,840 هل يمكنني رؤية هويتكِ رجاء؟ 141 00:07:30,000 --> 00:07:32,420 مسدس ! دعيني أرى يديكِ 142 00:07:32,450 --> 00:07:34,800 دعيني أرى يديكِ 143 00:07:34,830 --> 00:07:36,500 بيدكِ اليمنى افتحي الباب 144 00:07:36,540 --> 00:07:37,670 واخرجي من السيارة 145 00:07:43,710 --> 00:07:45,340 يديكِ على السيارة 146 00:07:49,650 --> 00:07:51,320 جيسكا كورتيز 147 00:07:51,350 --> 00:07:52,550 كاميلا ايركان 148 00:07:52,590 --> 00:07:54,670 رجاء أخبري الناس من أكون 149 00:07:54,710 --> 00:07:56,620 كاميلي ضابطة من الانتربول في تركيا 150 00:07:56,660 --> 00:07:59,460 تمت استشارتها في بضعة قضايا عملت فيها في هولينبيك 151 00:07:59,490 --> 00:08:01,560 الانتربول ليس لديه السلطة القضائية في الولايات 152 00:08:01,590 --> 00:08:04,300 هم أيضًا لا يمكنهم حمل أسلحة الخدمة هنا 153 00:08:04,330 --> 00:08:05,400 لذلك نحن سنصادر هذا الآن 154 00:08:05,430 --> 00:08:06,780 ما الذي تفعلينه في لوس انغليس ؟ 155 00:08:06,810 --> 00:08:09,680 نفس ما تفعله، أصطاد أوميجاس 156 00:08:10,570 --> 00:08:12,570 الأم الهاربة اسمها جوبيلي 157 00:08:13,220 --> 00:08:14,720 ابنها هو رودي 158 00:08:16,040 --> 00:08:17,680 لو تريد العثور عليهما قبل أن تصل أوميجاس 159 00:08:18,310 --> 00:08:20,230 ينبغي عليك الاستماع لما لدي لأقوله 160 00:08:24,050 --> 00:08:25,820 تريدين أن تخبرينا اسمك ؟ 161 00:08:32,190 --> 00:08:33,190 أنا سأعود 162 00:08:36,900 --> 00:08:38,360 كيف الحال مع الفتاة؟ 163 00:08:38,400 --> 00:08:41,100 هي لا تظهر أي علامات للاعتداء الجسدي 164 00:08:41,130 --> 00:08:42,500 ولكنها مازالت لا تقول أي شيء 165 00:08:42,530 --> 00:08:45,340 هل حاولت التكلم معها بالتركية ؟ 166 00:08:45,370 --> 00:08:47,170 سأفعل 167 00:08:47,200 --> 00:08:48,670 بمجرد أن أتعلم التركية 168 00:08:48,710 --> 00:08:51,410 ينبغي أن تكون مبدع وتستخدم قاموسك 169 00:08:51,440 --> 00:08:53,240 أو المترجم على هاتفك 170 00:08:53,620 --> 00:08:55,030 أنت رائع مع الأطفال 171 00:08:55,060 --> 00:08:58,200 هناك مترجم يظهر أي دقيقة 172 00:08:58,230 --> 00:09:00,980 واضح أنها ترى شيء ما بك تثق فيه 173 00:09:01,670 --> 00:09:03,530 لابد أن تتكلم لغتها 174 00:09:03,570 --> 00:09:05,690 ربما حرفيًا - أجل - 175 00:09:06,270 --> 00:09:08,040 شيء آخر أنا 176 00:09:08,070 --> 00:09:09,070 تكلمت مع هوندو 177 00:09:09,610 --> 00:09:10,810 لماذا ؟ 178 00:09:10,840 --> 00:09:12,080 لأنك لن تفعل ذلك بنفسك 179 00:09:12,110 --> 00:09:14,210 وأنا أعرف أنك تريد العودة إلى سوات 180 00:09:14,250 --> 00:09:16,410 ولو أنا مخطئة بالتالي أخبرني 181 00:09:18,950 --> 00:09:21,050 الباب مازال مفتوح الآن 182 00:09:21,090 --> 00:09:23,330 ولكن عليك أن تظهر له كم وصلت 183 00:09:25,340 --> 00:09:26,520 شكرًا 184 00:09:31,260 --> 00:09:33,430 جربي شيئًا ما 185 00:09:40,270 --> 00:09:41,170 جيم ستريت 186 00:09:54,910 --> 00:09:56,620 هي لن تخبرنا ما تعرفه 187 00:09:56,650 --> 00:09:59,160 حتى تضمن حصانة من مكتب النائب العام 188 00:09:59,190 --> 00:10:00,760 هي لن تواجه تهم حيازة سلاح 189 00:10:00,790 --> 00:10:02,260 أنا أجريت بعض الاتصالات مع الانتربول 190 00:10:02,290 --> 00:10:03,860 ووفقًا لرؤوساء كاميلي 191 00:10:03,900 --> 00:10:05,770 لقد كانت في ام اي ايه خلال السبعة أسابيع الماضية 192 00:10:05,810 --> 00:10:07,700 حينما عملت مع كاميل في هولين بيك 193 00:10:07,730 --> 00:10:09,670 كانت مخلصة لعملها 194 00:10:09,700 --> 00:10:11,940 بعض الأحيان الكثير حسنًا واضح 195 00:10:11,970 --> 00:10:13,270 إنهم استعانوا بها 196 00:10:13,300 --> 00:10:15,610 هي تقوم بعملها 197 00:10:15,640 --> 00:10:18,680 ربما تكون رصيد ولكن هل يمكننا الثقة بها ؟ 198 00:10:18,710 --> 00:10:19,980 أنتِ تعرفيها 199 00:10:20,010 --> 00:10:21,110 أنا لست متأكدة يمكننا الثقة بها 200 00:10:21,150 --> 00:10:22,780 ولكنني رأيت كاميل وهي تعمل 201 00:10:22,810 --> 00:10:25,120 ولو أنها لديها معلومات يمكنها مساعدتنا 202 00:10:25,150 --> 00:10:26,820 ربما يمكننا إنقاذ جوبيل وابنها 203 00:10:27,770 --> 00:10:29,750 هذا قرارك كورتيز 204 00:10:38,930 --> 00:10:41,300 كل ثانية أتواجد فيها هنا تقترب أوميجاس 205 00:10:41,330 --> 00:10:43,330 للوصول إلى جوبيلي وابنها قبلكم 206 00:10:43,370 --> 00:10:44,470 يمكنكِ الخروج 207 00:10:44,510 --> 00:10:46,140 النائب العام لن يقاضيكِ بخصوص السلاح 208 00:10:46,170 --> 00:10:48,500 اخبرينا أين نعثر عليه - دعيني أتكلم مع إيلا أولًا - 209 00:10:48,530 --> 00:10:50,840 لا يمكنني فعل ذلك إيلا في حيازتنا 210 00:10:50,880 --> 00:10:52,240 جميعنا ضباط شرطة هنا 211 00:10:52,280 --> 00:10:53,540 هل نحن هكذا ؟ 212 00:10:53,580 --> 00:10:55,180 أنتِ ام اي ايه من الانتربول 213 00:10:55,210 --> 00:10:56,680 أشعر أنكِ ستفعلينها بمفردكِ 214 00:10:56,710 --> 00:10:58,050 في تركيا 215 00:10:58,080 --> 00:11:00,050 بعض من الشرطة ينتمون إلى فرق المخدرات 216 00:11:00,080 --> 00:11:01,320 أنا لابد أن أتحرك 217 00:11:01,350 --> 00:11:02,550 وحينما تكوني امرأة 218 00:11:02,590 --> 00:11:04,550 يسمونكِ المجنونة لهذا السبب 219 00:11:04,940 --> 00:11:06,610 أنا متأكدة أنكِ تفهمين 220 00:11:07,810 --> 00:11:09,690 أنتِ لا تثقي بي ولكن 221 00:11:10,150 --> 00:11:12,100 لماذا ينبغي علي أن أثق بكِ؟ 222 00:11:12,730 --> 00:11:15,670 لقد كانت قوات تطبيق قانون أمريكية التي أنشأت الأوميجاس 223 00:11:15,700 --> 00:11:17,780 لو لا يمكننا قتالهم سويًا 224 00:11:19,270 --> 00:11:21,490 بالتالي أنا سأواصل التحرك بمفردي 225 00:11:23,740 --> 00:11:25,710 كيف حال حياتكِ ؟ 226 00:11:26,000 --> 00:11:27,880 مازلتِ قريبة من أختكِ ؟ 227 00:11:30,540 --> 00:11:32,320 لا 228 00:11:33,920 --> 00:11:36,790 كان لدي علاقة عاطفية مميزة جدًا بالنسبة لي 229 00:11:36,820 --> 00:11:38,020 لم تطول 230 00:11:38,590 --> 00:11:41,410 أنا كنت أقصد قضاء المزيد من الوقت مع ابنة أختي 231 00:11:41,450 --> 00:11:43,730 اعتدنا التكلم عن ذلك 232 00:11:43,760 --> 00:11:45,460 لفعل هذا العمل جيدًا 233 00:11:45,890 --> 00:11:47,800 ينبغي أن تركزي بكل شيء 234 00:11:47,830 --> 00:11:49,070 لكن التركيز في كل شيء 235 00:11:49,100 --> 00:11:50,630 كم مقدار ما تخسريه ؟ 236 00:11:52,140 --> 00:11:55,110 أختي أوبا قالت إني كنت مهووسة جدًا بالعمل 237 00:11:55,490 --> 00:11:56,990 كانت محقة 238 00:11:57,780 --> 00:11:59,220 هكذا فقدتهاه 239 00:11:59,250 --> 00:12:00,950 التضحيات التي نقدمها 240 00:12:01,150 --> 00:12:02,810 لنجعلهم يدفعون الثمن 241 00:12:06,180 --> 00:12:08,830 أنا تتبعت اوميجاس من اسطنبول 242 00:12:10,760 --> 00:12:13,090 أغلب الوقت هم أكفاء 243 00:12:13,090 --> 00:12:14,390 لهم عقول تجارية 244 00:12:14,420 --> 00:12:16,090 لكن هذا تغير مؤخرًا 245 00:12:16,120 --> 00:12:18,890 فشلهم وكشفهم لمكان التخزين يظهر ذلك 246 00:12:21,050 --> 00:12:23,900 أيضًا هذا سبب لمجيء رئيسهم اوميجا وان بنفسه 247 00:12:23,930 --> 00:12:25,600 إلى لوس انجليس 248 00:12:28,640 --> 00:12:30,070 مجيء اوميجا وان 249 00:12:30,100 --> 00:12:32,170 إلى هنا ويخاطر بقتال قسم شرطة لوس انغليس يعني 250 00:12:32,210 --> 00:12:33,570 الموقف شخصي بالنسبة له 251 00:12:33,610 --> 00:12:34,840 هو لن يغادر 252 00:12:34,880 --> 00:12:36,910 حتى يعثر على جوبلي وطفله 253 00:12:36,940 --> 00:12:38,040 مهلا 254 00:12:38,080 --> 00:12:41,010 رودي وايلا أطفاله ؟ 255 00:12:41,050 --> 00:12:42,650 هذه معركة حضانة 256 00:12:44,390 --> 00:12:46,690 لوكا أنت قلت إن شقتك معلمة بالأحمر 257 00:12:46,720 --> 00:12:48,190 من دمار الزلزال، صحيح ؟ 258 00:12:48,220 --> 00:12:50,020 أجل لدي الكثير من أنابيب الغاز المكسورة 259 00:12:50,060 --> 00:12:51,360 والشقوق في جدراني 260 00:12:51,390 --> 00:12:52,730 حينما أجد مكان أحبه 261 00:12:52,760 --> 00:12:54,350 أنا ودوك المسجين انتقلنا 262 00:12:54,390 --> 00:12:55,860 أنا وآني كنا نبث عن هذا المسكن 263 00:12:55,900 --> 00:12:57,930 ولكن ذلك ربما يكون مناسب أكثر لك هذا منزل الدولار 264 00:12:57,970 --> 00:12:59,530 منزل الدولار في لوس أنغليس ؟ 265 00:12:59,570 --> 00:13:01,430 لا يكلفه دولار حقًا، ولكن 266 00:13:01,470 --> 00:13:03,570 ولكنه متاح بربع دولار لما هو يستحق 267 00:13:03,600 --> 00:13:05,910 هذا الشيء حيث وزارة الإسكان والتطوير المجتمعي تعرض المنازل 268 00:13:05,940 --> 00:13:08,770 في الأحياء الخطرة إلى ضباط الشرطة بسعر رخيص؟ 269 00:13:08,800 --> 00:13:10,570 أجل، يفترض أن تبني روابط 270 00:13:10,600 --> 00:13:12,080 ما بين الشرطة والجيران، صحيح ؟ 271 00:13:12,110 --> 00:13:14,480 أجل، لم أشاهد أبي حقًا في النهار 272 00:13:14,520 --> 00:13:17,050 ولكن مقترحات الكابتن كورتيز عادت 273 00:13:17,080 --> 00:13:19,450 دائمًا ظننت أن أنتظر حتى الزواج لشراء منزل 274 00:13:19,490 --> 00:13:22,660 ولكن الانتقال من شقة إلى شقة 275 00:13:22,690 --> 00:13:24,590 ربما يحتاج لبعض الوقت لأمتلك منزلي 276 00:13:24,630 --> 00:13:27,160 حسنًا أرسل لي الاستماع أنا سألقي نظرة لاحقًا 277 00:13:27,720 --> 00:13:28,830 المكان هناك 278 00:13:28,860 --> 00:13:31,660 هذا الرجل يقوم بتطوير أي شيء تريديه ليكون مضاد للرصاص 279 00:13:31,700 --> 00:13:33,400 اسمه كاسينو جانجستر 280 00:13:34,500 --> 00:13:36,040 لا تنظر لي هكذا 281 00:13:36,070 --> 00:13:37,960 الاسم الواقعي الموجود في شهادة الميلاد 282 00:13:42,380 --> 00:13:44,610 هذا ديزرت ايجل 283 00:13:44,650 --> 00:13:46,250 حتى لا يصاب بأي ثقب في الطبقة الأولى 284 00:13:46,280 --> 00:13:48,250 زجاجي المضاد للرصاص مضمون لمدة عامين 285 00:13:48,280 --> 00:13:50,450 أو إطلاق ناري واحد .. أيهما يأتي أولًا 286 00:13:50,480 --> 00:13:52,490 هل هذا قانوني سيد جانجستر؟ 287 00:13:52,520 --> 00:13:54,750 العمل مرخص بالكامل 288 00:13:54,790 --> 00:13:56,790 أجل، وبعض من عملاءك ليسوا مرخصين 289 00:13:56,820 --> 00:13:58,570 حسنًا شاسيتيت 290 00:13:58,600 --> 00:13:59,860 تفضلي 291 00:13:59,890 --> 00:14:02,100 جديًا ؟ أنت تختبر الزجاج المضاد للرصاص 292 00:14:02,130 --> 00:14:03,830 بإطلاق النار على النساء المرتديات البكيني 293 00:14:03,860 --> 00:14:06,270 هُن في أمان كامل هذا هو المطلوب إثباته 294 00:14:06,300 --> 00:14:08,520 وهن يحصلن على الراتب بالساعة - ربما - 295 00:14:08,560 --> 00:14:10,700 ينبغي عليك الجلوس على مؤخرتك خلف الزجاج على السبيدو 296 00:14:10,740 --> 00:14:11,940 لو السعر مناسب يا حبيبة قلبي 297 00:14:11,970 --> 00:14:13,710 معذرة ؟ 298 00:14:13,740 --> 00:14:14,970 حسنًا فليخرج الجميع 299 00:14:15,010 --> 00:14:16,780 لنذهب يا جماعة 300 00:14:16,810 --> 00:14:18,450 خذوا استراحة 301 00:14:18,470 --> 00:14:19,800 شكرًا لك 302 00:14:22,850 --> 00:14:25,220 سيارة اس يو في مضادة للرصاص مقادة بواسطة أوميجاس. ماذا تعرف عنها 303 00:14:25,250 --> 00:14:26,550 لا أعرف أي شيء 304 00:14:26,590 --> 00:14:27,650 انظر أنت تريدنا 305 00:14:27,690 --> 00:14:29,060 نغلق تجارتك ونفحص زبائنك 306 00:14:29,090 --> 00:14:30,890 أتعلم ما نوع العمل القذر الذي تفعله هنا؟ 307 00:14:30,930 --> 00:14:32,260 هناك امرأة اسمها ( جوبلي) وابنها ( رودي ) 308 00:14:32,290 --> 00:14:33,530 ما الذي تعرفه عنهما؟ 309 00:14:33,980 --> 00:14:36,130 انا لا أعرف أي شيء عن أي سيدة وابنها 310 00:14:36,160 --> 00:14:38,970 اوميجاس.. رائعون في العمل 311 00:14:39,000 --> 00:14:41,330 يشترون صواريخ للسماء لأنه كل تاجر 312 00:14:41,370 --> 00:14:43,570 من ( بيكو-يونيو) إلى ( كيه -تاون) يخاف 313 00:14:43,600 --> 00:14:45,000 مما يخططون إليه في لوس أنجليس 314 00:14:45,040 --> 00:14:47,880 منذ بضعة أسابيع 315 00:14:47,910 --> 00:14:51,410 طلبوا سيارتين مخصصتين ولكن فقط بحجز اس يو في الحجم الكبير 316 00:14:51,450 --> 00:14:54,510 أوميجاس .. لا يقوموا بالتحويلات للأشخاص 317 00:14:54,550 --> 00:14:56,080 ما كانوا حتى يسمحون لي أن أكون حاضر 318 00:14:56,120 --> 00:14:57,750 حينما أخذوا السيارات المنتهية 319 00:14:59,210 --> 00:15:02,190 أعطنا المكونات المستخدمة في هذه الشاحنات 320 00:15:02,220 --> 00:15:05,760 أريد أن أعرف ما نوع السلاح الذي يهزم زجاجك 321 00:15:05,790 --> 00:15:08,090 تان" مذكرة التفتيش الصادرة عن القاضي" كومي تسرع بحثنا 322 00:15:08,130 --> 00:15:10,260 التعرف على مخدرات في منزل باجا ديابلو 323 00:15:10,300 --> 00:15:11,900 وهم لديهم بضعة مشترين هناك 324 00:15:11,930 --> 00:15:13,400 بمجرد أن يتم تجهيز المذكرة أنا سأرسلها لك 325 00:15:13,430 --> 00:15:14,730 وسأقابلك هناك 326 00:15:14,770 --> 00:15:16,000 أجل حسنًا جيد 327 00:15:16,040 --> 00:15:17,900 هذا كل ما نسأل عنه 328 00:15:17,940 --> 00:15:19,620 أراك بعد خمسة دقائق 329 00:15:21,380 --> 00:15:22,680 نيا 330 00:15:22,710 --> 00:15:24,150 هوندو 331 00:15:24,180 --> 00:15:25,510 مرحبًا - تأخذ مذكرة ؟ - 332 00:15:25,550 --> 00:15:27,850 أجل - شكرًا مرة أخرى على رسائلك 333 00:15:27,880 --> 00:15:29,620 أقدر أنك تطمئن علي 334 00:15:29,650 --> 00:15:30,880 أرى حتى الزلزال أو المصيبة 335 00:15:30,920 --> 00:15:32,440 لا يمكنها إيقافك عن فعل عملك؟ 336 00:15:32,480 --> 00:15:33,720 تعافي كامل 337 00:15:33,750 --> 00:15:36,460 هُم وضعوني في فندق جديد في أوليمبك 338 00:15:36,490 --> 00:15:38,690 الآن عدت للعمل الذي يخص قضية الرشوة 339 00:15:38,730 --> 00:15:40,590 استريح خمسة دقائق بينما تقوم صحفية المحكمة بإطالة 340 00:15:40,630 --> 00:15:45,270 أصابعها بعدما شهدت شاهدتي الملك لمدة ساعتين 341 00:15:45,300 --> 00:15:46,530 سيدة شجاعة 342 00:15:46,570 --> 00:15:48,600 لقد فعلتها على المنصة 343 00:15:48,640 --> 00:15:50,370 المتهم تمت إدانته 344 00:15:50,400 --> 00:15:52,550 تعلمين هذا مدهش فلا شيء يجعل النائب العام أكثر سعادة 345 00:15:52,580 --> 00:15:54,450 من إدخال الناس إلى السجن 346 00:15:54,480 --> 00:15:56,740 الناس التي تستحقه ؟ أجل 347 00:15:56,780 --> 00:16:01,310 لا تخبرني أنه ليس قوة المرأة بعض الأحيان 348 00:16:01,350 --> 00:16:03,750 اسمع ينبغي عليك أن تمر على المحكمة بعض الوقت 349 00:16:03,780 --> 00:16:05,650 تحضر المحاكمة حينما يكون لديك فرصة 350 00:16:05,690 --> 00:16:06,750 انظري 351 00:16:06,790 --> 00:16:08,490 أنا لم أقل أي شيء من قبل 352 00:16:08,990 --> 00:16:10,820 ولكنني جئت إلى المستشفى للاطمئنان عليكِ 353 00:16:10,860 --> 00:16:12,160 حينما كنتِ غير واعية 354 00:16:12,190 --> 00:16:14,130 زوجكِ كان هناك 355 00:16:14,160 --> 00:16:15,960 هل رأيت صديقته الحميمية هناك أيضًا ؟ 356 00:16:16,500 --> 00:16:17,990 ايمي الشقراء ؟ 357 00:16:18,020 --> 00:16:20,830 ايريك " يحب أن يتعامل وهو محمي" 358 00:16:20,870 --> 00:16:22,470 بطريقته الشاعرية 359 00:16:22,500 --> 00:16:24,920 أوراق الطلاق سيتم توقيعها هذا الشهر 360 00:16:24,950 --> 00:16:26,610 حسنًا، لنتحرك من هذا الطريق 361 00:16:32,570 --> 00:16:33,800 شخص ما أدخلته السجن؟ 362 00:16:35,180 --> 00:16:36,970 لا لا 363 00:16:38,060 --> 00:16:40,190 شخص ما حاولت أن أبقيه بالخارج 364 00:16:46,360 --> 00:16:47,830 كيف حالك ( ديريل) ؟ 365 00:16:47,860 --> 00:16:49,300 الشريف أخبرني 366 00:16:49,330 --> 00:16:50,930 أنك متهم بسطو مسلح 367 00:16:51,780 --> 00:16:53,370 أنت واثنين من أولادك هاجمتما 368 00:16:53,400 --> 00:16:56,370 متجر بقالة في جانبوينت وأخبرتهم لا لا ل 369 00:16:56,400 --> 00:16:58,870 بالتأكيد هناك خطأ 370 00:17:01,020 --> 00:17:02,710 يا ولد من الأفضل أن تنظر لي 371 00:17:06,800 --> 00:17:10,820 ندبات جديدة، ونظرة جديدة 372 00:17:12,260 --> 00:17:13,790 متى عدت إلى المدينة ؟ 373 00:17:13,820 --> 00:17:14,820 منذ ستة شهور 374 00:17:20,690 --> 00:17:22,900 ظننت أن كان بيننا إتفاق 375 00:17:23,770 --> 00:17:25,330 ديريل" عليك أن تعيش بصورة صحيحة " 376 00:17:25,370 --> 00:17:27,570 لو أرسلتك إلى الشمال لتعيش مع عمتك تانيا 377 00:17:27,600 --> 00:17:29,000 عمتي تانيا مرضت 378 00:17:29,040 --> 00:17:31,400 لذلك جئت لزيارة فتاتي ( هيما ) لمدة أسبوع 379 00:17:31,780 --> 00:17:33,670 ولكنها حملت لذلك اضطررت للعمل دوام كامل 380 00:17:33,710 --> 00:17:35,480 لرعايتها ورعاية الطفل 381 00:17:35,510 --> 00:17:36,540 وما نوع العمل الذي حصلت عليه 382 00:17:36,580 --> 00:17:37,870 يجعلك تعتني بكل ذلك يا داريل ؟ 383 00:17:39,280 --> 00:17:40,850 لماذا لم تطلب مني المساعدة ؟ 384 00:17:40,880 --> 00:17:43,050 أناأقدر كل شيء فعلته لي 385 00:17:43,080 --> 00:17:44,210 أقدره 386 00:17:45,630 --> 00:17:47,380 ولكن هذا ليس مسؤوليتك أن تعتني بي 387 00:17:49,260 --> 00:17:50,690 لابد أن أكون رجلًا مستقلًا الآن 388 00:17:50,720 --> 00:17:52,160 دايريل عمرك 15 عامًا 389 00:17:52,190 --> 00:17:54,530 نفس عمر "أبي" حينما دخل السجن أول مرة 390 00:17:58,010 --> 00:17:59,800 هل أبوك حتى يعرف ذلك ؟ 391 00:18:07,480 --> 00:18:09,410 أنا سأواصل الاطمئنان عليك 392 00:18:10,780 --> 00:18:12,550 ولكن هذه لن تكون حياتك 393 00:18:17,200 --> 00:18:18,480 أليس كذلك ؟ 394 00:18:49,820 --> 00:18:51,360 كيف الحال ( ليوري) ؟ 395 00:18:51,390 --> 00:18:53,690 كيف حالك يا صديقي؟ - أنا بخير - 396 00:18:53,730 --> 00:18:54,910 شكرًا للقائي 397 00:18:54,940 --> 00:18:56,990 ظننتك ربما قادر أن تعطيني بعض المعلومات 398 00:18:56,990 --> 00:18:59,320 عن أوميجاس لتساعدني في قضيتي 399 00:18:59,360 --> 00:19:01,960 أنا ليس لدي اتصالات بأوميجاس ولا 400 00:19:01,990 --> 00:19:05,390 أي علاقات بلعبة الهروين ولكنني مازلت أعرف 401 00:19:05,430 --> 00:19:06,960 ماذا تريد أن تعرف ؟ 402 00:19:07,000 --> 00:19:08,600 كلانا يعلم ماذا يحدث هناك 403 00:19:08,630 --> 00:19:10,600 لمشاهدة الناس هنا لذلك أردت أن أرى فقط 404 00:19:10,630 --> 00:19:12,000 لو عيونك وآذانك عرفت أي شيء 405 00:19:12,040 --> 00:19:13,170 يمكن أن يساعدنا 406 00:19:13,200 --> 00:19:14,800 سلسلة الطعام تظل كما هي 407 00:19:14,840 --> 00:19:17,210 يوم آخر، نفس اللحم القديم 408 00:19:21,600 --> 00:19:25,780 ولكن هذا ليس سبب مجيئك هنا صحيح؟ 409 00:19:28,060 --> 00:19:30,350 أنا أعرف دايريل دخل السجن 410 00:19:31,740 --> 00:19:34,200 هذا لا يجعلني أبًا فخورًا - أنت تتكلم معه ؟ - 411 00:19:34,460 --> 00:19:36,760 الولد يعتقد أنه يستطيع أن يتولى الأمر بمفرده 412 00:19:36,790 --> 00:19:38,530 يبدو أني اشبهه 413 00:19:38,560 --> 00:19:40,800 ولكنني أخطط أن أتكلم معه قريبًا 414 00:19:40,830 --> 00:19:44,630 ليروي" هو مازال لديه فرصة لتجنب " السجن وقت طويل 415 00:19:44,670 --> 00:19:46,340 لو أنه سار بصورة مستقيمة 416 00:19:46,370 --> 00:19:48,000 يمكنه أن يحول حياته 417 00:19:48,040 --> 00:19:49,230 تعتقد أن هناك أمل له ؟ 418 00:19:49,270 --> 00:19:51,210 أجل، أجل أعتقد 419 00:19:51,240 --> 00:19:53,540 ولكن لو فقط كان يأمل ذلك لنفسه 420 00:19:53,580 --> 00:19:55,710 وأنت تعرف أنك الوحيد القادر على التواصل معه 421 00:37:24,434 --> 00:37:27,378 طرق للتأكد أن مستقبله لم يفسد تماماً 422 00:37:28,771 --> 00:37:30,273 لن أستسلم 423 00:37:31,984 --> 00:37:34,085 لن أستسلم بأمره أبداً 424 00:37:36,528 --> 00:37:38,195 أعلم 425 00:37:40,919 --> 00:37:44,155 لكن لا أحد يطلب مساعدتك هنا بعد الآن 426 00:37:49,542 --> 00:37:51,736 أحياناً الأمور لا تنجح 427 00:37:52,462 --> 00:37:55,006 أحياناً ستكون بتلك الطريقة 428 00:37:59,052 --> 00:38:01,679 أقدر مرورك، دو 429 00:38:09,687 --> 00:38:12,790 هانحن ذا 430 00:38:12,825 --> 00:38:14,792 هيا 431 00:38:19,532 --> 00:38:21,533 "هذا يعيد تعريف"إفعلها بنفسك 432 00:38:22,348 --> 00:38:24,661 لقد حاولت تحذيرك، لوكا 433 00:38:33,195 --> 00:38:35,513 هذا الحي به مشكلة جرافيتي؟ 434 00:38:35,548 --> 00:38:37,727 صحيح - حسناً، ما المغزى من القيام بذلك؟ - 435 00:38:37,762 --> 00:38:40,118 حسناً، كل يوم، يوجد جرافيتي 436 00:38:40,152 --> 00:38:44,022 كل ليلة، أنا هنا للطلاء عليه 437 00:38:45,157 --> 00:38:47,125 أنت شرطي، صحيح؟ - كيف علمت؟ - 438 00:38:47,426 --> 00:38:48,793 تشبه أحدهم 439 00:38:49,269 --> 00:38:50,595 هل ستنتقل هنا؟ 440 00:38:50,937 --> 00:38:53,498 أفكر بذلك 441 00:38:53,532 --> 00:38:55,316 حسناً، شكراً 442 00:38:56,268 --> 00:38:58,970 هل إمتلك منزل من قبل؟ - الأول - 443 00:38:59,004 --> 00:39:00,939 لديك رجل رهن؟ - لا - 444 00:39:00,973 --> 00:39:02,640 سأدفع نقداً 445 00:39:03,067 --> 00:39:04,500 أعني، إنه سعر جيد، صحيح؟ 446 00:39:04,915 --> 00:39:07,345 بالإضافة، لقد إدخرت المال بمرور السنين 447 00:39:07,379 --> 00:39:09,480 إعتقدت القول "تباً للمال" الذي يمكنني العيش عليه 448 00:39:09,515 --> 00:39:11,249 إن حاول أحدهم جعلي أقوم بشيء 449 00:39:11,283 --> 00:39:12,350 لا أؤمن به 450 00:39:12,384 --> 00:39:14,252 مال لترك عملك؟ 451 00:39:14,286 --> 00:39:15,753 ربما ما كان عليك إخباري بذلك 452 00:39:15,788 --> 00:39:20,158 الآن أفكر، أفكر، يمكنني إصلاح هذا المكان 453 00:39:20,192 --> 00:39:23,595 يمكنني وضع طاولة بلياردو في غرفة المعيشة 454 00:39:23,629 --> 00:39:25,864 شاشة كبيرة لأجل البلايستيشن 455 00:39:25,898 --> 00:39:27,465 أجل 456 00:39:27,499 --> 00:39:29,300 أجل 457 00:39:29,335 --> 00:39:31,202 لدي إحساس أننا سنجيب 458 00:39:31,237 --> 00:39:33,705 على كثير من شكاوي الضجة 459 00:39:33,739 --> 00:39:36,507 دوك، أنظر لما لدينا 460 00:39:43,023 --> 00:39:44,590 مرحباً 461 00:39:44,615 --> 00:39:46,216 مرحباً 462 00:39:46,477 --> 00:39:48,145 كل شيء بخير؟ 463 00:39:49,431 --> 00:39:50,830 بصدق، لا 464 00:39:52,623 --> 00:39:55,827 هل يمكنني الدخول؟ - بالطبع - 465 00:40:04,770 --> 00:40:06,346 تعلمي، نيا 466 00:40:07,726 --> 00:40:11,462 ...عندما كنت أتدرب لأكون شرطي 467 00:40:12,011 --> 00:40:13,644 ...هدفي 468 00:40:15,781 --> 00:40:17,849 كان مساعدة الناس 469 00:40:17,883 --> 00:40:19,717 مثل إبن صديقي داريل 470 00:40:19,752 --> 00:40:20,985 مما أعرفه عنك 471 00:40:21,020 --> 00:40:22,687 متأكدة أنك ساعدته 472 00:40:22,721 --> 00:40:27,125 حقاً؟ أعني، حقاً؟ 473 00:40:29,047 --> 00:40:30,661 أعني، أنت مساعدة إدعاء 474 00:40:32,131 --> 00:40:33,623 تعلمي كيف يمضي الأمر 475 00:40:35,908 --> 00:40:38,809 لا يهم ما تكون نيتي 476 00:40:39,629 --> 00:40:41,639 حتى عندما نضع أنفسنا هناك 477 00:40:44,376 --> 00:40:45,718 لا يهم 478 00:40:48,080 --> 00:40:50,348 فقط المزيد من العثرات 479 00:40:50,382 --> 00:40:53,318 إذاً؟ علينا أن نستمر في المحاولة، صحيح؟ 480 00:40:55,454 --> 00:40:57,422 أسمع ما تقوله 481 00:40:59,425 --> 00:41:01,259 ترغب أن تكون التغيير 482 00:41:03,027 --> 00:41:04,128 ...لكن، في النهاية 483 00:41:04,163 --> 00:41:06,898 لا تعلم إن كنت ستستطيع 484 00:41:12,905 --> 00:41:16,274 هناك إقتباس إعتاد أبي قوله 485 00:41:16,308 --> 00:41:19,627 لا يمكن أن أكون متشائم لأني حي 486 00:41:21,045 --> 00:41:24,882 لقد أجبرت على أن أعتقد أنه بإمكاننا النجاة 487 00:41:24,917 --> 00:41:27,285 مهما يكون علينا النجاة 488 00:41:31,623 --> 00:41:33,266 جيمس بالدوين 489 00:41:36,144 --> 00:41:38,688 أمي إعتادت قراءة نفس الشيء لي 490 00:41:40,440 --> 00:41:42,467 ليس لدينا خيار 491 00:41:42,501 --> 00:41:44,318 سوى أن نكون متفائلين 492 00:41:45,604 --> 00:41:47,605 لكن أن نكون متفائلين عبء 493 00:41:48,865 --> 00:41:49,974 ...إنه يعني 494 00:41:50,009 --> 00:41:51,492 الكثير من تخييب الظن 495 00:41:53,112 --> 00:41:54,245 ...وأحياناً 496 00:41:55,997 --> 00:41:57,415 القليل من الغضب 497 00:24:11,700 --> 00:24:17,371 أخبريني بخطة أمك مرة أخرى، رجاءاً 498 00:24:17,831 --> 00:24:19,498 أمي ستأخذني ورودي لنرى 499 00:24:43,023 --> 00:24:46,859 ماذا عن سويلي ويرلي وشيري جوبلي؟ 500 00:25:25,524 --> 00:25:26,440 سنحصل على هذا المال 501 00:25:26,441 --> 00:25:27,691 سنحصل على هذا المال وسنُحضر أختك 502 00:25:27,901 --> 00:25:29,193 وسنكون بأمان أخيراً، حسناً؟ 503 00:33:05,400 --> 00:33:06,608 هل تلك أمك؟ 504 00:33:08,528 --> 00:33:09,194 أمي؟ 505 00:19:55,750 --> 00:19:57,384 أسمع ذلك 506 00:19:57,419 --> 00:19:59,153 لم أتواجد في أكثر حياة " داريل " 507 00:19:59,187 --> 00:20:00,487 أكره كل شئ متعلق بهذا 508 00:20:01,690 --> 00:20:03,644 طالما تمنيت أن يأتي يوم حيث 509 00:20:04,092 --> 00:20:05,813 أن تأثيري يسيطر عليه 510 00:20:07,690 --> 00:20:09,200 مثل الأب الحقيقي 511 00:20:09,234 --> 00:20:11,398 الفتى بحاجة لك أكثر من أي وقت مضى 512 00:20:19,274 --> 00:20:21,709 جوبيلي " وأبنائها لم يُختطفوا " 513 00:20:21,743 --> 00:20:25,179 كانوا هاربين من زوجها الغريب " أوميجا " 514 00:20:25,213 --> 00:20:27,815 هذا الرجل أجبرها على الزواج منه بعد إحراق قريتها 515 00:20:27,849 --> 00:20:30,579 تماماً، ثم أنجبت طفلين " رودي و إيلا " 516 00:20:30,613 --> 00:20:31,752 الخدمات الإجتماعية كانت 517 00:20:31,786 --> 00:20:34,421 في طريقهم لإحضار " إيلا " وقمت بإبعادهم 518 00:20:34,456 --> 00:20:36,256 سنبقيها في المبنى تحت حمايتنا 519 00:20:36,291 --> 00:20:38,893 هذه فكرة جيدة على الرغم أن أوميجا " يكترث بشكل أساسي " 520 00:20:38,927 --> 00:20:41,314 على إستعادة إبنه - أجل، الوريث الذكر - 521 00:20:41,349 --> 00:20:43,163 لتجارة المخدرات والزوجة والإبنة 522 00:20:43,198 --> 00:20:44,665 من الواضح أنهم غير مهمين كثيراً 523 00:20:44,699 --> 00:20:46,688 أحب هذا المتحيز عنصرياً للرجال أكثر وأكثر 524 00:20:46,723 --> 00:20:49,203 جوليبي " كانت بائسة ولابد أن خطتها " كانت المجئ للوس أنجلوس 525 00:20:49,237 --> 00:20:51,238 الذهاب لموقع أموال " أوميجا " وتحصل على المال 526 00:20:51,272 --> 00:20:52,588 ثم تختفي مع الأبناء 527 00:20:52,622 --> 00:20:54,360 فيما عدا أن رفاق " أوميجا " وجدوها وكادوا أن يقتلوها 528 00:20:54,395 --> 00:20:55,876 ثم أجبروها على الرحيل بدون " إيلا " 529 00:20:55,910 --> 00:20:57,911 إذن التفتيش كان مفيداً، تمكنا من " جعل " باجا ديابلو 530 00:20:57,946 --> 00:20:59,947 يوجهنا للمخزن الصناعي 531 00:20:59,981 --> 00:21:01,515 الذي كان يعمل منه " أوميجا " 532 00:21:01,549 --> 00:21:03,791 الوحدة وجدت علبتين من الجازولين " ولا يوجد شهود 533 00:21:03,825 --> 00:21:05,285 أعلم الأمر 534 00:21:05,320 --> 00:21:08,222 الجميع لديه جسد بالداخل حُرق بشده ولا يمكن التعرف عليه 535 00:21:08,256 --> 00:21:10,424 أجل، فيما عدا القميص الذي وجد معهم 536 00:21:10,458 --> 00:21:12,259 هؤلاء مطلقي النيران من موقع الأموال 537 00:21:12,293 --> 00:21:14,757 أوميجا " ينهي النهايات المفتوحة " 538 00:21:15,263 --> 00:21:17,064 لقد رأيت ذلك من قبل 539 00:21:17,098 --> 00:21:19,066 أوميجا " يعذب الأفراد " 540 00:21:19,100 --> 00:21:21,568 ثم يتخلص من أجسادهم بالحرق بالجازولين 541 00:21:21,603 --> 00:21:22,803 " هذا ما يفعله " أوميجا وان 542 00:21:22,837 --> 00:21:24,705 لـ جوبيلي من أجل محاولة أخذ إبنه 543 00:21:24,739 --> 00:21:25,939 حسناً " جوبلي " لم تحصل 544 00:21:25,974 --> 00:21:27,374 على أي مال من المخزون 545 00:21:27,408 --> 00:21:29,409 إذاً لابد أنها تبحث عن إيجاد المال بأماكن أخرى 546 00:21:29,444 --> 00:21:31,945 هذه أماكن مشتبه بها بتخزين الأموال 547 00:21:31,980 --> 00:21:33,580 حيث " أوميجا وان " قد يضع ماله 548 00:21:33,615 --> 00:21:35,812 العديد لإرسال واحدت لكل واحدة 549 00:21:35,847 --> 00:21:37,551 إذاً لنقلل الخيارات، أعني مثلما 550 00:21:37,585 --> 00:21:39,453 ينصت المدعي العام عل " أوميجا " 551 00:21:39,487 --> 00:21:41,332 بكل تأكيد يعرف " أوميجا " كل تحركات المدعي العام 552 00:21:41,366 --> 00:21:43,056 نحتاج للتفكير مثل " جوبيلي " 553 00:21:43,091 --> 00:21:45,392 إذا كنت أسافر مع إبني الصغير أريد تجنب أماكن 554 00:21:45,426 --> 00:21:46,755 حيث يمكن محاصرتي بسهوله 555 00:21:46,790 --> 00:21:50,230 ابحث عن أماكن أكبر حيث يمكنها أن تجد حشود للتواجد معهم 556 00:21:50,265 --> 00:21:52,266 ملاهي بها حركة كثيرة فنادق 557 00:21:52,300 --> 00:21:53,967 مسار حصان، مصرف منتصف المدينة 558 00:21:54,002 --> 00:21:55,188 نحن نقترب 559 00:21:55,222 --> 00:21:56,703 لكن لم نصل بعد 560 00:21:57,772 --> 00:21:59,239 مرحباً " هوندوا " 561 00:21:59,274 --> 00:22:00,607 ما الأمر " ديك " ؟ 562 00:22:00,642 --> 00:22:02,342 تتذكر هذا الصديق الذي ذكرته 563 00:22:02,377 --> 00:22:04,645 وكان يبحث عن تأجير شخص ما للقيام بالتأمين لبعض الليالي؟ 564 00:22:04,679 --> 00:22:07,181 أجل، فتاي " دي فليتش " يمتلك موقع " أر بي " في إنجلوود 565 00:22:07,215 --> 00:22:09,449 هل تعرف شخص ما؟ - أجل ، أنا - 566 00:22:09,484 --> 00:22:12,186 أبحث عن توفير بعض المال الإضافي 567 00:22:12,220 --> 00:22:13,520 لا يدفع الكثير 568 00:22:13,555 --> 00:22:15,526 أفضل من لا شئ صحيح ؟ 569 00:22:16,324 --> 00:22:17,991 كل شئ بخير معك؟ 570 00:22:18,026 --> 00:22:20,427 أجل، فقط ماثيو يمارس الكاراتية 571 00:22:20,461 --> 00:22:22,996 و ليلى تريد بدء صفوف الرقص 572 00:22:23,031 --> 00:22:24,498 ويكلف أكثر مما توقعت بكثير 573 00:22:24,532 --> 00:22:26,266 وهذا قبل أن نصل للصغير 574 00:22:26,301 --> 00:22:27,668 وغرفة الطفل الجديد 575 00:22:27,702 --> 00:22:29,536 أن تصبح كاثوليكي جيد يبدو باهظ الثمن يا رجل 576 00:22:29,571 --> 00:22:32,306 اخبرني عن ذلك - لكن أجل - 577 00:22:32,340 --> 00:22:34,708 سأتصل به لأرى إذا كان لديه مكان متاح 578 00:22:34,742 --> 00:22:37,311 شكراً، أقدر ذلك 579 00:22:37,345 --> 00:22:39,680 مازلت ستأتي لعشاء العائلة هذا الأسبوع؟ آني تتمنى 580 00:22:39,714 --> 00:22:41,782 أن تقابل بعضاً من عائلتك في أحد تلك الأيام 581 00:22:41,816 --> 00:22:43,617 لا أعلم إذا كنتم مستعدين لذلك يا رجل 582 00:22:43,651 --> 00:22:44,952 ثق بي 583 00:22:44,986 --> 00:22:46,854 لكن اخبر " آني " سأتواجد هناك 584 00:22:46,888 --> 00:22:48,455 حسناً، شكراً مجدداً 585 00:22:53,361 --> 00:22:55,996 معذرة سيدي، هل لديك ثانية؟ 586 00:22:56,030 --> 00:22:57,171 أجل، ماذا تريد؟ 587 00:22:57,205 --> 00:22:59,004 تعلم أبحث عن مكان جديد للإقامة به 588 00:22:59,039 --> 00:23:01,034 أليس هذا شئ يحدث كل شهر معك؟ 589 00:23:01,069 --> 00:23:03,036 أفكر بشأن زراعة جذور 590 00:23:03,071 --> 00:23:05,872 وأراهن على مكان أوصى به " دايكون " 591 00:23:05,872 --> 00:23:07,272 هيئة النصح تبحث 592 00:23:07,307 --> 00:23:09,742 عن أفضل ضابط مرشح للإنتقال 593 00:23:09,776 --> 00:23:11,944 وإنني رجل غير مرتبط ولدي سمعة جيدة 594 00:23:11,978 --> 00:23:13,679 وربما أحصل على عائلة يوماً ما 595 00:23:13,713 --> 00:23:16,148 وأتفاعل بالحي وظننت أن لدي فرصة 596 00:23:16,182 --> 00:23:19,351 لكن إذا كان بإمكانك التحدث عني بشكل جيد 597 00:23:19,386 --> 00:23:21,086 هذا سيكون جيد 598 00:23:21,121 --> 00:23:22,821 ترى هذا الحي الذي يوجد به هذا؟ - أجل، لا ، أعلم - 599 00:23:22,856 --> 00:23:24,657 عادة يصعب إختيار مكان أقيم به 600 00:23:24,691 --> 00:23:26,525 لكن يقول أن به شخصيات كثيرة 601 00:23:26,559 --> 00:23:28,093 أجل، هذه كلمة واحدة لذلك 602 00:23:28,557 --> 00:23:29,795 ماذا تعني؟ 603 00:23:29,829 --> 00:23:31,597 عندما نشأت مع أبيك هل كنت متواجد بالمدينة؟ 604 00:23:31,631 --> 00:23:33,298 لا، دائماً وادي سيمي 605 00:23:33,333 --> 00:23:35,000 تعرف سبب ذلك 606 00:23:35,035 --> 00:23:36,935 صحيح، أخر شئ تريده هو أن يعلم الأشخاص 607 00:23:36,970 --> 00:23:38,937 أين تقيم لأنك كضابط 608 00:23:38,972 --> 00:23:40,706 هذا قد يجعلك هدف - بالضبط - 609 00:23:40,740 --> 00:23:42,141 أعني هل تريد أثناء عودتك للمنزل 610 00:23:42,175 --> 00:23:43,776 أن تنظر خلفك كل ليلة؟ 611 00:23:43,810 --> 00:23:46,945 لا، أتفهم ذلك لكن لابد أن يوجد وسيلة لتغيير ذلك، صحيح؟ 612 00:23:46,980 --> 00:23:50,716 انظر، لا أريد أن أكون قاسياً 613 00:23:50,750 --> 00:23:54,720 سأوافق على ذلك إذا رغبت لكن فكر بالأمر 614 00:23:55,376 --> 00:23:57,156 تعلم هناك مقوله 615 00:23:57,190 --> 00:23:58,691 علمها لي جدك 616 00:23:58,725 --> 00:24:01,160 ومن الأفضل أن تكون حكيم وتتذكر ذلك 617 00:24:01,194 --> 00:24:03,162 فقط لأنك تعمل في مكب النفايات 618 00:24:03,196 --> 00:24:05,097 لا يعني أنه يجب أن تعيش هناك 619 00:24:09,736 --> 00:24:11,537 إيلا 620 00:24:11,920 --> 00:24:17,323 اخبريني بخطة والدتك مجدداً من فضلك 621 00:24:17,850 --> 00:24:20,587 أمي ستأخذني و " رودي " لرؤية 622 00:24:20,587 --> 00:24:23,315 بيبرمينت كرانش، بنانا سربرايز، بيتش 623 00:24:25,452 --> 00:24:27,186 إنني سئ في ذلك 624 00:24:27,220 --> 00:24:30,189 أظن أنها تقول أن والدتها 625 00:24:30,223 --> 00:24:31,356 ستذهبا لرؤية الطعام 626 00:24:31,391 --> 00:24:33,192 النعناع المقرمش، والموز 627 00:24:33,226 --> 00:24:34,326 انتظري ثانية 628 00:24:34,360 --> 00:24:36,314 اسألها عن 629 00:24:37,059 --> 00:24:39,086 سويرلي ويرلي، تشيريز جوبلي 630 00:24:41,060 --> 00:24:42,527 إيلاً 631 00:24:42,528 --> 00:24:47,292 ماذا عن سويرلي ويرلي، تشيريز جوبلي ؟ 632 00:24:48,108 --> 00:24:49,508 ترى مهارات التحدث تصبح أفضل 633 00:24:49,542 --> 00:24:51,243 فقط يجب أن تعرف كيف تحدث فتاة بعمر السابعة 634 00:24:51,277 --> 00:24:53,178 هذه هي شخصيات " مهري الصغير " 635 00:24:53,213 --> 00:24:54,513 قالت أن أمها ستأخذها 636 00:24:54,547 --> 00:24:56,448 هي وأخيها لرؤيتهم 637 00:24:56,483 --> 00:24:59,384 جوبيلي " تذهب لموقع بجانب " متجر ألعاب؟ 638 00:24:59,418 --> 00:25:01,553 أو تذهب لمكان حيث يوجد أحصنة 639 00:25:01,588 --> 00:25:04,156 مثل مسار سباق 640 00:25:44,364 --> 00:25:45,964 مرحباً، جوبلي 641 00:26:02,778 --> 00:26:04,379 يجب أن نفرغ هذا الموقع 642 00:26:04,404 --> 00:26:05,805 يجب أن نجد جوبلي وإبنها 643 00:26:06,074 --> 00:26:07,584 تحركوا 644 00:26:16,126 --> 00:26:17,434 اخفضوا أسلحتكم 645 00:26:25,436 --> 00:26:27,303 !لديهم واحد أخر هؤلاء الوحوش 646 00:26:27,338 --> 00:26:29,505 يجب أن نوقفهم قبل أن يحصلوا على جوبلي " بالداخل " 647 00:26:30,213 --> 00:26:31,632 سأتولى ذلك 648 00:26:32,509 --> 00:26:35,411 عشرون رصاصة في نفس الموقع 649 00:26:35,446 --> 00:26:36,512 لنشعلهم 650 00:26:43,187 --> 00:26:44,921 تقدموا للأمام 651 00:26:44,955 --> 00:26:47,991 ضع يدك على الأرض وإلا ستموت 652 00:26:48,025 --> 00:26:50,159 انبطح أرضاً 653 00:26:50,194 --> 00:26:52,128 دايكون - أنا معك - 654 00:26:52,162 --> 00:26:53,718 انبطح، لا تتحرك 655 00:26:53,753 --> 00:26:55,973 لا تتحرك، لا أحد يتحرك 656 00:26:56,980 --> 00:26:59,648 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 657 00:27:01,429 --> 00:27:02,896 لا يمكننا أن نسمح له بالرحيل " ديك " 658 00:27:02,931 --> 00:27:04,857 لا يمكنك إطلاق النيران عليه هنا أيضاً انتبه للحشود 659 00:28:05,860 --> 00:28:07,494 هذا كل شئ؟ 660 00:28:07,529 --> 00:28:08,669 أجل 661 00:28:08,703 --> 00:28:10,123 لا وجود لـ أوميجا وان 662 00:28:10,158 --> 00:28:12,866 لكننا حصلنا على جوبلي و رودي أحياء 663 00:28:18,206 --> 00:28:21,075 هوندو " هل يمكنني أن " أشغل عقلك؟ 664 00:28:21,109 --> 00:28:22,886 أي شئ تريد يا رجل ما الأمر؟ 665 00:28:22,921 --> 00:28:25,393 التفكير بشأن القيام ببرنامج منزل الجار الصالح 666 00:28:25,427 --> 00:28:27,366 تهانئي يا رجل - شكراً - 667 00:28:27,400 --> 00:28:28,778 أي حي؟ 668 00:28:28,813 --> 00:28:31,752 شرق هوليوود - حسناً، هذا لطيف - 669 00:28:31,786 --> 00:28:33,354 فقط لست متأكد من ذلك 670 00:28:33,388 --> 00:28:36,056 أعني أنك أقمت في المدينة أكثر حياتك، صحيح؟ 671 00:28:36,091 --> 00:28:38,992 أكثر ضباط الشرطة لا يفعلوا ذلك لماذا فعلت ذلك؟ 672 00:28:39,868 --> 00:28:42,429 الأمر مختلف بالنسبة لي يا رجل من هنا حيث أتيت 673 00:28:42,464 --> 00:28:44,652 وإذا كنت سأنتقل لمنطقة جديدة لأول مرة 674 00:28:44,677 --> 00:28:46,900 ربما سيشكل هذا فارق 675 00:28:46,935 --> 00:28:48,460 لكن كنت لا تزال لتفعل ذلك؟ 676 00:28:49,795 --> 00:28:51,905 انظر، أتفهم أن هناك مخاطرة 677 00:28:51,940 --> 00:28:53,707 إذا كان لدي زوجة وعائلة أعني 678 00:28:53,742 --> 00:28:56,176 ربما كنت أغير فكري 679 00:28:56,211 --> 00:28:57,638 لكن تريد أن تشكل فارق 680 00:28:57,672 --> 00:28:59,888 في حياة الأفراد، صحيح؟ 681 00:29:00,387 --> 00:29:01,721 بعض الأحيان يجب أن تتسائل 682 00:29:02,908 --> 00:29:04,551 إذا كانت النوايا الحسنة كافية 683 00:29:05,435 --> 00:29:08,889 لكن بقول ذلك، أؤمن بالنوايا الحسنة 684 00:29:08,923 --> 00:29:10,565 ولهذا أفعل هذا 685 00:29:11,259 --> 00:29:14,986 والكثير من الوقت لا يمكنني فعل ذلك بمسدس 686 00:29:19,400 --> 00:29:21,768 إيلا " بأمان لدينا " سنأخذك لها 687 00:29:21,802 --> 00:29:23,002 لقد عدت من أجلها 688 00:29:23,037 --> 00:29:24,804 بحلول عودتي كانت بالفعل معكم 689 00:29:24,838 --> 00:29:27,173 لم أكن لأترك طفلتي بمفردها 690 00:29:27,207 --> 00:29:28,428 لم أكن لأفعل ذلك أبداً 691 00:29:28,462 --> 00:29:29,976 نعلم ذلك وهي بخير 692 00:29:30,010 --> 00:29:31,444 هل تظني أنها ستسامحني؟ 693 00:29:31,478 --> 00:29:33,046 أظن أنها ستسعد برؤيتك على قيد الحياة 694 00:29:33,080 --> 00:29:35,281 أسفة لفعل ذلك 695 00:29:35,316 --> 00:29:37,216 وأسفة على هذا أيضاً 696 00:29:37,251 --> 00:29:39,686 كاميل، توقفي - لا، لا - 697 00:29:39,720 --> 00:29:41,287 ماذا تفعلي؟ - سآخذ الفتى - 698 00:29:41,322 --> 00:29:42,488 ماذا؟ لا من فضلك 699 00:29:42,523 --> 00:29:44,457 لا كلمة أخرى 700 00:29:44,491 --> 00:29:45,658 وإلا أطلقت عليه النيران 701 00:29:45,693 --> 00:29:47,827 جيسيكا " مفاتيح سيارتك " 702 00:29:49,863 --> 00:29:51,331 لا تفعلي ذلك 703 00:29:51,365 --> 00:29:52,665 إنك تعملين لصالحه الآن؟ 704 00:29:52,700 --> 00:29:55,335 لا، هذا أخر شئ أقوم به 705 00:29:55,369 --> 00:29:58,304 لقد كنت أحاول إيجاد " أوميجا وان " لعام ونصف 706 00:29:58,339 --> 00:29:59,706 ولا أحد يمكن الوصول له 707 00:29:59,740 --> 00:30:02,675 مع إبنه، الآن يمكنني 708 00:30:02,710 --> 00:30:03,976 رودي، لا 709 00:30:04,011 --> 00:30:06,913 لماذا؟ - أختي، أوبا - 710 00:30:08,182 --> 00:30:10,083 عندما أقتربت للغاية من عائلة " أوميجا " 711 00:30:10,117 --> 00:30:12,151 أشعلوا بها النيران 712 00:30:12,186 --> 00:30:15,321 أسفة، لكن لا تفسدي حياتك بفعل ذلك 713 00:30:15,356 --> 00:30:18,024 التضحيات التي نقوم بها، صحيح؟ 714 00:30:18,058 --> 00:30:22,543 على الأقل يمكنني إيقاف الوحش قبل إيذاء شخص أخر 715 00:30:22,578 --> 00:30:25,031 رودي، لا - كاميل- 716 00:30:25,065 --> 00:30:26,999 !رودي 717 00:30:27,034 --> 00:30:28,779 !رودي 718 00:30:28,813 --> 00:30:29,869 رودي، لا 719 00:30:29,903 --> 00:30:31,537 كاميل - رودي - 720 00:30:31,572 --> 00:30:34,307 رودي 721 00:30:40,206 --> 00:30:41,973 يجب أن نتتبع جهاز تحديد مواقع سيارتك 722 00:30:42,008 --> 00:30:43,141 كاميل " لن تذهب بعيداً " 723 00:30:43,176 --> 00:30:44,709 لن تحاول الهرب 724 00:30:44,744 --> 00:30:46,812 هذه مهمة إنتحارية لقتل " أوميجا وان " 725 00:30:46,846 --> 00:30:48,480 تخطط ذلك بينما تذهب 726 00:30:48,514 --> 00:30:50,682 وربما تستخدم هاتف " أوميجا " للتواص معه 727 00:30:50,716 --> 00:30:52,884 انقلوا " جوبلي " لـ إتش كيو 728 00:30:52,919 --> 00:30:54,686 موقع سيارتك على بعد عدة أميال 729 00:30:54,720 --> 00:30:56,888 أين؟ - المنطقة الصناعية - 730 00:30:56,923 --> 00:30:59,524 أي معامل تكرير؟ أو أماكن توقف حافلات؟ 731 00:30:59,559 --> 00:31:00,759 تفكري بمكان ما به عبوات جاز 732 00:31:00,793 --> 00:31:02,260 أجل 733 00:31:16,316 --> 00:31:17,943 أين " أوميجا وان " ؟ 734 00:31:17,977 --> 00:31:20,078 أين الفتى؟ - لقد أتفقنا على الهاتف - 735 00:31:20,113 --> 00:31:22,881 أريد خمسة ملايين دولار مقابل إبنه 736 00:31:23,406 --> 00:31:25,050 خمسة ملايين بالداخل 737 00:31:25,084 --> 00:31:26,551 أخبرتك 738 00:31:26,586 --> 00:31:30,021 أوميجا وان " يعطيني المال بشكل شخصي " 739 00:31:30,056 --> 00:31:32,057 لن يحدث، أين الفتى؟ 740 00:31:32,091 --> 00:31:35,427 رودي " داخل برميل الجازولين هذا " 741 00:31:35,461 --> 00:31:38,763 لا تطلق النيران، مازال حياً - أنا بالداخل - 742 00:31:39,422 --> 00:31:42,567 أوميجا وان " تعذب الأفراد " قبل أن تضعهم في البراميل 743 00:31:43,134 --> 00:31:44,569 لم أفعل ذلك 744 00:31:45,095 --> 00:31:47,556 لكنه إذا لم يأتي الآن 745 00:31:48,774 --> 00:31:52,177 سيرى ما يمكنني أسعى لفعله للحمه ودمه 746 00:31:54,080 --> 00:31:55,780 حسناً 747 00:31:56,849 --> 00:32:00,085 من فضلك، لا تؤذي إبني 748 00:32:00,119 --> 00:32:01,753 هذا ما تفعله للجميع 749 00:32:01,787 --> 00:32:03,196 دعيه يرحل 750 00:32:03,789 --> 00:32:06,825 إذا أطلقي النيران عليّ سيقتلونك 751 00:32:07,450 --> 00:32:09,561 ليس لدي مشكلة في ذلك 752 00:32:12,949 --> 00:32:14,087 دعني أرى يديك 753 00:32:14,121 --> 00:32:15,800 لدينا أسلحة ضدكم الآن أيديكم 754 00:33:05,082 --> 00:33:06,887 هل هذه والدتك؟ 755 00:33:07,047 --> 00:33:08,187 إيلا 756 00:33:08,464 --> 00:33:10,115 أمي 757 00:33:17,763 --> 00:33:19,698 إذاً ماذا الآن؟ 758 00:33:19,732 --> 00:33:21,399 هوندو " تحدث مع المدعي العام " 759 00:33:21,434 --> 00:33:23,401 يعملوا على نقل " جوبيلي " وعائلتها لمدينة أخرى 760 00:33:23,436 --> 00:33:26,638 وإعطائهم هويات جديدة ومكان جديد للإقامة به 761 00:33:26,672 --> 00:33:28,554 بداية جديدة - أجل - 762 00:33:28,589 --> 00:33:31,509 عمل جيد - ليس حقاً - 763 00:33:31,544 --> 00:33:34,212 لقد أحضرتم الأشرار، ماذا فعلت أنا؟ 764 00:33:34,247 --> 00:33:35,814 لا ترى ذلك حقاً؟ 765 00:33:35,848 --> 00:33:37,849 تعامل الأفراد كالعائلة 766 00:33:37,883 --> 00:33:39,217 ما فعلته مع " إيلا " كان بنفس قدر الأهمية 767 00:33:39,252 --> 00:33:40,418 لما فعلناه هناك 768 00:33:40,453 --> 00:33:42,153 لقد فعلت ما طُلب منك 769 00:33:42,501 --> 00:33:44,035 الأفراد يلاحظوا ذلك 770 00:33:49,729 --> 00:33:51,696 سأرحل 771 00:33:56,908 --> 00:33:59,710 سيدي، أردت أن أخبرك أنني أسفة بشأن كاميل 772 00:33:59,905 --> 00:34:01,840 كان يجب أن أفعل ما هو أفضل 773 00:34:01,874 --> 00:34:04,509 لم نكن لنجد الأم والطفل بدون مساعدتها 774 00:34:04,543 --> 00:34:07,379 إنه قرار صعب بالإضافة علمتي كيفية إحضارهم 775 00:34:07,413 --> 00:34:09,906 هذا هم الهام، قمتي بعملك 776 00:34:11,284 --> 00:34:12,751 انظري 777 00:34:13,368 --> 00:34:16,121 ليس سهلاً إيجاد توازن بين الحياة والعمل 778 00:34:16,922 --> 00:34:19,124 كاميل " من الواضح كانت " تعاني من ذلك 779 00:34:19,158 --> 00:34:20,892 التضحيات التي نقوم بها 780 00:34:21,960 --> 00:34:24,396 لقد قمت بتربية عائلة بينما أقوم بعملي 781 00:34:24,430 --> 00:34:26,765 لا أظن أنني علمت طريقة ذلك أباً 782 00:34:26,799 --> 00:34:28,366 قد يكون مختلف لرجل 783 00:34:28,401 --> 00:34:31,469 ربما كذلك 784 00:34:31,504 --> 00:34:33,638 لكن التضحيات هناك مهما كان الأمر 785 00:34:34,389 --> 00:34:36,331 تعلمي 786 00:34:36,365 --> 00:34:37,909 السنوات القليلة الماضية بدون " بارب " 787 00:34:39,147 --> 00:34:40,638 كان يجب أن أقوم بأشياء بنفسي 788 00:34:40,673 --> 00:34:44,115 الكثير من التوتر والأخطاء 789 00:34:44,150 --> 00:34:46,067 الكثير من الحلول الوسط 790 00:34:46,819 --> 00:34:50,822 لكن محاولة إيجاد ذلك التوازن هذا ما يبقيني عاقلاً 791 00:34:52,782 --> 00:34:54,045 أنت بخير؟ 792 00:34:54,587 --> 00:34:56,328 أنا بخير 793 00:34:56,362 --> 00:34:57,787 حسناً 794 00:35:07,273 --> 00:35:09,674 تحدثت لـ داريل؟ - أجل - 795 00:35:09,709 --> 00:35:12,277 جيد، حسناً، انظر لقد كنت أقوم ببعض البعض 796 00:35:12,311 --> 00:35:13,878 لدي صديق مدعي عام 797 00:35:13,913 --> 00:35:15,180 هوندو - لا، انصت - 798 00:35:15,214 --> 00:35:17,782 الولاية تعطي الإذن للمحاكم سواء أن تحاكم 799 00:35:17,817 --> 00:35:18,983 القاصر كبالغ أو لا 800 00:35:19,018 --> 00:35:20,352 هوندو 801 00:35:21,153 --> 00:35:23,455 لقد تحدثت لإبني 802 00:35:23,489 --> 00:35:25,357 إنه ليس " أينشتاين " ولن يذهب للجامعة 803 00:35:25,391 --> 00:35:26,925 ولن ينهي حتى الثانوية العامة 804 00:35:27,567 --> 00:35:30,528 حسناً، لكن طالما يمكنه تجنب بقعة سيئة 805 00:35:30,563 --> 00:35:31,963 ربما مازال لدي فرصة 806 00:35:31,997 --> 00:35:34,079 لضمه لقوات البحرية عندما يكون عمره 18 807 00:35:34,113 --> 00:35:37,702 ربما هذا أفضل طريق له 808 00:35:37,737 --> 00:35:39,704 أي طريق؟ 809 00:35:39,739 --> 00:35:41,139 لقد فكرت بالأمر 810 00:35:41,873 --> 00:35:45,310 فكرت عندما أنا وأنت و " داريل الكبير " كنا نتسكع 811 00:35:45,344 --> 00:35:47,312 الآن تدرك بيننا نحن الثلاثة 812 00:35:47,346 --> 00:35:50,215 واحد ميت، الثاني بالسجن، الثالث هو أنت 813 00:35:50,799 --> 00:35:52,617 أفكر بذلك طوال الوقت 814 00:35:52,651 --> 00:35:55,286 الإحتمالات لم تكن عظيمة 815 00:35:55,321 --> 00:35:56,988 لا يمكن للجميع أن يصبح هوندو 816 00:35:57,680 --> 00:35:58,723 انظر 817 00:35:58,758 --> 00:36:02,327 أحاول أن أخرج إبني من هذه الحياة 818 00:36:02,361 --> 00:36:04,996 لكن يستمر في البحث عنها 819 00:36:05,030 --> 00:36:06,398 ربما لسبب 820 00:36:06,432 --> 00:36:08,299 ليس، ليروي 821 00:36:08,334 --> 00:36:10,735 لديه طفل في الطريق الآن ولديه فواتير 822 00:36:10,770 --> 00:36:12,303 حسناً، ماذا يعني ذلك؟ 823 00:36:12,338 --> 00:36:14,572 هل ستتخلى عن إبنك؟ 824 00:36:15,573 --> 00:36:17,008 لا تقل ذلك أبداً 825 00:36:17,742 --> 00:36:20,211 إذا كانت هذه هي الحياة التي يختارها 826 00:36:20,829 --> 00:36:22,247 يجب أن أجهزه 827 00:36:22,281 --> 00:36:23,848 وأضعه مع الأفراد الصواب 828 00:36:23,883 --> 00:36:26,718 وأساعده أن ينجو من ذلك ويرتقي بها 829 00:36:26,752 --> 00:36:29,354 كيف تقيس النجاح في هذه الحياة؟ 830 00:36:29,838 --> 00:36:31,523 البقاء حياً؟ 831 00:36:31,923 --> 00:36:33,525 إكتساب الإحترام؟ بربك يا رجل 832 00:36:33,559 --> 00:36:35,760 انتبه لحديثك 833 00:36:38,431 --> 00:36:39,831 هذا هو الحديث الذي 834 00:36:39,865 --> 00:36:41,232 كنت تقوله من أول يوم 835 00:36:42,935 --> 00:36:45,437 لقد علمتك حياتي بالكامل " ليروي " 836 00:36:46,405 --> 00:36:48,773 جدك سُجن 837 00:36:49,241 --> 00:36:51,526 وأبيك كذلك 838 00:36:52,578 --> 00:36:54,879 داريل " يجب أن يكون " الفتى الذي يكسر الدائرة 839 00:36:54,914 --> 00:36:59,784 أجل، لكنها دائرتي لأنه إبني وليس إبنك 840 00:37:10,963 --> 00:37:12,964 ليروي 841 00:37:18,904 --> 00:37:20,472 داريل " قد يكون مذنب " 842 00:37:21,431 --> 00:37:24,075 لكن مازال يمكن تقديم إلتماس يا رجل