1 00:00:27,653 --> 00:00:29,864 O, God, stop. Lila, stop. 2 00:00:35,828 --> 00:00:36,662 Sorry. 3 00:00:40,875 --> 00:00:41,876 Maar ik moest wel. 4 00:00:43,461 --> 00:00:44,879 Het moest. 5 00:00:47,006 --> 00:00:48,174 Jij voelde het ook. 6 00:00:54,764 --> 00:00:55,765 Ik heb je gemist. 7 00:00:58,434 --> 00:01:00,478 - Toen ik je zag... - Ik ben zwanger. 8 00:01:03,355 --> 00:01:04,190 Wat? 9 00:01:05,024 --> 00:01:06,150 Ik ben zwanger. 10 00:01:12,531 --> 00:01:13,657 Gefeliciteerd. 11 00:01:17,369 --> 00:01:18,662 Ik ben echt blij voor je. 12 00:01:27,213 --> 00:01:29,507 Ik heb jullie gewaarschuwd voor de impact van het geweld. 13 00:01:31,258 --> 00:01:35,137 We moeten erop voorbereid zijn en niet ontmoedigd raken. 14 00:01:39,558 --> 00:01:42,019 Ik weet dat ik als jullie Goede Leider slechts een buitenstaander ben. 15 00:01:42,645 --> 00:01:45,022 Dat mijn woorden leeg kunnen klinken. 16 00:01:47,691 --> 00:01:48,901 Zuster Penelope? 17 00:01:49,610 --> 00:01:50,861 Ja, Goede Leider? 18 00:01:51,153 --> 00:01:54,240 Wil je opstaan en je broeders en zusters toespreken? 19 00:01:54,448 --> 00:01:57,535 Ze kijken naar je op, onze dierbare OMF, voor inspiratie. 20 00:01:58,202 --> 00:01:59,995 Ik weet het. 21 00:02:02,164 --> 00:02:03,040 Alsjeblieft. 22 00:02:14,176 --> 00:02:15,052 Melissa... 23 00:02:18,722 --> 00:02:20,015 ...was een van ons. 24 00:02:22,643 --> 00:02:23,644 En ze was bang. 25 00:02:26,564 --> 00:02:28,065 Maar dat is ze niet meer. 26 00:02:31,026 --> 00:02:32,111 Nu is ze bevrijd. 27 00:02:34,029 --> 00:02:36,490 Ze gaf haar leven om anderen te genezen. 28 00:02:37,491 --> 00:02:39,577 Die macht hebben we. 29 00:02:40,619 --> 00:02:42,037 Dat is onze gave. 30 00:02:43,163 --> 00:02:45,457 Ik weet dat jullie bang zijn. Dat ben ik ook. 31 00:02:47,543 --> 00:02:48,919 Maar ik ben er ook klaar voor. 32 00:02:50,254 --> 00:02:54,425 Vannacht geven we, zodat de wereld morgen een betere plek is. 33 00:02:56,635 --> 00:02:59,555 We lopen arm in arm richting vrede en liefde, 34 00:02:59,638 --> 00:03:01,807 want samen kunnen we alles aan. 35 00:03:02,433 --> 00:03:05,728 We lopen arm in arm richting vrede en liefde, 36 00:03:05,811 --> 00:03:08,314 want samen kunnen we alles aan. 37 00:03:08,397 --> 00:03:11,650 We lopen arm in arm richting vrede en liefde, 38 00:03:11,734 --> 00:03:14,153 want samen kunnen we alles aan. 39 00:03:14,236 --> 00:03:17,698 We zijn een liefdevolle familie. Dat zal altijd zo blijven. 40 00:03:17,781 --> 00:03:20,451 - Ja. - Dit is onze roeping. 41 00:03:21,201 --> 00:03:23,621 Blijf altijd in jezelf geloven. 42 00:03:23,704 --> 00:03:25,873 - Geloof in onze roeping. - Kom, we gaan eten. 43 00:03:25,956 --> 00:03:28,626 - Maar we zijn bijna klaar. - Dan kunnen we erin spelen. 44 00:03:28,709 --> 00:03:30,252 Kom, ik meen het, ruim op. 45 00:03:34,590 --> 00:03:36,258 Ze wilden het net gaan opruimen. 46 00:03:38,844 --> 00:03:40,638 Waarom? Het is bijna af. 47 00:03:40,721 --> 00:03:41,639 Ik wist het. 48 00:03:42,681 --> 00:03:45,434 Mijo, er moet een dak op deze toegangstunnel. 49 00:03:45,517 --> 00:03:46,727 Laten we nog wat handdoeken pakken. 50 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 - Ja. Ik haal ze. - Oké. 51 00:03:48,812 --> 00:03:51,607 Miguel, het fort moet groter als we er alle vier in moeten. 52 00:03:52,316 --> 00:03:53,442 Ik kruip daar niet in. 53 00:03:54,485 --> 00:03:58,197 Emily, amor, we moeten deze zwoegende ingenieurs steunen. 54 00:03:58,280 --> 00:03:59,156 Muy bien. 55 00:03:59,782 --> 00:04:00,616 Help me overeind. 56 00:04:02,743 --> 00:04:04,495 Ik weet niet hoe je het klaarspeelt met de kinderen. 57 00:04:08,791 --> 00:04:09,792 Ik hou van je. 58 00:04:10,709 --> 00:04:13,170 Ik hou zo veel van jullie. 59 00:04:13,253 --> 00:04:17,341 Reinig mijn lichaam. Bereid mijn ziel voor. 60 00:04:17,466 --> 00:04:19,009 Het Geven nadert. 61 00:04:19,093 --> 00:04:20,761 Het Onzichtbare wacht. 62 00:04:20,844 --> 00:04:24,264 Reinig mijn lichaam. Bereid mijn ziel voor. 63 00:04:24,348 --> 00:04:25,683 Het Geven nadert. 64 00:04:25,766 --> 00:04:27,101 Het Onzichtbare wacht. 65 00:04:27,393 --> 00:04:30,771 Reinig mijn lichaam. Bereid mijn ziel voor. 66 00:04:30,854 --> 00:04:32,231 Het Geven nadert. 67 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 Het Onzichtbare wacht. 68 00:04:33,941 --> 00:04:35,192 Zuster Penelope? 69 00:04:36,402 --> 00:04:38,195 Niemand is zo loyaal geweest als jij. 70 00:04:39,238 --> 00:04:43,075 Het is jouw beurt om door die deur te lopen en te geven. 71 00:04:45,786 --> 00:04:46,662 Ja. 72 00:04:49,665 --> 00:04:51,166 Samuel, op naar onze volgende bestemming. 73 00:04:52,584 --> 00:04:55,879 Gefeliciteerd, zuster Penny. We zijn zo trots op je. 74 00:05:04,054 --> 00:05:07,307 Ik weet dat al deze mensen iets van je willen, maar ik heb haast. 75 00:05:07,391 --> 00:05:08,809 Ik zoek iemand die in gevaar is. 76 00:05:08,892 --> 00:05:11,729 Blijven leven of doodgaan, zijn vannacht de enige opties. 77 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Het is in orde. 78 00:05:19,695 --> 00:05:21,280 Carm wacht buiten op je met de spullen. 79 00:05:23,198 --> 00:05:25,367 Luister, man. Ik snap dat je in de knel zit. 80 00:05:25,993 --> 00:05:28,037 Maar ik doe niet aan liefdadigheid. Wat heb je voor me? 81 00:05:28,370 --> 00:05:29,413 Ik heb een auto. 82 00:05:29,496 --> 00:05:30,748 Een spoedklus voor een auto? 83 00:05:31,498 --> 00:05:34,043 Je doet alsof je wilt dat ik je haat. Geen deal, knul. 84 00:05:34,626 --> 00:05:35,711 En mijn pistool? 85 00:05:35,794 --> 00:05:36,879 Ik heb het net afgegeven. 86 00:05:36,962 --> 00:05:39,923 In de kamer hiernaast heb ik meer wapens dan het hele Albanese leger. 87 00:05:41,133 --> 00:05:43,177 Als ik een hart had gehad, zou het nu voor je breken. 88 00:05:45,554 --> 00:05:47,097 Alle voorwaarden zien er goed uit. 89 00:05:48,557 --> 00:05:50,350 Ik stuur alles door naar onze juristen. 90 00:05:50,893 --> 00:05:53,103 Groeten aan iedereen in Nagoya. 91 00:05:53,854 --> 00:05:54,730 Al goed. 92 00:05:57,316 --> 00:05:58,233 Dag. 93 00:05:58,692 --> 00:06:00,944 De deal is officieel rond. 94 00:06:03,864 --> 00:06:05,407 Gefeliciteerd, baas. 95 00:06:05,491 --> 00:06:06,492 - Het is je gelukt. - Nee. 96 00:06:06,575 --> 00:06:08,702 Het is ons gelukt, we hebben allemaal hard gewerkt. 97 00:06:08,786 --> 00:06:12,206 Ik ben vooral onder de indruk van jullie inzet vanavond. 98 00:06:12,289 --> 00:06:13,624 Dank je, Jane. 99 00:06:14,333 --> 00:06:15,584 Laten we het vieren. 100 00:06:17,044 --> 00:06:18,420 Maak het niet te bont. 101 00:06:18,504 --> 00:06:20,380 - Maar het is Zuiveringsnacht. - Daarom juist. 102 00:06:22,716 --> 00:06:24,802 Oké, allemaal. Zijn jullie er klaar voor? 103 00:06:25,135 --> 00:06:25,969 Hé, Mark. 104 00:06:30,682 --> 00:06:31,683 Goed. 105 00:06:33,143 --> 00:06:33,977 Straks misschien. 106 00:06:35,020 --> 00:06:35,854 - Geweldig. - Goed. 107 00:06:43,278 --> 00:06:44,696 Jenna. 108 00:06:44,780 --> 00:06:45,614 Hé. 109 00:06:49,576 --> 00:06:50,577 Heb je haar gesproken? 110 00:06:51,745 --> 00:06:52,579 Ja. 111 00:06:53,163 --> 00:06:54,540 - Het gaat goed met haar. - Ja. 112 00:06:55,332 --> 00:06:57,334 Heeft ze nog iets gezegd? 113 00:06:57,918 --> 00:06:58,752 Niet echt. 114 00:06:59,253 --> 00:07:00,796 We hielden het luchtig en beschaafd. 115 00:07:01,672 --> 00:07:02,965 Ze was typisch Lila. 116 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Ja, dat vond ik ook. 117 00:07:05,384 --> 00:07:08,303 Het verbaast me wel, gezien, je weet wel. 118 00:07:08,387 --> 00:07:09,930 Nee, ze maakte een goede indruk. 119 00:07:11,306 --> 00:07:12,724 Heeft ze iets gezegd over haar vader? 120 00:07:13,142 --> 00:07:14,143 Nee. Hoezo? 121 00:07:14,226 --> 00:07:15,269 Ik weet het niet. Ze... 122 00:07:15,853 --> 00:07:17,604 Ze begon over hem tijdens ons gesprek. 123 00:07:18,856 --> 00:07:20,190 Dat is raar, toch? 124 00:07:20,274 --> 00:07:21,650 Nee, je weet hoe ze is. 125 00:07:21,733 --> 00:07:23,277 Ze wilde je provoceren. 126 00:07:23,360 --> 00:07:24,695 Denk je dat ze het heeft verteld... 127 00:07:24,778 --> 00:07:25,779 - Nee. - Weet je het zeker? 128 00:07:26,071 --> 00:07:27,406 Dat zou ze me niet aandoen. 129 00:07:31,326 --> 00:07:32,161 Ons. 130 00:07:34,705 --> 00:07:37,332 Het zal een enorme opluchting zijn als de deal rond is. 131 00:07:37,416 --> 00:07:38,542 Voor mij ook. 132 00:07:39,042 --> 00:07:40,210 Focus op de eindstreep. 133 00:07:40,294 --> 00:07:43,255 Morgen hebben we alles waar we van hebben gedroomd. 134 00:07:49,178 --> 00:07:50,387 Pardon, 135 00:07:50,470 --> 00:07:54,266 Mr Stanton vraagt of u naar de studeerkamer wilt komen. 136 00:07:55,642 --> 00:07:56,643 Je kan het, schat. 137 00:07:58,770 --> 00:07:59,605 Bedankt. 138 00:08:09,198 --> 00:08:10,741 Sorry, heeft u dit meisje gezien? 139 00:08:11,867 --> 00:08:14,953 Sorry, schattebout. Ik kan je niet helpen. 140 00:08:15,037 --> 00:08:15,913 Bedankt. 141 00:08:16,622 --> 00:08:18,957 Weet je iets over een schoolbus? 142 00:08:19,041 --> 00:08:20,792 Een cult of zoiets? Nee? 143 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 Hebben jullie dit meisje gezien? 144 00:08:23,921 --> 00:08:26,673 - Die knul is koppig. Dat is duidelijk. - Kijk. Nee? 145 00:08:28,050 --> 00:08:30,219 Je weet toch wel dat hij de Spitsroede heeft overleefd? 146 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 Hij stond 1000 tegen 1. 147 00:08:32,304 --> 00:08:34,556 - Won hij de Chevelle '71 van Otis? - Ja. 148 00:08:37,142 --> 00:08:37,976 Hé, knul. 149 00:08:39,394 --> 00:08:40,229 Oké, 150 00:08:41,396 --> 00:08:42,564 laten we over je auto praten. 151 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 Hoe krijg je toegang tot deze opnames? 152 00:08:57,412 --> 00:08:58,538 Als je op straat werkt, 153 00:08:58,622 --> 00:09:00,415 maak je vanzelf een paar trouwe vrienden. 154 00:09:00,749 --> 00:09:02,042 Waarom hebben ze je geweigerd? 155 00:09:03,627 --> 00:09:04,628 Ik bedoel, 156 00:09:05,295 --> 00:09:07,256 zou je niet Pete de Ex-Agent moeten heten? 157 00:09:07,589 --> 00:09:10,676 Da's een goeie. Die kende ik nog niet. 158 00:09:12,594 --> 00:09:15,138 Daar is hij. Blauwe schoolbus. Dat moet hem zijn. 159 00:09:15,764 --> 00:09:17,808 Wat zit er in die bus waarvoor je je leven riskeert? 160 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 Mijn zus. 161 00:09:20,227 --> 00:09:21,561 Wie zegt dat ik mijn leven riskeer? 162 00:09:22,145 --> 00:09:23,563 De cult is geen grap, knul. 163 00:09:23,647 --> 00:09:24,898 Met name hun leider. 164 00:09:25,983 --> 00:09:28,151 Die hopeloze kinderen vereren haar 165 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 alsof ze heilig is. 166 00:09:29,945 --> 00:09:31,405 Ja, maar mijn zus is niet hopeloos. 167 00:09:32,406 --> 00:09:33,740 Je weet niet wat ze heeft doorgemaakt. 168 00:09:34,032 --> 00:09:34,866 Dat is waar. 169 00:09:35,742 --> 00:09:36,743 Heb jij familie? 170 00:09:37,327 --> 00:09:38,161 Ja. 171 00:09:38,662 --> 00:09:39,997 Dan weet je waarom ik dit doe. 172 00:09:40,289 --> 00:09:43,500 Ik verloor mijn broertje jaren geleden op Zuiveringsnacht. 173 00:09:44,126 --> 00:09:45,877 Een van de redenen dat ik deze tent opende. 174 00:09:46,628 --> 00:09:48,338 Als je niet kunt tegenhouden dat mensen elkaar afmaken, 175 00:09:48,422 --> 00:09:50,674 bied je ze een veilige plek om zich te bezinnen. 176 00:09:52,551 --> 00:09:53,552 Daar is hij. 177 00:09:53,969 --> 00:09:55,429 Wacht. Waar is het? 178 00:09:55,929 --> 00:09:56,763 Wissel van camera. 179 00:09:56,847 --> 00:09:58,724 Er zijn geen camera's waar dat ding naartoe gaat. 180 00:09:59,182 --> 00:10:00,225 Hoe weet je dat? 181 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 Het is net carnaval. 182 00:10:03,020 --> 00:10:04,604 Ze nemen elk jaar dezelfde route. 183 00:10:07,149 --> 00:10:09,276 Jezus. Het lijkt op een vredesteken. 184 00:10:09,359 --> 00:10:10,193 Ja. 185 00:10:11,278 --> 00:10:14,906 Tavis leurt met vrede, maar ze levert alleen maar dood. 186 00:10:17,576 --> 00:10:18,994 Ze stoppen over anderhalve kilometer. 187 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Zuster Penelope. 188 00:10:31,548 --> 00:10:32,382 Het is tijd. 189 00:10:40,223 --> 00:10:42,559 Ik had vreselijke pijn, voordat ik jullie vond. 190 00:10:44,603 --> 00:10:46,688 Ik heb enorm veel geluk dat ik jullie vond. 191 00:10:48,065 --> 00:10:49,566 Het enige wat ik nog wil, 192 00:10:50,400 --> 00:10:52,027 is zorgen dat jullie vanavond trots op me zijn. 193 00:10:52,611 --> 00:10:53,570 En ik hoop... 194 00:10:58,617 --> 00:11:01,370 Ik hoop dat mijn familie ook trots is. 195 00:11:05,874 --> 00:11:08,794 Lieve Penelope. Dat zijn ze. 196 00:11:10,170 --> 00:11:11,380 En ik ook. 197 00:11:12,964 --> 00:11:16,301 Ik voel me vereerd dat ik je terug mag leiden naar huis. 198 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 OMF. 199 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 OMF. 200 00:11:21,723 --> 00:11:22,808 OMF. 201 00:11:22,891 --> 00:11:24,184 OMF. 202 00:11:24,267 --> 00:11:25,268 OMF. 203 00:11:25,352 --> 00:11:28,980 De inwoners van Staten Island hebben ingestemd met de Zuivering. 204 00:11:29,064 --> 00:11:32,150 Als mensen op een gezonde en legale manier 205 00:11:32,234 --> 00:11:33,985 hun woede kunnen uiten, 206 00:11:34,069 --> 00:11:37,239 dalen de misdaadcijfers en profiteren we er allemaal van. 207 00:11:37,572 --> 00:11:40,534 We gaan niemand pijn doen, hoeveel u ons ook betaalt. 208 00:11:40,617 --> 00:11:41,910 Nee, natuurlijk niet. 209 00:11:42,744 --> 00:11:44,204 Ik was niet duidelijk. 210 00:11:44,287 --> 00:11:47,249 U krijgt sowieso betaald, ongeacht of u naar buiten gaat. 211 00:11:47,332 --> 00:11:50,085 Dus we blijven gewoon thuis, hoeven niets te doen, 212 00:11:50,168 --> 00:11:51,711 en de regering geeft ons een cheque? 213 00:11:51,795 --> 00:11:55,465 Klopt. Zolang u binnen blijft, gebeurt er niets. 214 00:11:58,093 --> 00:11:59,928 Vijf mille om thuis te zitten. 215 00:12:00,011 --> 00:12:01,388 Waar hebben ze het over? 216 00:12:01,471 --> 00:12:02,973 Geen idee. 217 00:12:03,640 --> 00:12:05,267 Toen je zei dat je een auto had, 218 00:12:06,726 --> 00:12:08,353 wist ik niet dat je de auto had. 219 00:12:10,230 --> 00:12:11,231 Jezus, 220 00:12:11,648 --> 00:12:13,775 1971 Chevelle SS. 221 00:12:16,736 --> 00:12:18,864 Een 502 cc motor 222 00:12:18,947 --> 00:12:20,782 met 461 pk. 223 00:12:22,451 --> 00:12:23,743 Dit is een auto met ballen. 224 00:12:24,578 --> 00:12:26,329 Ik wil hem al sinds de eerste Spitsroede. 225 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 Nu is hij van jou. 226 00:12:31,501 --> 00:12:32,461 Zit je bij het Korps? 227 00:12:32,544 --> 00:12:33,420 Commando's. 228 00:12:34,045 --> 00:12:35,046 Eerste van de achtste. 229 00:12:35,422 --> 00:12:36,631 - Beiroet. - Shit. 230 00:12:37,674 --> 00:12:39,676 Ik heb gehoord hoe klote dat voor jullie was. 231 00:12:39,968 --> 00:12:41,178 En jullie kregen nooit erkenning. 232 00:12:41,261 --> 00:12:43,722 Je wordt geen hellehond om in het zonnetje gezet te worden. 233 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 Ik ging erbij voor het vuile werk. 234 00:12:47,017 --> 00:12:48,101 Dat ga ik ook doen. 235 00:12:49,060 --> 00:12:51,521 De snelste route is via Washington, dan snij je ze af op Seventh, 236 00:12:52,272 --> 00:12:53,356 maar je moet nu gaan. 237 00:12:55,859 --> 00:12:56,902 Semper fi, knul. 238 00:12:58,111 --> 00:12:58,945 Dank je. 239 00:13:08,580 --> 00:13:09,414 Bedankt. 240 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Mr Stanton. 241 00:13:16,922 --> 00:13:19,382 U heeft een prachtig huis. 242 00:13:20,634 --> 00:13:22,302 Ik zou het allemaal opgeven voor een kleinkind. 243 00:13:24,679 --> 00:13:25,514 Alsjeblieft. 244 00:13:29,684 --> 00:13:30,977 Ik heb je bedrijfsplan gelezen. 245 00:13:32,479 --> 00:13:34,606 Hopelijk heeft u ervan genoten. 246 00:13:35,148 --> 00:13:38,193 Het zijn veelbelovende investeringen die ik dit jaar overweeg. 247 00:13:38,276 --> 00:13:40,529 Ik zoek er een die met kop en schouders boven de andere uitsteekt. 248 00:13:41,905 --> 00:13:42,739 Waar is je partner? 249 00:13:43,740 --> 00:13:46,535 Jenna doet de creatieve kant, maar ik ben financieel directeur. 250 00:13:47,452 --> 00:13:48,995 Je bent geen hoofdaandeelhouder. 251 00:13:49,621 --> 00:13:51,414 Op jullie jaarbalans staat 50-50. 252 00:13:51,498 --> 00:13:53,124 Ik ben gemachtigd om over deze deal te onderhandelen. 253 00:13:53,208 --> 00:13:54,918 Vanavond doe ik alles op mijn manier. 254 00:13:55,252 --> 00:13:56,586 Ik vind dat Jenna erbij moet zijn. 255 00:13:57,754 --> 00:13:59,047 Oké, prima. 256 00:14:00,549 --> 00:14:01,424 Ja, meneer. 257 00:14:01,508 --> 00:14:03,134 Kunnen we Jenna Betancourt erbij halen? 258 00:14:03,218 --> 00:14:04,386 Ja, Mr Stanton. 259 00:14:21,111 --> 00:14:24,322 Mr Stanton wil graag dat u naar de studeerkamer komt. 260 00:14:25,031 --> 00:14:26,032 Fantastisch. 261 00:14:35,417 --> 00:14:36,668 Voel je je beter? 262 00:14:37,377 --> 00:14:38,795 Ja, bedankt. 263 00:14:39,296 --> 00:14:40,422 Hoeveel weken ben je zwanger? 264 00:14:42,257 --> 00:14:43,425 Is het zo duidelijk? 265 00:14:44,342 --> 00:14:47,220 Ik heb het al drie keer meegemaakt. Ik kan het zien. 266 00:14:48,138 --> 00:14:49,598 Ik ben 16 weken. 267 00:14:50,890 --> 00:14:51,933 Ze is mijn eerste. 268 00:14:52,892 --> 00:14:54,019 Je zult het geweldig vinden. 269 00:14:54,978 --> 00:14:56,313 We willen kinderen. Heel graag. 270 00:14:56,396 --> 00:14:59,482 Ik vraag me alleen af of we ze in zo'n wereld moeten grootbrengen. 271 00:15:01,109 --> 00:15:03,653 Ik denk dat het onze taak is 272 00:15:03,737 --> 00:15:07,324 om er een wereld van te maken waarin we ze graag zien opgroeien. 273 00:15:07,407 --> 00:15:09,492 Dat klinkt mooi. Ik zal het onthouden. 274 00:15:12,203 --> 00:15:13,455 Muchas gracias. 275 00:15:13,538 --> 00:15:14,414 De nada. 276 00:15:21,713 --> 00:15:22,589 Succes. 277 00:15:26,134 --> 00:15:28,345 Je man probeerde deze deal zonder jou te sluiten. 278 00:15:30,221 --> 00:15:31,473 Hij is bijdehand. 279 00:15:32,098 --> 00:15:33,350 Godzijdank ben ik feminist. 280 00:15:34,893 --> 00:15:35,727 Jenna, 281 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 waarin zijn jullie anders dan andere ontwikkelaars? 282 00:15:43,735 --> 00:15:48,031 Wij richten ons op stadsdelen waar niemand zich aan waagt. 283 00:15:48,948 --> 00:15:49,908 En net zo belangrijk is 284 00:15:49,991 --> 00:15:53,578 dat we huizen bouwen waar mensen van dromen. 285 00:15:54,371 --> 00:15:56,414 Ik ontwerp alleen huizen waar ik zelf ook in zou willen wonen. 286 00:15:56,498 --> 00:16:00,335 Mijn vrouw blijft me verbazen met haar visie. 287 00:16:00,794 --> 00:16:03,421 Ze voegt vorm en functie samen 288 00:16:03,505 --> 00:16:07,175 met ontwerpen als die van Hadid of Gehry, maar blijft binnen het budget. 289 00:16:07,258 --> 00:16:10,470 Van ons laatste gebouw werd de helft nog voor oplevering ongezien verkocht. 290 00:16:10,887 --> 00:16:12,263 Hoeveel kregen de financiering niet rond? 291 00:16:12,347 --> 00:16:13,348 Iedereen kreeg hem rond. 292 00:16:13,848 --> 00:16:14,683 Neem plaats. 293 00:16:18,103 --> 00:16:20,438 Met een investering van 75 miljoen dollar, 294 00:16:20,522 --> 00:16:23,858 kunnen we tien keer zo veel omzetten. 295 00:16:23,942 --> 00:16:26,903 En eerlijk gezegd kon de timing niet beter. 296 00:16:27,278 --> 00:16:30,949 De afgelopen zes maanden was er constant meer vraag dan aanbod in de binnenstad. 297 00:16:31,032 --> 00:16:33,910 En onze nieuwe missie zal ons bedrijf nog meer versterken. 298 00:16:33,993 --> 00:16:36,621 Zorgen dat mensen het kunnen veroorloven om in hun eigen wijk te blijven wonen. 299 00:16:37,205 --> 00:16:38,748 We hebben gezien dat millennials hun geld willen uitgeven 300 00:16:38,832 --> 00:16:40,500 bij verantwoorde bedrijven. 301 00:16:40,709 --> 00:16:44,754 Juist, jullie doneren 20 procent aan betaalbare huisvesting? 302 00:16:44,838 --> 00:16:48,717 Ja, het is ons doel om mensen te helpen terwijl we geld verdienen. 303 00:16:48,800 --> 00:16:50,927 Ik hou de winst liever zelf, maar... 304 00:16:52,053 --> 00:16:54,222 Zoals jullie weten, help ik de armen eens per jaar. 305 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 Op 15 april. 306 00:16:58,977 --> 00:16:59,811 Grapje... 307 00:16:59,894 --> 00:17:01,020 Ik betaal geen belastingen. 308 00:17:04,774 --> 00:17:08,903 Hiermee komen jullie op een heel ander niveau... 309 00:17:12,490 --> 00:17:14,159 ...maar zelfs met jullie stukje liefdadigheid, 310 00:17:14,242 --> 00:17:15,660 zien de cijfers er goed uit. 311 00:17:16,745 --> 00:17:17,662 Vijfenzeventig miljoen 312 00:17:18,830 --> 00:17:20,290 voor 50 procent van jullie bedrijf. 313 00:17:23,126 --> 00:17:24,335 Vijfentwintig procent. 314 00:17:24,419 --> 00:17:25,420 Veertig. 315 00:17:26,045 --> 00:17:27,881 Jij en je vrouw houden een meerderheidsbelang, 316 00:17:27,964 --> 00:17:29,466 maar ik wil in de raad van bestuur. 317 00:17:32,802 --> 00:17:35,764 Dertig procent en lid raad van bestuur. 318 00:17:42,729 --> 00:17:43,897 Ik ben in een gulle bui. 319 00:17:45,565 --> 00:17:46,483 Vijfendertig procent. 320 00:17:50,945 --> 00:17:51,780 Deal. 321 00:17:51,863 --> 00:17:52,697 Geweldig. 322 00:17:53,990 --> 00:17:54,866 We gaan ervoor. 323 00:17:55,241 --> 00:17:56,117 Bedankt. 324 00:17:56,701 --> 00:17:57,702 Bedankt, Mr Stanton. 325 00:17:57,786 --> 00:17:58,661 Straks bespreken we 326 00:17:59,496 --> 00:18:02,540 de voordelen van lid zijn van de NGA. 327 00:18:03,166 --> 00:18:04,292 Maar eerst 328 00:18:04,667 --> 00:18:05,668 gaan we het vieren. 329 00:18:08,505 --> 00:18:09,798 - Naar binnen. - Nee, alstublieft. Nee. 330 00:18:14,928 --> 00:18:16,262 Alstublieft. 331 00:18:16,387 --> 00:18:19,682 Alstublieft, Mr Stanton. Ik heb het niet gedaan. Ik was het niet. 332 00:18:20,141 --> 00:18:20,975 Alstublieft. 333 00:18:21,518 --> 00:18:22,352 Alstublieft. 334 00:18:22,769 --> 00:18:24,521 Alstublieft. 335 00:18:26,231 --> 00:18:27,857 - Joe. Zo ging het niet. - Weet je, ik... 336 00:18:27,941 --> 00:18:28,858 Aan de slag. 337 00:18:30,652 --> 00:18:32,070 VERBINDEN MET NETWERK 338 00:18:32,153 --> 00:18:33,696 VERBINDEN MET PROXYSERVER 339 00:18:35,281 --> 00:18:37,116 Mijn God, lees je het nieuws over de dierentuin? 340 00:18:37,826 --> 00:18:39,994 Nee. Wat is er gebeurd? 341 00:18:40,078 --> 00:18:42,163 Zuiveraars hebben ingebroken en ze hebben alle dieren vrijgelaten. 342 00:18:42,247 --> 00:18:43,456 Dat is toch gestoord? 343 00:18:44,082 --> 00:18:45,625 Inderdaad. Gestoord. 344 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Alles oké met de deal? 345 00:18:49,212 --> 00:18:50,338 - Natuurlijk. - Ik bedoel, 346 00:18:50,421 --> 00:18:51,798 er is niets misgegaan, toch? 347 00:18:52,298 --> 00:18:53,800 Ik kijk hoe het met mijn vrienden gaat. 348 00:18:54,717 --> 00:18:55,552 Juist. 349 00:18:58,513 --> 00:19:01,474 Je weet dat Alison en ik vaak dollen en wedijveren... 350 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 Ja. 351 00:19:02,976 --> 00:19:04,352 Ik wilde je laten weten 352 00:19:05,103 --> 00:19:06,229 dat ik 't hier geweldig vind. 353 00:19:06,312 --> 00:19:08,565 Ik wil promotie maken als jij vindt dat ik er klaar voor ben. 354 00:19:09,107 --> 00:19:11,526 Als Alison eerder aan de beurt is, prima. 355 00:19:11,609 --> 00:19:13,862 Ik blijf mijn best doen, totdat ik een promotie heb verdiend. 356 00:19:15,780 --> 00:19:17,156 Wat ik bedoel, is... 357 00:19:17,866 --> 00:19:19,576 Ik ben blij dat jij mijn mentor bent. 358 00:19:20,702 --> 00:19:21,703 Fijn, Mark. 359 00:19:22,453 --> 00:19:23,621 Dat is fijn om te horen. 360 00:19:26,708 --> 00:19:27,792 Goed, ik hoop 361 00:19:28,626 --> 00:19:29,669 dat je vrienden veilig zijn. 362 00:19:41,389 --> 00:19:42,974 OPROEP VAN DAVID RYKER 363 00:19:47,228 --> 00:19:48,229 Waar is Jane? 364 00:19:49,564 --> 00:19:50,398 Hier. 365 00:19:51,065 --> 00:19:53,985 Waarom moet ik van Japan horen dat de deal rond is? 366 00:19:54,319 --> 00:19:56,696 Ik had niet verwacht dat je vannacht nog zou bellen, David. 367 00:19:56,779 --> 00:19:58,865 Ik weet dat het veel gevraagd is om te werken op Zuiveringsnacht, 368 00:19:58,948 --> 00:20:02,452 maar ik sla het Stanton-feest over, omdat ik bereikbaar wil zijn, dus Jane, 369 00:20:03,286 --> 00:20:04,412 hou me op de hoogte. 370 00:20:08,875 --> 00:20:10,168 Er wordt aangebeld. 371 00:20:11,252 --> 00:20:12,253 Ik ben zo terug. 372 00:20:33,399 --> 00:20:34,442 Pizzabezorger. 373 00:20:36,110 --> 00:20:37,070 Grapje, uiteraard. 374 00:20:37,153 --> 00:20:39,155 - David, ik... - Goed werk, team. 375 00:20:39,781 --> 00:20:42,700 Ga verder met jullie feestje. 376 00:20:43,534 --> 00:20:44,619 Jullie hebben het verdiend. 377 00:20:45,036 --> 00:20:46,955 Doe me een plezier en wees voorzichtig vanavond. 378 00:20:47,038 --> 00:20:48,539 Blijf in de beveiligde zone. 379 00:20:48,623 --> 00:20:49,582 En Jane, 380 00:20:50,833 --> 00:20:51,918 uitstekend werk. 381 00:20:52,001 --> 00:20:52,877 Goed gedaan. 382 00:20:53,795 --> 00:20:56,255 Tot morgen. 383 00:21:11,729 --> 00:21:13,606 Ik ben op mijn kantoor als je me nodig hebt. 384 00:21:13,690 --> 00:21:14,899 Is alles in orde? 385 00:21:30,081 --> 00:21:33,543 VERKLIKKER 386 00:21:43,511 --> 00:21:44,345 Hé. 387 00:21:44,887 --> 00:21:46,723 Stap in, Pete heeft ons gestuurd. 388 00:21:47,223 --> 00:21:48,766 We moeten opschieten, kom. 389 00:21:57,400 --> 00:21:58,568 Bedankt voor de lift. 390 00:21:59,444 --> 00:22:00,570 Het is gevaarlijk. 391 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Wie waren die gasten? 392 00:22:02,780 --> 00:22:04,157 In de lowrider. 393 00:22:04,240 --> 00:22:06,242 Ze denken dat ze een revolutie leiden. 394 00:22:06,826 --> 00:22:09,328 Het anti-NGA sentiment blijft elk jaar groeien. 395 00:22:09,412 --> 00:22:10,830 Zitten jullie in het leger? 396 00:22:10,913 --> 00:22:11,998 Pers. 397 00:22:14,417 --> 00:22:16,419 Wat heb je geflikt om deze rotklus te krijgen? 398 00:22:16,502 --> 00:22:17,336 Niets. 399 00:22:17,795 --> 00:22:20,423 We zijn freelance, we doen verslag van de Zuivering. 400 00:22:20,506 --> 00:22:21,340 Dat is gestoord. 401 00:22:21,674 --> 00:22:22,550 Ja? 402 00:22:23,051 --> 00:22:24,552 Hoe meer Amerikanen dit zien, 403 00:22:25,261 --> 00:22:26,262 hoe eerder het ophoudt. 404 00:22:27,472 --> 00:22:28,765 Dat maakt niets uit. 405 00:22:29,682 --> 00:22:30,767 Er zal niets veranderen. 406 00:22:32,226 --> 00:22:33,436 Dat geloof ik niet. 407 00:22:33,519 --> 00:22:35,188 Ik neem de opnames mee terug naar mijn land, 408 00:22:35,271 --> 00:22:36,773 om te zorgen dat dit daar nooit gebeurt. 409 00:22:36,856 --> 00:22:38,274 Leven jullie in een droomwereld? 410 00:22:38,649 --> 00:22:39,942 Het kan niemand iets schelen. 411 00:22:40,359 --> 00:22:41,444 Ik ben een OMF, 412 00:22:41,861 --> 00:22:43,780 en het wordt elk jaar alleen maar erger. 413 00:22:45,073 --> 00:22:47,200 Ben jij lid van een Oorspronkelijke Martelaarsfamilie? 414 00:22:47,283 --> 00:22:48,868 - Ja. - Mag ik? 415 00:22:53,790 --> 00:22:55,208 OPNEMEN 416 00:22:55,291 --> 00:22:57,877 Ik zit hier met een OMF, een lid 417 00:22:57,960 --> 00:23:00,838 van een Oorspronkelijke Martelaarsfamilie van Staten Island, New York, 418 00:23:00,922 --> 00:23:02,673 waar de allereerste Zuivering plaatsvond. 419 00:23:03,800 --> 00:23:05,802 Kun je de kijkers thuis 420 00:23:06,302 --> 00:23:08,513 iets vertellen over je leven voor de Zuivering? 421 00:23:10,431 --> 00:23:11,724 Ik speelde honkbal. 422 00:23:12,892 --> 00:23:13,810 Vaak. 423 00:23:15,603 --> 00:23:16,604 Ik had een familie, 424 00:23:18,356 --> 00:23:19,315 een geweldige familie. 425 00:23:20,775 --> 00:23:21,776 Ik was tien. 426 00:23:24,028 --> 00:23:27,240 Mijn zus en ik bouwden met onze vader, forten met kussens in de huiskamer. 427 00:23:27,949 --> 00:23:29,951 Wil je dat alles weer wordt zoals toen? 428 00:23:33,746 --> 00:23:35,081 Zet dat ding uit, man. 429 00:23:36,457 --> 00:23:37,333 Sorry. 430 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 Denken jullie Europeanen dat jullie beter zijn omdat jullie niet Zuiveren? 431 00:23:40,503 --> 00:23:41,462 Vandaag de dag misschien. 432 00:23:42,713 --> 00:23:44,173 Heb je ooit van Congo gehoord? 433 00:23:44,257 --> 00:23:46,259 Van de transatlantische slavenhandel? 434 00:23:47,969 --> 00:23:49,804 De Europeanen hebben de Zuivering uitgevonden. 435 00:23:53,099 --> 00:23:54,433 Wat was dat in godsnaam? 436 00:23:59,522 --> 00:24:00,815 Je hebt nog een schok nodig. 437 00:24:01,399 --> 00:24:02,233 Tiger. 438 00:24:02,316 --> 00:24:05,736 Klaar bij de 18e green. Fore. 439 00:24:07,780 --> 00:24:08,990 Waarom ben je buiten? 440 00:24:11,993 --> 00:24:12,869 Mijn zus. 441 00:24:15,329 --> 00:24:16,956 Ze is de enige die ik nog heb. 442 00:24:28,843 --> 00:24:29,969 Je bus is daar, 443 00:24:30,970 --> 00:24:32,430 voorbij die klerezooi. 444 00:24:32,513 --> 00:24:34,807 Jullie zijn hier om het geweld te filmen, dus rij maar door. 445 00:24:36,100 --> 00:24:37,935 Daarom schiep God de zoomlens. 446 00:24:38,394 --> 00:24:40,521 Soms moet je ballen hebben om dit werk te doen. 447 00:24:40,980 --> 00:24:42,648 Maar ook hersens. 448 00:24:43,065 --> 00:24:44,025 Sorry, vriend. 449 00:24:45,026 --> 00:24:47,528 Hé, je ouders zouden trots op je zijn. 450 00:24:47,945 --> 00:24:48,905 Bedankt. 451 00:24:50,031 --> 00:24:50,990 Succes. 452 00:24:51,073 --> 00:24:52,283 Ik hoop dat je haar vindt. 453 00:25:16,432 --> 00:25:19,685 Deze man heeft tien jaar voor me gewerkt. 454 00:25:20,228 --> 00:25:21,145 Tien jaar? 455 00:25:23,272 --> 00:25:24,482 Ik vertrouwde hem. 456 00:25:25,858 --> 00:25:27,944 Blijkbaar kamt hij mijn bouwplaatsen uit, 457 00:25:28,027 --> 00:25:30,071 om koperdraad te stelen en door te verkopen. 458 00:25:30,780 --> 00:25:32,323 Een van de vele voordelen van vanavond is 459 00:25:32,406 --> 00:25:36,827 dat we een lange en kostbare rechtsgang, via advocaten, kunnen vermijden. 460 00:25:37,828 --> 00:25:38,746 Nee. 461 00:25:38,829 --> 00:25:39,872 Op Zuiveringsnacht 462 00:25:40,581 --> 00:25:41,791 doen we het zelf. 463 00:25:43,000 --> 00:25:44,085 Wacht. 464 00:25:45,795 --> 00:25:46,712 Alstublieft. 465 00:25:47,630 --> 00:25:50,591 Wat onattent van me. Ik... Het spijt me. 466 00:25:50,675 --> 00:25:51,801 Jullie zijn te gast. 467 00:25:52,802 --> 00:25:53,719 Ik sta erop. 468 00:25:54,178 --> 00:25:55,263 Ga je gang. 469 00:26:06,148 --> 00:26:07,817 Ik wil niet dood. Ik wil niet... 470 00:26:09,902 --> 00:26:10,861 Alsjeblieft, ga je gang. 471 00:26:14,824 --> 00:26:15,825 Rick. 472 00:26:21,163 --> 00:26:22,873 We hoeven niet zo nodig. 473 00:26:22,957 --> 00:26:23,916 Welnee, kom op. 474 00:26:25,418 --> 00:26:27,420 Alsjeblieft, er moet iets zijn wat je wilt Zuiveren. 475 00:26:28,671 --> 00:26:31,424 We bedoelen het niet onbeleefd tegenover u of de NGA, maar... 476 00:26:32,675 --> 00:26:33,801 ...wij doen dit soort dingen niet. 477 00:26:33,884 --> 00:26:34,802 Rick? Klopt dat? 478 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Ja. 479 00:26:37,096 --> 00:26:38,347 - Sorry. - Nee. 480 00:26:38,681 --> 00:26:40,349 Het spijt mij. Dit is... Alsjeblieft. 481 00:26:40,433 --> 00:26:41,892 Dit is precies waarom Ellie de feesten organiseert. 482 00:26:41,976 --> 00:26:43,394 Ze kent iedereens politieke standpunt, 483 00:26:43,477 --> 00:26:45,146 zodat ik niet met een mond vol tanden sta. 484 00:26:45,229 --> 00:26:46,272 Het spijt me ontzettend. 485 00:26:47,648 --> 00:26:48,858 De eerste van vanavond. 486 00:27:09,462 --> 00:27:13,007 Jenna, stop, het is oké. 487 00:27:13,090 --> 00:27:14,091 Ik moet naar buiten. 488 00:27:14,175 --> 00:27:16,093 Dat kan niet. Oké? Dat weet je. 489 00:27:16,177 --> 00:27:19,430 Ik wist dat dit kon gebeuren, maar het is nog veel erger dan ik dacht. 490 00:27:19,847 --> 00:27:21,140 Het bloed, het was... 491 00:27:21,724 --> 00:27:23,642 - Hij smeekte. - Het is oké. 492 00:27:24,268 --> 00:27:26,562 - Het komt goed. - Schat, het is gewoon... 493 00:27:26,937 --> 00:27:30,232 Hoe is dit allemaal oké? Er is een man voor onze neus doodgeschoten. 494 00:27:30,649 --> 00:27:33,694 - We stonden erbij zonder in te grijpen. - Ik weet het. 495 00:27:33,778 --> 00:27:35,321 Het was vreselijk. Oké? Kijk naar mijn handen. 496 00:27:35,404 --> 00:27:36,947 Ze beven nog steeds. 497 00:27:37,031 --> 00:27:38,032 Je pakte het pistool. 498 00:27:39,116 --> 00:27:40,201 Hoe kon je dat doen? 499 00:27:40,284 --> 00:27:42,620 Ik weet het niet. Ik... 500 00:27:42,995 --> 00:27:47,541 Ik voelde niets meer, oké? Het was alsof ik naar iemand anders keek. 501 00:27:47,625 --> 00:27:48,501 Zou je... 502 00:27:49,418 --> 00:27:50,669 ...als ik niets had gezegd? 503 00:27:50,753 --> 00:27:52,213 Nee, Jen. 504 00:27:53,756 --> 00:27:55,341 Nooit. Kom op, dat weet je heus wel. 505 00:27:57,802 --> 00:27:59,553 We kunnen niet met die moordenaar in zee. 506 00:27:59,637 --> 00:28:01,347 Kom op, dit hebben we al besproken. 507 00:28:01,764 --> 00:28:04,850 We nemen zijn geld aan en doen er iets goeds mee. 508 00:28:04,934 --> 00:28:05,851 Nee. 509 00:28:07,228 --> 00:28:08,646 Kijk om je heen, Rick. 510 00:28:08,729 --> 00:28:11,482 Als we zijn geld aannemen, zijn we net zo erg als zij. 511 00:28:12,400 --> 00:28:14,193 Maar dit is de wereld waar we in leven. 512 00:28:14,819 --> 00:28:17,905 We kunnen de Zuivering niet veranderen, maar ons leven wel. 513 00:28:19,573 --> 00:28:24,745 Deze deal, dit is de deal van ons leven. 514 00:28:26,205 --> 00:28:27,623 Ik kan zijn geld niet aannemen. 515 00:28:29,208 --> 00:28:30,167 Ik doe het niet. 516 00:28:36,215 --> 00:28:37,174 Goed. 517 00:28:38,217 --> 00:28:39,176 Het is goed. 518 00:28:40,219 --> 00:28:41,303 Hé. 519 00:28:43,931 --> 00:28:44,807 Laten we gewoon... 520 00:28:46,016 --> 00:28:47,309 ...de nacht doorkomen. 521 00:28:48,561 --> 00:28:50,187 We kijken later wel, 522 00:28:50,813 --> 00:28:52,481 en bedenken een nieuw plan, oké? 523 00:28:54,316 --> 00:28:56,569 Bovendien kan deze stress nooit goed zijn voor de baby. 524 00:28:59,363 --> 00:29:00,364 Blijf ademen. 525 00:29:02,908 --> 00:29:03,868 Ik weet het. 526 00:29:05,744 --> 00:29:07,371 Ik haal iets te drinken. Goed? 527 00:29:07,913 --> 00:29:08,914 Oké. 528 00:29:25,014 --> 00:29:25,890 Nee. 529 00:29:26,265 --> 00:29:27,141 Ik heb een kind. 530 00:29:27,808 --> 00:29:28,684 Nee. 531 00:29:31,812 --> 00:29:33,481 Vraag de volgende keer niet om fooi. 532 00:29:49,747 --> 00:29:50,623 O, echt? 533 00:29:51,040 --> 00:29:52,082 Zou je doen, toch? 534 00:29:58,214 --> 00:29:59,548 Kom op, hé. 535 00:30:03,427 --> 00:30:05,596 Mark? Alison? Hebben jullie iemand naar buiten zien gaan? 536 00:30:05,679 --> 00:30:08,724 Ja. Een man en een vrouw. We raadden het ze af, maar ze gingen toch. 537 00:30:09,141 --> 00:30:11,101 - Wilt u dat er iemand meegaat? - Hoeft niet. Bedankt. 538 00:30:11,185 --> 00:30:12,853 - Mevrouw. - Ik zei dat het niet hoeft. 539 00:30:12,937 --> 00:30:14,230 We staan hier voor u klaar. 540 00:31:22,047 --> 00:31:23,674 Nee. 541 00:31:23,757 --> 00:31:25,509 Waarom heb je dit gedaan, Alison? 542 00:31:25,593 --> 00:31:27,052 Nee. 543 00:31:27,386 --> 00:31:29,638 - Ik bezweek. - Hoor je me? 544 00:31:29,722 --> 00:31:31,098 - Mark, hoor je me? - Ik kon het niet... 545 00:31:31,765 --> 00:31:33,225 - Hoor je me? - Het spijt me. 546 00:31:35,603 --> 00:31:36,854 O, mijn god. Hij is dood. 547 00:31:37,813 --> 00:31:38,814 Volgens mij is hij dood. 548 00:31:39,273 --> 00:31:44,695 Geef jij mijn promotie door aan personeelszaken? 549 00:31:44,778 --> 00:31:46,280 Of doe ik dat? 550 00:31:59,335 --> 00:32:00,210 Jen? 551 00:32:00,961 --> 00:32:01,879 Pardon. 552 00:32:14,975 --> 00:32:16,143 Waar is ze in godsnaam? 553 00:32:27,446 --> 00:32:30,616 Onze Nieuwe Grondleggers, die ons deze Zuivering gaven, 554 00:32:30,699 --> 00:32:32,201 ons dagelijks brood, 555 00:32:32,284 --> 00:32:34,244 en ons onze schulden vergaf, 556 00:32:34,328 --> 00:32:36,163 omdat we zullen worden gereinigd. 557 00:32:36,246 --> 00:32:39,333 Onze Nieuwe Grondleggers, die ons deze Zuivering gaven, 558 00:32:39,416 --> 00:32:43,003 ons dagelijks brood, en ons onze schulden vergaf, 559 00:32:43,087 --> 00:32:44,421 omdat we zullen worden gereinigd. 560 00:32:45,798 --> 00:32:47,841 Er wordt zo veel van je gehouden, mijn kind. 561 00:32:48,759 --> 00:32:51,720 Ik ben ontzettend blij dat jullie eindelijk herenigd zullen zijn. 562 00:32:53,389 --> 00:32:54,890 Ze wachten op je, 563 00:32:55,641 --> 00:32:57,518 ze staan klaar aan de andere kant van die deur. 564 00:33:07,194 --> 00:33:09,488 Reinig haar lichaam. 565 00:33:09,571 --> 00:33:12,950 Bereid haar ziel voor. Het Geven nadert. 566 00:33:13,033 --> 00:33:14,785 Het Onzichtbare wacht. 567 00:33:15,869 --> 00:33:16,870 Stormram. 568 00:33:16,954 --> 00:33:17,955 - Penelope, kom hier. - Alsjeblieft. 569 00:33:18,956 --> 00:33:20,749 - Penelope, kom hier. - Kom mee. 570 00:33:21,375 --> 00:33:22,209 Mija. 571 00:33:22,793 --> 00:33:23,877 Kom mee. 572 00:33:23,961 --> 00:33:25,629 We versperren de steeg. Ze kunnen niet wegkomen. 573 00:33:25,713 --> 00:33:27,256 Verdomme. 574 00:33:27,339 --> 00:33:29,758 - Kom hier. - Ik dacht dat het thuis veilig zou zijn. 575 00:33:29,842 --> 00:33:31,635 Die pendejo heeft tegen ons gelogen, mijo. 576 00:33:32,052 --> 00:33:34,304 Blijf in de kast. Vlug, ga in de kast. Kom op. 577 00:33:38,350 --> 00:33:39,268 Wat is dit? 578 00:33:39,351 --> 00:33:40,769 - Waar? - Nee, mijo. 579 00:33:40,853 --> 00:33:41,687 Nee. 580 00:33:41,770 --> 00:33:44,106 - Ik kan helpen. - Nee, Miguel. Luister. 581 00:33:44,732 --> 00:33:46,066 Ik hou heel veel van je, 582 00:33:46,150 --> 00:33:47,401 en je bent ontzettend dapper, 583 00:33:47,484 --> 00:33:50,529 maar je moet teruggaan en je zus helpen, oké? 584 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 Je moet haar altijd beschermen. 585 00:33:52,448 --> 00:33:53,699 En deze trap? 586 00:33:55,826 --> 00:33:57,077 We zijn al ingesloten. 587 00:33:57,161 --> 00:33:58,620 - We moeten ontsnappen. - We zijn al ingesloten. 588 00:33:58,704 --> 00:34:01,039 - Zoek dekking. - Dit is Adam Drama Zes. 589 00:34:02,499 --> 00:34:04,877 Breng het naar de vijfde étage. 590 00:34:05,169 --> 00:34:06,044 Begrepen. 591 00:34:07,337 --> 00:34:08,464 Ga kijken. 592 00:34:08,714 --> 00:34:09,673 Nu ben ik pissig. 593 00:34:10,424 --> 00:34:11,258 Ik moet... 594 00:34:12,760 --> 00:34:13,802 Ga uit mijn huis. 595 00:34:14,011 --> 00:34:15,179 Ga uit mijn huis. 596 00:34:17,222 --> 00:34:19,266 Goed, dat is één minder. Er moet nog een zijn. 597 00:34:19,725 --> 00:34:20,559 Oké. 598 00:34:20,726 --> 00:34:22,519 - Goed. - Kom, mama. Je kan er ook bij. 599 00:34:22,603 --> 00:34:24,313 - Het komt goed met me, oké? - Mama, je kan erbij. 600 00:34:24,396 --> 00:34:26,523 - Geef geen kik, oké? - Mama, ze gaan je pijn doen. 601 00:34:26,607 --> 00:34:29,359 Kom pas naar buiten als je die sirene weer hoort. 602 00:34:29,735 --> 00:34:31,153 Beloof me dat jullie bij elkaar blijven. 603 00:34:31,236 --> 00:34:32,070 Prometer? 604 00:34:32,154 --> 00:34:33,113 - Prometemos. - Prometemos. 605 00:34:33,197 --> 00:34:34,907 Oké, het komt allemaal goed. 606 00:34:35,115 --> 00:34:36,450 Goed, we bellen de club. 607 00:34:37,034 --> 00:34:38,076 Wie is daar? 608 00:34:38,869 --> 00:34:39,703 Deze kant op. 609 00:34:40,245 --> 00:34:41,914 Doe het zo. Heb je een bewonerslijst? 610 00:34:41,997 --> 00:34:42,831 Hier. 611 00:34:43,290 --> 00:34:44,208 Ik check de badkamer. 612 00:34:44,833 --> 00:34:45,959 Ik heb een vrouw gevonden. 613 00:34:46,627 --> 00:34:48,003 - Ze rent. - Alstublieft, nee. 614 00:34:48,086 --> 00:34:49,671 - Laat me los. - Hé. 615 00:34:49,755 --> 00:34:51,423 - Ik heb haar. - Wacht, ik moet mijn kinderen ophalen. 616 00:34:51,507 --> 00:34:52,633 Ze zijn niet hier. 617 00:34:54,051 --> 00:34:55,886 Jullie twee, ga en schiet de volgende neer. 618 00:34:56,804 --> 00:34:57,888 Ik ben niet bang. 619 00:34:57,971 --> 00:34:59,848 - Ik doe het wel. - Wees niet bang. 620 00:35:01,809 --> 00:35:04,102 - Volgens mij is hier niemand meer. - Opblazen en wegwezen. 621 00:35:04,478 --> 00:35:05,938 Ik hou van je, mama. 622 00:35:06,021 --> 00:35:07,189 Ik hou zo veel van je. 623 00:35:13,862 --> 00:35:14,905 Ik ben niet bang. 624 00:35:16,907 --> 00:35:18,033 Ik ben niet bang. 625 00:35:19,326 --> 00:35:20,327 Ik ben niet bang. 626 00:35:22,287 --> 00:35:23,288 Ik ben niet bang. 627 00:35:27,584 --> 00:35:28,627 Ik ben niet bang. 628 00:35:32,047 --> 00:35:33,382 Vaarwel, Penelope. 629 00:35:43,350 --> 00:35:44,393 Een glorieuze nacht. 630 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Ik kom niet vechten. 631 00:36:20,804 --> 00:36:22,097 Ik zoek een bus. 632 00:36:51,835 --> 00:36:52,711 Stop. 633 00:36:54,379 --> 00:36:55,297 Stop. 634 00:36:58,300 --> 00:36:59,176 Penelope? 635 00:36:59,509 --> 00:37:01,303 Penelope Guerrero, ben je daar? 636 00:37:01,678 --> 00:37:02,846 - Pen. - Stilte graag. 637 00:37:03,180 --> 00:37:04,181 Waar is Penelope? 638 00:37:07,768 --> 00:37:08,810 Fijne Zuivering. 639 00:37:08,894 --> 00:37:09,853 Waar is ze? 640 00:37:16,944 --> 00:37:17,778 Waar is ze? 641 00:37:18,820 --> 00:37:19,863 Waar is ze heen? 642 00:37:36,463 --> 00:37:37,464 Waar is mijn zus? 643 00:37:38,131 --> 00:37:40,092 Wij zijn allemaal jouw zusters en jouw broeders. 644 00:37:40,175 --> 00:37:41,802 Hou je bek. Waar is Penelope? 645 00:37:42,177 --> 00:37:43,261 Zuster Penelope? 646 00:37:44,429 --> 00:37:45,555 Ze is net vertrokken. 647 00:37:49,309 --> 00:37:50,268 Heb jij haar vermoord? 648 00:37:50,352 --> 00:37:51,728 Nee. Nooit. Ik hield van haar. 649 00:37:52,688 --> 00:37:53,814 Waar is ze dan? 650 00:37:54,898 --> 00:37:56,024 Ze is meegenomen. 651 00:37:56,108 --> 00:37:57,192 Meegenomen? Door wie? 652 00:37:57,859 --> 00:37:58,819 De nonnen. 653 00:38:00,237 --> 00:38:01,738 Het spijt me. Je bent haar net misgelopen. 654 00:38:09,871 --> 00:38:13,208 Geen zorgen. Zuster Penelope is nu vrij. 655 00:38:18,588 --> 00:38:19,715 Deur dicht, we gaan. 656 00:38:32,102 --> 00:38:34,271 Iedereen voelt de drang om te Zuiveren. 657 00:38:34,980 --> 00:38:36,773 Angst is de grote stroper. 658 00:38:36,857 --> 00:38:40,736 Als je die binnenlaat, plukt ze je kaal. 659 00:38:40,819 --> 00:38:43,321 Ze pakt wat ze pakken kan. 660 00:38:43,405 --> 00:38:46,616 Niet iedereen durft naar zichzelf te luisteren. 661 00:38:46,700 --> 00:38:49,202 - Naar de stem die ze opzweept, - Nee. 662 00:38:49,286 --> 00:38:51,163 om te vechten voor hun dromen. 663 00:38:51,246 --> 00:38:52,456 Wat houdt ze tegen? 664 00:38:52,539 --> 00:38:53,749 - Angst. - Alstublieft. 665 00:38:53,832 --> 00:38:56,001 Maar jou niet. Niet vandaag. 666 00:38:56,418 --> 00:38:58,462 Vandaag laat je je oude leven los. 667 00:38:59,087 --> 00:39:01,798 Vannacht ligt je nieuwe voor je. 668 00:39:01,882 --> 00:39:02,799 Nee. 669 00:39:06,261 --> 00:39:07,095 Nee. 670 00:39:07,471 --> 00:39:09,014 Nee, alstublieft. Stop. Alstublieft. 671 00:39:09,639 --> 00:39:10,515 Verdomme. 672 00:39:14,936 --> 00:39:16,021 Alstublieft. 673 00:39:16,354 --> 00:39:17,689 Wie u ook bent, laat me leven. 674 00:39:17,773 --> 00:39:19,274 - Nee, alstublieft. - Er is ingebroken in uw huis. 675 00:39:19,649 --> 00:39:21,777 Wees niet bang. Kom mee. 676 00:39:32,412 --> 00:39:35,540 Omdat je de kracht en het lef had, 677 00:39:35,916 --> 00:39:38,710 en de vastberadenheid om je angsten onder ogen te zien, 678 00:39:39,628 --> 00:39:41,963 zullen al je dromen uitkomen.