1 00:00:07,236 --> 00:00:10,444 Gledali ste... -Netko je naručio tvoje ubojstvo. 2 00:00:10,545 --> 00:00:14,576 Što sam vam napravio da me toliko mrzite? -Ubio si moju ženu. 3 00:00:14,677 --> 00:00:18,703 Žao mi je. -Ne ostavljaj me. Nisam mogao prestati misliti o onome što se 4 00:00:18,804 --> 00:00:21,446 dogodilo za Pročišćenje. -Sigurno ti je teško. 5 00:00:21,547 --> 00:00:24,589 Znam da ti je Andy bio prijatelj. -To je bolesno, Ben. 6 00:00:26,623 --> 00:00:30,959 Kelen! -Sranje, Šakali. -Lopovi koji kradu od drugih lopova. 7 00:00:31,060 --> 00:00:34,604 Tommy Ortiz, izađi s rukama uvis! -Banka stavlja novac u avione. 8 00:00:34,705 --> 00:00:38,389 Možemo ga uzeti prije nego poleti. -Ometač je postavljen. 9 00:00:38,490 --> 00:00:42,639 Ja i moji ljudi ćemo biti privatno osiguranje te večeri. Čuvat ćemo avion. 10 00:00:42,740 --> 00:00:46,722 Zakačio sam se s pogrešnim tipovima i mislim da me dolaze pročistiti. 11 00:00:46,823 --> 00:00:51,004 Jesi li dobro? -Esme je počinila izdaju. Ovo je prioritetna potjera. 12 00:00:51,105 --> 00:00:55,526 Nešto je jako pogrešno i ništa ne mogu poduzeti. -Možeš mi pomoći. 13 00:00:55,627 --> 00:00:58,028 Misliš da možeš srušiti NFFA. 14 00:00:58,129 --> 00:01:01,895 Ubijaju nevine ljude izvan Pročišćenja i mislim da sam našla dokaz. 15 00:01:01,996 --> 00:01:07,220 Zaklada će to željeti objaviti posvuda. -Moram pomoći. Pusti me da ostanem. 16 00:02:14,020 --> 00:02:17,875 Mia, siđi i... -Tata, izlazi! 17 00:02:23,780 --> 00:02:29,028 Tata, odmah izlazi. 18 00:02:31,650 --> 00:02:33,730 U redu. 19 00:02:41,424 --> 00:02:43,633 Pročišćenje. 20 00:02:57,550 --> 00:03:01,068 12 sati do Pročišćenja 21 00:03:07,030 --> 00:03:12,739 Kakvo je stanje? -Ludo. Već se skupljaju ljudi. 22 00:03:12,840 --> 00:03:19,749 Trebat ćemo više vremena da pređemo grad. -A ti? -Što sa mnom? 23 00:03:20,710 --> 00:03:25,540 Znam da radiš s tim hakerima i da moraš izravnati račune s NFFA-om. 24 00:03:25,650 --> 00:03:30,350 No čudno se ponašaš. -Dobro sam. 25 00:03:30,560 --> 00:03:33,080 Nešto za što bih trebao znati? 26 00:03:36,430 --> 00:03:40,190 Ne brini zbog mene. Dobro? Bit ću dobro večeras. 27 00:03:40,300 --> 00:03:46,200 Usredotoči se na njih, čuvaj ih. 28 00:03:46,310 --> 00:03:50,310 Obavit ćemo ovo i zauvijek ćemo otići iz ove države. 29 00:03:50,420 --> 00:03:53,030 Ali moramo preživjeti noć. 30 00:03:54,790 --> 00:04:00,168 Stiglo je vrijeme, ljudi. -Sranje, stvarno? -Čovječe, siđi. 31 00:04:01,210 --> 00:04:03,290 Idemo. 32 00:04:07,391 --> 00:04:11,570 Što je ovo? -To je tradicija. -Tommyjeva tradicija. 33 00:04:11,680 --> 00:04:14,570 Tommy bi poludio da to ne napravimo. 34 00:04:17,711 --> 00:04:21,940 Jesi li lud? -Samo ako si međusobno ne vjerujemo. 35 00:04:22,050 --> 00:04:27,110 Radimo to godinama. Promašili smo samo 3-4 puta? -Pet. 36 00:04:30,700 --> 00:04:33,740 Čekajte. Pustite mene. 37 00:04:35,490 --> 00:04:38,020 Ovo će postati zabavno. 38 00:04:59,590 --> 00:05:02,479 O, sranje! Sranje! 39 00:05:02,580 --> 00:05:05,400 Sranje, jesam li te... -Samo te zajebavam. 40 00:05:05,690 --> 00:05:07,850 Jako smiješno. 41 00:05:09,010 --> 00:05:13,109 Tommy bi bio ponosan. -Zatvara se Higgins Boulevard... 42 00:05:13,210 --> 00:05:15,980 Što se događa? -Imamo problem. 43 00:05:16,090 --> 00:05:21,400 Ulice oko aerodroma se zatvaraju u 5. -Sranje. Što ćemo? 44 00:05:21,510 --> 00:05:25,100 Trebamo pristup tim cestama ili nećemo približiti ometač u doseg. 45 00:05:25,210 --> 00:05:28,726 A rezervni ometač, možeš li mu povećati domet? -Napravio si dva? 46 00:05:28,861 --> 00:05:32,935 Za svaki slučaj. Mogu uskladiti frekvenciju ovog upravljača s uređajem u 47 00:05:33,036 --> 00:05:36,547 avionu, ali nisam sigurna da mogu povećati domet bez da napravim 48 00:05:36,648 --> 00:05:40,159 kratki spoj. -Ziv, Ryan je. -Da. -Moramo razgovarati. -Što je? 49 00:05:40,290 --> 00:05:43,130 Jeste li ikad vidjeli ovoliku gomilu ljudi? -Nikada. 50 00:05:43,240 --> 00:05:46,690 Ova godina će postati najveće Pročišćenje što smo ikad vidjeli. 51 00:05:46,791 --> 00:05:50,340 Tko su ti tipovi? -Takvih maski ima posvuda. Odlično se prodaju. 52 00:05:50,450 --> 00:05:54,650 Svi žele biti poput ubojica s kampusa. Misle da je on cool. 53 00:05:54,760 --> 00:05:59,449 Uz malo sreće svi će biti pročišćeni večeras. Neka građani vrate ravnotežu. 54 00:05:59,550 --> 00:06:03,610 Ne trebamo ljude koji potiču na nasilje izvan Pročišćenja. 55 00:06:05,600 --> 00:06:11,490 Slušaj. Znam da ti to ne moram govoriti, ali radi se Esme. 56 00:06:11,600 --> 00:06:15,520 Što god je naumila, postoji šansa da će nešto pokušati za Pročišćenje. 57 00:06:15,630 --> 00:06:18,800 Ako je vidiš, ne dozvoli da to postane osobno. 58 00:06:18,910 --> 00:06:23,040 Označi je kao da je ne poznaješ. -Nema problema. Donijela je odluku. 59 00:06:23,150 --> 00:06:25,990 Bit će posljedica. -Tako je. 60 00:06:35,030 --> 00:06:37,110 Skeniram. 61 00:06:37,860 --> 00:06:40,170 Zaključano. -Dobro. 62 00:06:41,590 --> 00:06:47,160 Darrene, želio sam ti reći da mi je žao. 63 00:06:47,270 --> 00:06:53,529 Bio sam zaokupljen svojim sranjima da nisam bio tamo da te zaštitim. -Opa. 64 00:06:53,630 --> 00:06:57,040 Iskreno, zadnjih par godina nisi bio tu za mene, 65 00:06:57,150 --> 00:07:02,139 ali na neki poremećeni način ova godina je bila dobra za nas, ha? 66 00:07:02,240 --> 00:07:05,190 Osim činjenice da si na listi najtraženijih osoba. 67 00:07:05,290 --> 00:07:07,390 Možda sam to zaslužio. 68 00:07:07,500 --> 00:07:12,060 Natjerali su me da izdam osobu koja mi je stvarno vjerovala i učinio sam to. 69 00:07:12,170 --> 00:07:17,200 Sustav je taj koji nas je izdao. Trebamo poštivati zakone cijele godine 70 00:07:17,310 --> 00:07:22,600 i onda sve zaboraviti na jednu noć. Što misliš kome to služi? Ne tebi. 71 00:07:22,710 --> 00:07:27,119 Ne meni, to je prokleto sigurno. Sine, ne, mi to ne zaslužujemo. 72 00:07:27,220 --> 00:07:31,950 Razumiješ? -Naravno. 73 00:07:32,060 --> 00:07:34,640 Sviđa mi se novi ti, tata. 74 00:07:35,550 --> 00:07:40,610 Bez obzira što se večeras dogodilo, obećavam da ću te čuvati. 75 00:07:40,720 --> 00:07:43,090 Znam to. 76 00:07:53,910 --> 00:07:56,530 Duplo ili ništa, čovječe! 77 00:07:57,690 --> 00:08:02,140 To sranje je opako. Vidi ovaj TikTok. 78 00:08:02,250 --> 00:08:07,910 To je ispovjedaonica za Pročišćenje. Moramo to napraviti. Strava. 79 00:08:08,590 --> 00:08:12,750 Sjeća li se itko što je večeras? Ili vas nije briga za sigurnost ove kuće. 80 00:08:12,860 --> 00:08:16,940 Turnere, ohladi, imamo vremena. -Kompa, pola naših kandidata kretena je 81 00:08:17,041 --> 00:08:21,420 otišlo kući skrivati se s roditeljima. Fali nam ljudi. -Dobro, ja ću pomoći. 82 00:08:21,530 --> 00:08:26,090 Zašto i Ben ne bi pomogao? -Jesi li provjerio gdje je? -Gdje je? -Gore. 83 00:08:26,200 --> 00:08:29,970 I dalje je zaključan u svojoj sobi. -Čudno se ponaša, čovječe. 84 00:08:30,080 --> 00:08:34,420 Vidio je puno smrti izvan Pročišćenja ove godine, a sad je pravo Pročišćenje. 85 00:08:34,530 --> 00:08:38,470 I ti bi bio čudan. -Samo kažem da se ne veselim 86 00:08:38,580 --> 00:08:43,409 provesti noć sam s tim tipom. -Ben je dobro, samo je tužan zbog svoje cure. 87 00:08:43,510 --> 00:08:45,850 To je bilo prije dva mjeseca. 88 00:08:47,960 --> 00:08:51,980 Mislim da više nije tužan. Idi pogledati. 89 00:09:37,840 --> 00:09:40,350 Pridružit ćeš se vojsci? 90 00:09:41,900 --> 00:09:46,660 Kad si to nabavio? I zašto? -Idem van večeras. 91 00:09:46,770 --> 00:09:49,970 Čovječe, jesi li ozbiljan? 92 00:09:52,710 --> 00:09:55,000 Sjeti se što se dogodilo prošle godine. 93 00:09:55,460 --> 00:09:58,500 Prošle godine si se upišao i pobjegao. 94 00:10:01,050 --> 00:10:04,964 Znam da pokušavaš odgurnuti ljude od sebe, ja sam isto učinio kad mi je 95 00:10:05,065 --> 00:10:09,479 umro brat. Samo zato što je Kelen umrla ne znači da se moraš isključiti kao ja. 96 00:10:09,580 --> 00:10:12,130 Možeš li ostati, čovječe? 97 00:10:15,830 --> 00:10:19,370 Zašto stajemo? -Mislim da sam probušio gumu. 98 00:10:19,480 --> 00:10:23,470 Možeš li provjeriti sa svoje strane? -Da, naravno. 99 00:10:33,400 --> 00:10:36,500 Ništa ne vidim. 100 00:10:37,970 --> 00:10:42,069 Ovdje. Što je to? Je li to čavao? -Gdje? 101 00:10:43,010 --> 00:10:45,547 I dalje ništa ne vidim. 102 00:10:56,700 --> 00:11:00,370 Kog vraga radiš? -Sine, nisam znao kao bih drugačije to napravio. 103 00:11:00,480 --> 00:11:03,740 Jesi li lud? -Nema drugog mjesta gdje ćeš biti na sigurnom 104 00:11:03,850 --> 00:11:08,310 osim u bolnici. -Kako ću zbog ovoga biti na sigurnom? -Ljuti susjedi su jedno, 105 00:11:08,420 --> 00:11:12,074 ali ovdje je riječ o NFFA-u. Moje osiguranje za Pročišćenje 106 00:11:12,175 --> 00:11:15,729 neće zaustaviti vladu. -Zato si mi slomio ruku? 107 00:11:15,830 --> 00:11:21,260 Odvest ću te u bolnicu. Ondje je zabranjeno ubijanje za Pročišćenje, 108 00:11:21,361 --> 00:11:26,790 čak i za njih. Nema šanse da će te pustiti unutra bez prave ozlijede. 109 00:11:26,900 --> 00:11:31,490 To je jedini način. Moraš mi vjerovati. 110 00:11:33,880 --> 00:11:35,960 Ostani tu. 111 00:11:40,620 --> 00:11:47,680 Daj da je učvrstim. Sine, ovako ćeš ostati živ. 112 00:12:00,440 --> 00:12:02,760 Je li to ona za koju mislim da jest? 113 00:12:02,870 --> 00:12:06,710 Ziv, želim da tvoj tim ostane usredotočen. -Smiri se, Reynoldse. 114 00:12:06,820 --> 00:12:11,510 Hajde, što imamo? -Ja sam tu i imam čist pogled prema 115 00:12:11,620 --> 00:12:14,370 pristupnoj cesti koja ide uz rub aerodroma. 116 00:12:14,480 --> 00:12:16,879 Kada dođem u domet aktivirat ću ometač 117 00:12:16,980 --> 00:12:20,069 koji će prizemljiti avion do zvuka početka Pročišćenja. 118 00:12:20,170 --> 00:12:23,420 Ziv, ti i tvoj tim ćete na pisti čuvati avion. 119 00:12:23,530 --> 00:12:27,509 Sara i ja smo tu, spremni da srušimo ogradu kad se oglase sirene. 120 00:12:27,610 --> 00:12:31,490 Čim bude legalno, svi ćemo se dovesti i zajedno ćemo napuniti vozilo. 121 00:12:31,600 --> 00:12:35,770 Ometač mora biti savršeno usklađen. Ako zakasnimo avion će poletjeti, 122 00:12:35,880 --> 00:12:39,390 ako uranimo banke će imati vremena pokrenuti plan B, 123 00:12:39,500 --> 00:12:43,350 premještanje novca po tlu Bog zna gdje. -U čemu je onda problem? 124 00:12:43,460 --> 00:12:48,140 NFFA šalje pojačanje. -Dodatno osiguranje će blokirati pristupne ceste. 125 00:12:48,250 --> 00:12:52,239 To znači da se ne mogu približiti da onesposobim avion da poleti. 126 00:12:52,340 --> 00:12:55,829 Daj mi upravljač. Ja ću ga aktivirati s piste. -Ništa od toga 127 00:12:55,930 --> 00:12:59,110 zato što je to jedino što te sprječava da nas ne izbaciš 128 00:12:59,211 --> 00:13:02,490 iz ovoga. Ili još gore. -I što onda? Napustit ćemo plan? 129 00:13:02,600 --> 00:13:07,760 Ne, zatražit ćeš uslugu da NFFA premjesti dalje svoje osiguranje. 130 00:13:08,550 --> 00:13:13,940 Ne mogu riskirati. Ako nazovem imat će trag do mene. -Onda smo sjebani. 131 00:13:14,050 --> 00:13:16,060 Možda nismo. 132 00:13:19,010 --> 00:13:21,400 Imam ideju. 133 00:13:31,300 --> 00:13:34,820 Hej, jesi li ti to učinio? -Da. 134 00:13:34,930 --> 00:13:39,340 Je li bilo sve u redu na putu do bolnice? -Na sigurnom je. 135 00:13:40,700 --> 00:13:44,300 Čovječe, mislim da me mrzi. 136 00:13:44,410 --> 00:13:48,570 Možda. Ali oprostit će ti jednog dana. 137 00:13:48,680 --> 00:13:53,130 To je ono što je važno. To što si učinio je bilo hrabro. 138 00:13:53,240 --> 00:13:55,300 Dođi. 139 00:13:57,800 --> 00:14:00,019 Siguran si da ti je dobro u toj kući? 140 00:14:00,120 --> 00:14:03,980 Ti i Michelle se možete doći skrivati s nama. -Ne. 141 00:14:04,090 --> 00:14:07,350 Moram se suprotstaviti tim ljudima ili nikad neće prestati. 142 00:14:07,460 --> 00:14:10,520 Mrzim pomisao da ste vas dvoje sami. 143 00:14:10,630 --> 00:14:13,619 Zato što moraš ostati živ, Marcuse. 144 00:14:13,720 --> 00:14:18,950 Za našeg sina i za sve nas. Dobro? 145 00:14:22,660 --> 00:14:26,760 Znao sam da smo trebali krenuti ranije. Ovo nas neće održati na životu. 146 00:14:30,060 --> 00:14:33,430 Dajte, ljudi, tko je radio drugi kat? Napola je gotov. 147 00:14:33,540 --> 00:14:37,830 Ben je rekao da će to riješiti. -Zašto onda nije? -Tip me živcira. 148 00:14:37,940 --> 00:14:41,250 Jesi li vidio što je napravio s glavom? -Ošišao se. Pa što? 149 00:14:41,360 --> 00:14:45,280 Turnere, Ben se ponaša čudnije nego prije i praviš se da to ne vidiš. 150 00:14:53,340 --> 00:14:56,390 Hej, Ben! Ben, jesi li tu? 151 00:15:15,390 --> 00:15:18,770 Slušaš jebenog brucoša. Saberi se. 152 00:16:07,080 --> 00:16:10,579 3 sata do Pročišćenja 153 00:16:29,690 --> 00:16:34,479 Napuštaš ured? -Idem na kavu prije zaključavanja. 154 00:16:34,580 --> 00:16:39,210 Imamo kave ovdje. -Jeste li je kušali? -Pošteno. -Trebate li išta? 155 00:16:39,320 --> 00:16:43,350 Ne treba. Samo se sigurno vrati. -Aha. 156 00:17:11,060 --> 00:17:15,850 Što se događa? Što nije u redu? -Trebam još jednu uslugu. 157 00:17:15,960 --> 00:17:20,146 Ne mogu. Curtis me nadgleda. -Misliš li da zna da mi pomažeš? 158 00:17:20,247 --> 00:17:24,000 Mislim da ne zna. -Dobro, i dalje mogu računati na tebe večeras. 159 00:17:24,110 --> 00:17:27,930 Možeš. -Dobro. -Trebali bi krenuti. 160 00:17:28,040 --> 00:17:31,970 Čekaj. On ne zna, zar ne? 161 00:17:32,080 --> 00:17:37,950 Zna da radim za Zakladu, ali ne zna završnicu. 162 00:17:38,060 --> 00:17:41,930 Zašto mu nisi rekla? Rekla si da je dobra osoba. -I jest. 163 00:17:42,040 --> 00:17:44,720 Zbog toga bi me pokušao zaustaviti. 164 00:17:44,830 --> 00:17:49,120 Možeš li ovaj put njemu učiniti uslugu? -Ne, ne smiju me uhvatiti, Esme. 165 00:17:49,230 --> 00:17:53,979 Ovo je drugačije. Želim da me označiš prije Pročišćenja. 166 00:17:54,080 --> 00:17:58,230 Što? To je samoubojstvo. -Ne, mislim na lažnu prijavu. 167 00:18:01,380 --> 00:18:05,440 Gdje želiš da te označim? -Pet ulica od aerodroma. 168 00:18:05,550 --> 00:18:09,619 Stvori lažnu prijavu točno 15 minuta prije zvuka sirena. 169 00:18:09,720 --> 00:18:12,610 Trebam vjerodostojnu sličnost. -Nađi je. 170 00:18:12,720 --> 00:18:17,090 Dobro, učinit ću to. -Hvala ti. Hvala ti za sve. -Ne želim vas prekidati, 171 00:18:17,200 --> 00:18:19,621 ali ponestaje nam vremena. 172 00:18:22,400 --> 00:18:27,500 Čuvaj se, dobro? Za mene? -Pokušat ću. Hvala ti. 173 00:18:30,630 --> 00:18:32,720 Idemo. 174 00:18:42,910 --> 00:18:48,140 Što je ovo? -Još imamo vremena. Dođi sjesti. 175 00:18:49,190 --> 00:18:53,540 Nisi valjda kuhala prije Pročišćenja. 176 00:18:54,430 --> 00:18:57,950 Jeli smo sushi na našem prvom spoju. Sjećaš se? 177 00:18:58,060 --> 00:19:01,140 Što misliš gdje sam stao prije nego sam došao kući? 178 00:19:03,090 --> 00:19:08,129 Sjećaš se da je to mjesto bilo gadno? 179 00:19:09,240 --> 00:19:12,540 Bio sam tamo s tobom, rekla si da je savršeno. 180 00:19:14,320 --> 00:19:19,270 Ako je ovo naš zadnji obrok... 181 00:19:19,913 --> 00:19:24,990 trebamo razjasniti stvari. -Slažem se. 182 00:19:25,500 --> 00:19:27,780 Mrzim tvoju majku. 183 00:19:28,460 --> 00:19:34,060 Stvarno? -Zvuk njezinog glasa je... 184 00:19:34,170 --> 00:19:38,460 Poput vilice u drobilici za smeće. -Kvragu. 185 00:19:39,340 --> 00:19:41,420 U redu. 186 00:19:42,680 --> 00:19:48,210 Zubi na jednoj strani tvojih usta su nakrivljeni. 187 00:19:48,320 --> 00:19:53,269 To je baš čudno. -To je hladno, dušo. -Fuj su. 188 00:19:53,370 --> 00:19:56,059 Stvarno? Ozbiljno? 189 00:19:57,740 --> 00:19:59,800 Ne. 190 00:20:01,640 --> 00:20:03,642 Kad si ti postala tako šaljiva? 191 00:20:04,570 --> 00:20:07,290 Uvijek sam bila šaljiva. 192 00:20:08,512 --> 00:20:13,320 Nazdravimo paklenoj godini. -I nama. 193 00:20:17,340 --> 00:20:24,440 Za to se vrijedi boriti. -Marcuse, oboje smo gadno uprskali. 194 00:20:24,550 --> 00:20:30,079 Međusobno smo se povrijedili. Trebat će vremena, ali ako izdržimo večeras, 195 00:20:30,180 --> 00:20:34,250 obećavam da ću se truditi svakog dana. 196 00:20:36,550 --> 00:20:39,380 I ja. 197 00:20:48,530 --> 00:20:51,110 Tko ide večeras sa mnom u lov? 198 00:20:54,370 --> 00:20:58,819 Ben, što je ovo? Zašto si to nacrtao? 199 00:20:58,920 --> 00:21:03,740 Kog vraga tražiš po mojim stvarima? -Zabrinut sam zbog tebe. 200 00:21:04,920 --> 00:21:08,950 Odjebi. -Mislim da nisi čist u glavi. 201 00:21:09,060 --> 00:21:13,800 Svi smo to primijetili. Tuguješ i ljut si 202 00:21:13,910 --> 00:21:17,260 i neće ti pomoći to što ćeš večeras pročišćavati. 203 00:21:17,370 --> 00:21:21,670 Nemaš pojma o čemu pričaš. -Što to rad... 204 00:21:21,780 --> 00:21:23,940 Ne diraj me. 205 00:21:24,850 --> 00:21:28,129 Čovječe. -Odjebi, Ben, pusti ga. -To me boli. 206 00:21:30,430 --> 00:21:33,310 Izgledaš kao Andy kad je umro. 207 00:21:35,900 --> 00:21:39,410 Dosta mi je ovih sranja, jebeni psihopate. 208 00:21:43,090 --> 00:21:45,590 Svi se odmaknite od njega. 209 00:21:47,010 --> 00:21:49,030 Izazivam te. 210 00:21:50,150 --> 00:21:52,170 Samo idi. 211 00:21:52,970 --> 00:21:55,480 Zar ne želiš da umrem? 212 00:21:56,550 --> 00:21:59,107 Ne ostavljaš mi izbora. 213 00:22:01,310 --> 00:22:08,630 Hej, Turnere. Što ako sam išao zabaviti se za Pročišćenje, 214 00:22:09,640 --> 00:22:14,330 ali kreteni s kojima živim odlučili su me raspizditi? 215 00:22:18,390 --> 00:22:20,900 Što misliš da bih napravio? 216 00:22:32,270 --> 00:22:34,620 Učini to. 217 00:22:42,970 --> 00:22:48,510 To sam i mislio. -Neka netko otvori vrata. Krenite! -Dobro. 218 00:22:51,590 --> 00:22:54,140 I to mi je neko bratstvo. 219 00:23:05,860 --> 00:23:11,070 Žao nam je, policija i hitne službe ne rade u iščekivanju Pročišćenja. 220 00:23:11,180 --> 00:23:15,400 Sranje. Odmah osiguraj vrata. 221 00:23:15,510 --> 00:23:17,890 Što ti je rekao? Što se dogodilo? 222 00:23:18,550 --> 00:23:25,090 Što god se dogodilo, što god on rekao, ne puštajte ga u kuću. 223 00:23:58,940 --> 00:24:04,774 Ryan, jesi li na mjestu? -Prvi tim je spreman. Drugi tim je također spreman. 224 00:24:12,580 --> 00:24:16,290 Pruži NFFA-u pakao u moje ime. 225 00:24:16,762 --> 00:24:19,330 Čuvaj se. 226 00:24:43,030 --> 00:24:46,530 Sretno. -I tebi. 227 00:24:56,970 --> 00:25:00,690 Znaš što morate napraviti. Bježite odavde. 228 00:25:21,100 --> 00:25:25,104 Sat vremena do Pročišćenja 229 00:25:49,090 --> 00:25:51,600 Još je rano. 230 00:26:16,790 --> 00:26:19,920 Što se događa? -Možemo li... -Uđite. 231 00:26:20,030 --> 00:26:22,040 Hvala. -Je li sve u redu? 232 00:26:22,150 --> 00:26:25,770 Dobro smo samo nismo željeli da sami prolazite kroz ovo. 233 00:26:26,170 --> 00:26:30,560 Što je s vašom kućom? -M, puno ljudi je jače zajedno. 234 00:26:30,670 --> 00:26:35,010 Bit će dobro bez nas. -Puno vam hvala na ovome. -Nema problema. 235 00:26:35,120 --> 00:26:41,556 Trebali smo odavno to napraviti. Obitelj se mora držati na okupu. -Da. 236 00:26:46,610 --> 00:26:49,772 U redu, Esme, evo ga. 237 00:26:52,400 --> 00:26:54,925 Jedinice na aerodromu, osumnjičenik u blizini 238 00:26:55,026 --> 00:26:57,450 je označen. Krenite prema koordinatama. 239 00:27:07,900 --> 00:27:11,610 Dobar posao. Raščišćavaju pristupne ceste. 240 00:27:12,670 --> 00:27:14,710 Zahvali Esme. 241 00:27:27,900 --> 00:27:33,529 Što ti radiš tu? -Pobrinut ću se da ne upadneš u nevolje. 242 00:27:33,630 --> 00:27:37,720 Ziv, kakvo je ovo sranje? -Opusti se, tu je da ti pomogne. 243 00:27:37,830 --> 00:27:41,340 Da, Ryane. Kako ti mogu pomoći? 244 00:27:47,040 --> 00:27:52,220 Scott. Prođi po katu. Uvjeri se da su svi prozori osigurani. -Dobro. 245 00:27:52,840 --> 00:27:56,090 Hej, Zane, hoćeš li pripaziti na ulazna vrata? 246 00:29:09,610 --> 00:29:11,660 Scott. 247 00:29:14,340 --> 00:29:19,070 Je li sišao? -Da. -Siguran si? 248 00:29:19,180 --> 00:29:23,198 Da, valjda. -Valjda? 249 00:29:29,930 --> 00:29:33,240 Scott. Scott! 250 00:29:41,050 --> 00:29:43,829 Kompa, odgovori. 251 00:29:47,110 --> 00:29:50,640 Jesi li vidio Scotta? -Mislim da sam ga čuo u tvojoj sobi. 252 00:30:06,230 --> 00:30:08,819 Što to radiš? 253 00:30:11,030 --> 00:30:13,820 Kog vraga radiš, čovječe? 254 00:30:23,780 --> 00:30:26,190 O, sranje. 255 00:30:55,240 --> 00:30:59,230 30 minuta do Pročišćenja 256 00:31:09,320 --> 00:31:14,520 Ideš? -Rano je. -Čekat ćeš da se vrate čuvari? 257 00:31:14,630 --> 00:31:18,499 Prođimo kontrolnu točku prije nego bude prekasno. -Rekao sam da čekaš. 258 00:31:18,600 --> 00:31:22,100 Ili što? Ubit ćeš me izvan Pročišćenja? 259 00:31:36,030 --> 00:31:39,850 Približavamo se. Ostale su minute. 260 00:31:47,620 --> 00:31:53,559 Ryane, jesi li to ti? Javi se. Prerano je. Prerano je. 261 00:32:06,180 --> 00:32:09,490 Nešto nije u redu. Kontrole su spržene! 262 00:32:10,250 --> 00:32:13,960 Ryane, ometač je prerano aktiviran. Kog vraga si napravio? Javi se. 263 00:32:14,070 --> 00:32:17,849 Prokletstvo. Iskrcat će sefove u avione. 264 00:32:17,950 --> 00:32:21,390 Banke premještaju novac po tlu. Ryan je zajebao. 265 00:32:21,500 --> 00:32:25,020 Ryane, kog vraga si naumio. Gdje si dovraga? 266 00:32:25,130 --> 00:32:28,210 Što si napravio? Što si napravio? 267 00:32:58,480 --> 00:33:00,523 Ne radi to. 268 00:33:22,040 --> 00:33:25,140 Jedna minuta do Pročišćenja 269 00:33:33,770 --> 00:33:37,700 Ovo nije test. Ovo je sustav hitnog emitiranja 270 00:33:37,810 --> 00:33:40,990 u kojem se najavljuje početak... -Hajde, nastavi svirati. 271 00:33:41,100 --> 00:33:45,640 To je zabava. Pijte, dobro se zabavite. 272 00:33:45,750 --> 00:33:49,970 Oružje četvrte klase i niže dopušteno je za korištenje tijekom Pročišćenja. 273 00:33:50,080 --> 00:33:53,680 Utovaram zadnji sanduk. -Sve ostalo oružje je zabranjeno. -Ryane. 274 00:33:53,790 --> 00:33:57,239 Sranje. Koji kurac smjeraš? 275 00:33:59,790 --> 00:34:02,399 Zadržavajte ih. Moramo im odgoditi polazak 276 00:34:02,500 --> 00:34:05,209 do zvuka sirene inače nećemo biti plaćeni. 277 00:34:05,310 --> 00:34:09,520 S početkom na zvuk sirene, svi zločini uključujući ubojstvo... -Spremite se. 278 00:34:09,630 --> 00:34:14,970 ...bit će legalni 12 sati. Policija, vatrogasci i hitne službe 279 00:34:15,080 --> 00:34:18,620 bit će nedostupni do 7 ujutro... 280 00:34:18,730 --> 00:34:21,429 Slušajte. Uskoro počinje još jedno Pročišćenje. 281 00:34:21,530 --> 00:34:24,110 Zapamtite, označeni osumnjičenik je na slobodi. 282 00:34:24,300 --> 00:34:27,660 Ostanite usredotočeni. Učinimo to. -Blagoslovljeni bili naši 283 00:34:27,761 --> 00:34:31,520 Novi utemeljitelji i Amerika... -Otvori! -...nacija ponovno rođena. 284 00:34:31,630 --> 00:34:34,929 Imamo problem. Moram vam promijeniti smjer. Otvorite vrata. 285 00:34:35,035 --> 00:34:38,790 Otvori ih. -Idemo. 286 00:34:41,660 --> 00:34:46,000 Nastavi igrati. -Žao mi je. 287 00:34:49,390 --> 00:34:53,060 Želim da otvorite... Šakali. 288 00:35:11,210 --> 00:35:13,260 Pazi! 289 00:35:18,350 --> 00:35:20,360 Pokrivajte me! 290 00:35:23,940 --> 00:35:25,970 Sagnite se! 291 00:35:37,900 --> 00:35:40,850 Daj, molim te. 292 00:35:40,960 --> 00:35:44,790 Molim te, čovječe. Molim te, daj. Molim te. 293 00:35:44,900 --> 00:35:48,790 Molim te nemoj me tjerati... -U redu je, kompa. 294 00:35:49,000 --> 00:35:51,330 Samo popij to. 295 00:36:10,260 --> 00:36:12,960 Jebeni psihopate! 296 00:36:14,060 --> 00:36:16,170 Odveži me! 297 00:36:18,200 --> 00:36:20,320 Govnaru. 298 00:36:40,270 --> 00:36:42,330 Hej. 299 00:36:50,370 --> 00:36:52,430 Žao mi je. 300 00:36:53,490 --> 00:36:56,070 To je kukavica koju poznajem. 301 00:37:34,160 --> 00:37:36,750 Učini to već jedanput. 302 00:37:42,080 --> 00:37:47,480 U stvari, mislim da imam bolju ideju. 303 00:38:02,860 --> 00:38:05,910 Što? Što je? 304 00:38:06,020 --> 00:38:08,620 Maknuli su nalog za ubojstvo. 305 00:38:09,860 --> 00:38:14,029 Obrisano. -Stvarno? Zašto bi to napravili? 306 00:38:14,130 --> 00:38:16,690 Nemam pojma. 307 00:38:17,760 --> 00:38:19,790 Gledajte. 308 00:38:26,230 --> 00:38:30,900 Je li to on? Tip iz kamioneta? -Da. 309 00:38:42,600 --> 00:38:46,350 Izgleda da su odlučili sami srediti stvari. 310 00:39:01,320 --> 00:39:05,160 To je bio lažni trag za Esme. Tim je nije mogao pronaći. 311 00:39:05,270 --> 00:39:08,830 Izgledala je poput nje. Žao mi je. Nervozna sam da je privedem. 312 00:39:08,940 --> 00:39:12,240 Neće se ponoviti. -U redu je. Uhvatit ćemo je. 313 00:39:12,350 --> 00:39:14,860 Stavili su nagradu. 314 00:39:37,260 --> 00:39:41,530 Traži je NFFA zbog terorizma. Nagrada: 500.000 $. 315 00:40:03,860 --> 00:40:07,460 Oprostite što kasnim. -Čini se da su Šakali došli na vrijeme. 316 00:40:07,570 --> 00:40:11,339 Kao što smo i planirali. -Trebali smo ostati s tobom. Jesi li dobro? 317 00:40:11,440 --> 00:40:14,960 Dobro sam. Je li bilo kakvih kretnji? -Ne još. 318 00:40:21,980 --> 00:40:26,360 Imate dobar kamionet. -Da. 319 00:40:33,690 --> 00:40:38,160 Hajde, idemo odavde. -Idemo. 320 00:40:46,910 --> 00:40:49,139 Eno naše mete. 321 00:40:52,960 --> 00:40:56,600 Kreće prijevoz zatvorenika Pročišćenja. 322 00:41:20,120 --> 00:41:22,460 Idemo po našeg dečka. 323 00:41:35,115 --> 00:41:38,145 Preveo: x200sx 324 00:41:38,646 --> 00:41:43,146 Donacijama podržite nove prijevode. Hvala. BTC: 1CiXKvoK6nA6eoRkVcA17gV7W4XLU3FPro ETH: 0x03032fc11360fDA899866Af15d53d2C78d6b4730