1 00:00:07,675 --> 00:00:11,721 Okay, Jungs und Mädchen. Lasst uns eine Weile ruhig sein. 2 00:00:12,096 --> 00:00:15,433 Denken wir über unsere Gefühle nach. 3 00:00:15,933 --> 00:00:19,520 Ich habe mir in letzter Zeit einige Sorgen gemacht. 4 00:00:20,146 --> 00:00:23,899 Manchmal ist es schwer, über Sorgen zu reden. Selbst für Erwachsene. 5 00:00:24,275 --> 00:00:25,860 Deshalb gibt es in Amerika 6 00:00:26,235 --> 00:00:29,530 einen Feiertag, der den Leuten hilft, ihre Sorgen loszuwerden. 7 00:00:29,905 --> 00:00:32,533 Weiß jemand von euch, wie er heißt? 8 00:00:33,993 --> 00:00:35,578 Zoe, 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,831 ich hab das Gefühl, du weißt es. 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,959 Die Purge? - Ganz genau. 11 00:00:42,668 --> 00:00:43,836 Dank der Purge 12 00:00:44,211 --> 00:00:47,214 können Erwachsene mit ihren bösen Gefühlen fertigwerden. 13 00:00:47,590 --> 00:00:50,593 Indem sie eine Nacht lang alles tun können, was sie wollen. 14 00:00:50,968 --> 00:00:53,971 Sie dürfen aufbleiben, so lang sie wollen? - Die ganze Nacht. 15 00:00:55,639 --> 00:00:57,516 Dürfen sie Leute töten? 16 00:01:00,728 --> 00:01:04,064 Ja ... das dürfen sie ... 17 00:01:05,316 --> 00:01:09,487 Während der Purge ist es euren Mommys und Daddys erlaubt, 18 00:01:09,862 --> 00:01:13,365 Dinge zu tun, die sie nie für möglich gehalten hätten. 19 00:01:13,741 --> 00:01:17,077 Aber wenn meiner Mom was passiert, und meinem kleinen Bruder? 20 00:01:17,453 --> 00:01:19,830 Ach, Zoe ... 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,375 Was auch immer geschieht, 22 00:01:24,460 --> 00:01:27,755 dir und deinem Bruder wird ganz sicher nichts passieren. 23 00:01:28,756 --> 00:01:34,261 Und wenn deine Eltern sich entschließen zu purgen, ist das ihre Entscheidung. 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,932 Als Amerikaner haben sie das Recht dazu. 25 00:01:38,891 --> 00:01:44,563 Manchmal möchtest du vor Wut schreien oder heulen oder in ein Kissen boxen. 26 00:01:44,939 --> 00:01:47,149 Genauso ist es mit der Purge. 27 00:01:53,030 --> 00:01:54,156 Ben! 28 00:01:56,659 --> 00:01:59,829 Zeit fürs Mittagessen, Schätzchen. Was guckst du da? 29 00:02:00,412 --> 00:02:03,958 Gesegnet seien unsere Neuen Gründerväter 30 00:02:04,458 --> 00:02:06,210 und Amerika, 31 00:02:06,585 --> 00:02:09,255 eine wiedergeborene Nation. 32 00:02:39,451 --> 00:02:41,412 Lächeln, Turner. 33 00:02:41,787 --> 00:02:44,582 Die Purge hat offiziell begonnen. 34 00:02:44,957 --> 00:02:47,209 Zeit zu feiern. - Bitte, Ben. 35 00:02:47,918 --> 00:02:49,879 Lass Scott doch gehen. 36 00:02:51,213 --> 00:02:53,716 Das ist eine Sache zwischen uns. 37 00:02:54,633 --> 00:02:56,093 Das stimmt. 38 00:02:57,636 --> 00:02:59,263 Bitte ... 39 00:03:00,180 --> 00:03:02,308 Bitte. - Ich kapier's ja. 40 00:03:02,683 --> 00:03:04,602 Du hast dieses Jahr viel durchgemacht. 41 00:03:05,603 --> 00:03:10,149 Du kannst dir noch helfen lassen. - Ich weiß, es macht dir jetzt Angst. 42 00:03:12,484 --> 00:03:14,904 Aber ich versuche dir was zu schenken. 43 00:03:16,822 --> 00:03:18,824 Also, hier ist mein Vorschlag. 44 00:03:19,283 --> 00:03:21,493 Verlier endlich deine Unschuld, 45 00:03:22,953 --> 00:03:25,873 indem du unseren kleinen Scotty umbringst. 46 00:03:26,707 --> 00:03:28,667 Dann lass ich dich leben. 47 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Entweder stirbt einer von euch 48 00:03:32,421 --> 00:03:34,465 oder ihr sterbt beide. 49 00:03:35,591 --> 00:03:36,926 Such's dir aus. 50 00:03:51,482 --> 00:03:56,695 Ich weiß, es ist Purge-Nacht, Leute. Aber Esme Carmona hat oberste Priorität. 51 00:04:23,097 --> 00:04:25,808 Höchste Zeit. Ich hab mir schon Gedanken gemacht. 52 00:04:34,608 --> 00:04:37,319 Überweisen Sie vor den Sirenen, sonst schick ich die Fotos 53 00:04:37,695 --> 00:04:39,029 an alle Ihre Kontakte. 54 00:04:42,324 --> 00:04:45,452 Skye, CryptoCash läuft super. Ich bin da dran. 55 00:04:45,828 --> 00:04:48,372 Super. Behalt die Event-Logs im Auge. 56 00:04:48,747 --> 00:04:53,168 Viele Delikte, wenig Platz. - Wir holen heute mehr rein als das ganze Jahr über. 57 00:04:53,711 --> 00:04:57,214 Eine letzte Warnung: Ich finde Ihren Plan wahnwitzig. 58 00:04:57,840 --> 00:05:00,592 Zur Kenntnis genommen. - Aber er gefällt mir. 59 00:05:00,968 --> 00:05:03,721 Sie schicken uns die Videos und wir senden sie an jeden 60 00:05:04,096 --> 00:05:08,350 erreichbaren Bildschirm. Aber um Sie ins Zentrum zu bringen, muss ich Sie 61 00:05:08,726 --> 00:05:10,394 in einen Geist verwandeln. 62 00:05:11,437 --> 00:05:14,231 Was bedeutet das? - Warten Sie's ab. 63 00:05:27,411 --> 00:05:30,205 Hast du schon mal gepurgt? - Ja. Einmal, am College. 64 00:05:30,581 --> 00:05:31,665 Echt? 65 00:05:34,001 --> 00:05:35,377 Was ist los? 66 00:05:36,754 --> 00:05:40,632 Nichts, Clint. Nur ... - Der typische Bammel vor der Purge. 67 00:05:42,009 --> 00:05:43,260 Los geht's! 68 00:05:43,635 --> 00:05:45,345 Perfekt ... 69 00:05:59,693 --> 00:06:02,488 Hey. Sie haben die äußere Tür überwunden. 70 00:06:03,489 --> 00:06:06,742 Wir wollten mit ihnen reden. Kämpfen ist Selbstverteidigung. 71 00:06:07,117 --> 00:06:09,203 Hey, sie kommen. Seht ihr das? 72 00:06:11,538 --> 00:06:12,831 Bewegung. 73 00:06:19,421 --> 00:06:23,092 Versprich mir, dass wir es auf keinen Fall so wie die machen. 74 00:06:26,261 --> 00:06:27,971 Okay. - Gut. 75 00:06:31,016 --> 00:06:32,518 Komm. 76 00:06:52,287 --> 00:06:54,873 Ist das Haus brandgeschützt? - So weit wie möglich. 77 00:06:57,709 --> 00:06:58,919 Zurück! Bleibt da! 78 00:07:05,926 --> 00:07:08,512 Über kurz oder lang räuchern die uns aus. 79 00:07:13,600 --> 00:07:16,019 Die Gefangenen sind eingetroffen. - Verstanden. 80 00:07:24,361 --> 00:07:26,238 Schöne Nacht zum Jagen. 81 00:07:30,367 --> 00:07:31,869 Da rüber. 82 00:07:32,953 --> 00:07:34,204 Na los. 83 00:07:35,706 --> 00:07:39,334 Was soll das? Ich dachte, wir würden versteigert. - Los. 84 00:07:40,460 --> 00:07:43,338 Hey! Was sollen wir hier draußen machen? 85 00:07:43,714 --> 00:07:46,258 Sterben. Los jetzt! Weitergehen. 86 00:07:50,053 --> 00:07:52,347 Weiter. Bewegung. 87 00:07:55,559 --> 00:07:57,311 Macht schon. Los! 88 00:07:59,771 --> 00:08:03,442 Wir sind noch angekettet. Wie sollen wir uns wehren? - Das sollen wir nicht. 89 00:08:03,817 --> 00:08:07,779 Sie haben uns an reiche Ärsche verkauft, die gefahrlos purgen wollen. - Was? 90 00:08:08,238 --> 00:08:09,323 Alles gut. 91 00:08:09,698 --> 00:08:13,243 Ich hab einen Freund, der uns hier rausholt. - Kommt der wirklich? 92 00:08:13,619 --> 00:08:18,123 Ryan hat mich noch nie enttäuscht. Vertraut mir. Wir bleiben zusammen. 93 00:08:18,498 --> 00:08:20,834 Sonst überleben wir die Nacht nicht. Ja? 94 00:08:21,210 --> 00:08:24,588 Ja. Klar. - Officer, bringt sie nach vorn. 95 00:08:26,423 --> 00:08:29,426 Verschafft euch Vorsprung. - Mir nach. Kommt, na los. 96 00:08:33,597 --> 00:08:35,557 Willkommen zur Jagd. 97 00:08:40,729 --> 00:08:44,942 Reservierung für Dixon. Zwei Gäste. - Vielen Dank für Ihre Spende. 98 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 Gut, dass wir uns schick gemacht haben. 99 00:09:05,045 --> 00:09:07,965 Wir haben bezahlt. Sie können sich nicht beschweren. 100 00:09:11,176 --> 00:09:12,511 Meine Herrschaften. 101 00:09:13,095 --> 00:09:15,847 Wir haben eine Überraschung für Sie. 102 00:09:16,223 --> 00:09:20,227 Unsere Sponsorinnen, die "Töchter der Neuen Gründerväter", 103 00:09:20,894 --> 00:09:22,854 haben etwas vorbereitet. 104 00:09:23,855 --> 00:09:26,942 Zum Gedenken an unser Kulturerbe und unsere Traditionen, 105 00:09:27,317 --> 00:09:30,028 die mehr als 200 Jahre zurückreichen 106 00:09:30,404 --> 00:09:33,573 und den Grundstein für die NFFA gelegt haben, 107 00:09:34,199 --> 00:09:37,452 wird die heutige Jagd ausschließlich 108 00:09:38,245 --> 00:09:41,790 mit Waffen durchgeführt, die unsere Vorfahren benutzt haben. 109 00:09:46,503 --> 00:09:48,171 Die spinnen doch. 110 00:09:48,547 --> 00:09:50,215 Das ist echt krank. 111 00:09:55,971 --> 00:09:58,223 Gehen Sie vorsichtig damit um. 112 00:09:59,933 --> 00:10:01,018 Bitte sehr. 113 00:10:02,019 --> 00:10:05,480 Sie können Ihre Waffe an der Garderobe abholen, wenn Sie gehen. 114 00:10:10,444 --> 00:10:13,196 Hey. Wir haben noch Waffen im Transporter. 115 00:10:13,572 --> 00:10:16,783 Das geht schon. - Und wenn wir dafür welche von denen töten müssen? 116 00:10:17,367 --> 00:10:18,618 Das wäre unschön, 117 00:10:18,994 --> 00:10:22,831 aber ich würde keine Tränen darüber vergießen. Ihr etwa? - Absolut nicht. 118 00:10:24,916 --> 00:10:27,169 Lasst uns nach vorn gehen. 119 00:10:30,505 --> 00:10:31,840 Danke. 120 00:10:37,346 --> 00:10:38,513 Jeder eine. 121 00:10:39,389 --> 00:10:42,434 Clint. Was, wenn da noch andere Leute drin sind? 122 00:10:42,809 --> 00:10:45,228 Ja, und? - Sie wollen die lebendig verbrennen. 123 00:10:45,604 --> 00:10:50,025 Ja, genau. Die wollten Sie auch verbrennen. Wo ist Ihr Problem? 124 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 Oder haben Sie noch Gefühle für Michelle? 125 00:10:58,033 --> 00:10:59,326 Nein. 126 00:11:10,045 --> 00:11:13,340 Wenn Sie Leute rausschicken, schießen wir nicht. 127 00:11:17,135 --> 00:11:18,637 Na los, Sensibelchen. 128 00:11:19,721 --> 00:11:23,308 Sagen Sie denen, alle dürfen raus, wenn sie uns Marcus geben. - Nein. 129 00:11:25,519 --> 00:11:26,728 Clint, nicht. 130 00:11:27,104 --> 00:11:28,730 Schon gut. - Herrgott, Clint. 131 00:11:29,106 --> 00:11:30,607 Ich geh schon. 132 00:11:33,318 --> 00:11:35,278 Das wollte ich hören. 133 00:11:36,196 --> 00:11:37,280 Los. 134 00:11:45,414 --> 00:11:48,125 So werden Sie Ihren Purge-Bammel los. 135 00:12:29,749 --> 00:12:31,126 Marcus? 136 00:12:33,170 --> 00:12:34,045 Michelle? 137 00:12:40,469 --> 00:12:42,762 Ich hab ein Angebot für euch. 138 00:12:46,725 --> 00:12:50,061 Leute! - Sam. - Helft mir! Leute! 139 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 Helft mir! 140 00:12:53,273 --> 00:12:54,483 Sam! 141 00:13:03,408 --> 00:13:05,827 Bitte. Purgt mich nicht, bitte. 142 00:13:07,245 --> 00:13:10,290 Ach du Scheiße. - Ich werd Sie nicht purgen, Sam. 143 00:13:11,416 --> 00:13:13,919 Vor Jahren war ich mal dazu gezwungen. 144 00:13:14,294 --> 00:13:16,588 So was vergisst man nicht. 145 00:13:16,963 --> 00:13:18,256 Halt das da drauf. 146 00:13:18,632 --> 00:13:20,967 Und jetzt leg es auf die Wunde. 147 00:13:23,637 --> 00:13:25,305 Nein, warte. - Tut mir leid. 148 00:13:27,641 --> 00:13:29,267 Hört mal. 149 00:13:30,101 --> 00:13:33,897 Die Sache ist außer Kontrolle geraten. - Was Sie nicht sagen. 150 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 Clint will euch ausräuchern. 151 00:13:39,611 --> 00:13:41,863 Er wird erst aufhören, wenn ihr tot seid. 152 00:13:42,239 --> 00:13:44,699 Vielleicht sollten wir unsere Taktik ändern. 153 00:13:45,075 --> 00:13:48,828 Wenn wir mit denselben Mitteln kämpfen, verlieren wir. So sind wir nicht. 154 00:13:49,204 --> 00:13:51,498 Es muss auch anders gehen. 155 00:13:52,916 --> 00:13:55,460 Das wird jetzt scheiße wehtun. 156 00:14:01,258 --> 00:14:03,843 Ich sag doch, ich mach das nicht. Ich bin kein Mörder. 157 00:14:04,219 --> 00:14:05,470 Nein ... 158 00:14:07,639 --> 00:14:09,432 Aber du wirst noch einer. 159 00:14:10,725 --> 00:14:13,979 Nein. Bitte, lass das. Bitte nicht. 160 00:14:14,354 --> 00:14:16,398 Lass mich los. Bitte. 161 00:14:21,903 --> 00:14:25,156 Scheiße. Ben, bitte nicht. - Tu's jetzt. - Nein. 162 00:14:26,157 --> 00:14:28,243 Sonst werd ich dich purgen. 163 00:14:29,786 --> 00:14:31,997 Ich kann das nicht ... Nein, nein ... 164 00:14:53,518 --> 00:14:55,103 Du hast es getan. 165 00:14:55,478 --> 00:14:57,063 Du hast's getan, Alter. 166 00:15:18,960 --> 00:15:21,963 Okay, Silas. Also, ich hab mich erkundigt. 167 00:15:23,548 --> 00:15:26,343 Keiner kennt den Kerl. Bist du sicher, dass er es war? 168 00:15:26,843 --> 00:15:31,306 Ganz sicher. Das sind die, die bei mir eingebrochen sind. - Tja. 169 00:15:33,141 --> 00:15:36,311 Es wär schon blöd, wenn er im Dunkeln einen Unfall hätte. 170 00:15:36,686 --> 00:15:38,480 In der Purge-Nacht. 171 00:15:38,855 --> 00:15:41,274 Er wirkt schon etwas tollpatschig. 172 00:15:41,650 --> 00:15:44,861 Könnte stolpern und sich selbst in den Kopf schießen. - Meine Herrschaften, 173 00:15:45,236 --> 00:15:47,113 die Festivitäten beginnen in Kürze. 174 00:15:47,781 --> 00:15:50,450 Denken Sie daran, auf die Zäune zu achten. 175 00:15:50,825 --> 00:15:52,285 Das sind Elektrozäune. 176 00:15:52,869 --> 00:15:55,872 Ihr Limit ist eine Stunde. Und in diesem Jahr 177 00:15:56,247 --> 00:15:59,125 werden Pokale vergeben. 178 00:16:02,045 --> 00:16:04,506 Bitte folgen Sie mir jetzt zur Startlinie. 179 00:16:09,427 --> 00:16:11,805 Meine Herrschaften, bitte denken Sie daran, 180 00:16:12,180 --> 00:16:15,600 so höflich zu sein, auf die anderen Jäger zu achten. 181 00:16:16,559 --> 00:16:17,602 Also dann. 182 00:16:18,103 --> 00:16:19,479 Auf die Plätze, 183 00:16:19,854 --> 00:16:20,897 fertig, 184 00:16:23,191 --> 00:16:24,317 jagen! 185 00:16:30,365 --> 00:16:33,076 Schneller, Leute. Bleibt im Schatten. 186 00:16:51,094 --> 00:16:53,930 Wir müssen die Wachen von der Tür weglocken. 187 00:16:54,389 --> 00:16:56,641 Ich hab letztes Jahr Tupac live in Tokio gesehen. 188 00:16:57,016 --> 00:16:59,144 Das war fast genauso realistisch. 189 00:16:59,519 --> 00:17:00,770 Na bitte. 190 00:17:05,483 --> 00:17:07,694 Das ist ja gruselig. - Sie laufen gerade 191 00:17:08,069 --> 00:17:12,449 in der Nähe des NFFA-Gebäudes rum. Dass ich das mache, ist nicht zu erkennen. 192 00:17:21,916 --> 00:17:24,377 Sir, ich habe Esme Carmona geortet. 193 00:17:24,753 --> 00:17:28,882 Drei Straßenzüge entfernt. - Können wir das bestätigen? - Sieh mal. 194 00:17:32,010 --> 00:17:35,221 Das ist sie. Warum zeigt sie ihr Gesicht? - Sir? 195 00:17:36,723 --> 00:17:41,144 Sie entfernt sich. Wir verlieren sie. - Ja. Okay. Schickt die Security los. 196 00:17:41,519 --> 00:17:45,106 Das nächste Team ist 15 Minuten entfernt. - Schickt unsere. Erdgeschoss. 197 00:17:45,482 --> 00:17:46,775 Alles klar. 198 00:17:48,943 --> 00:17:52,572 Sie haben angebissen. Dank meiner Deep-Fake-Damen. Gute Arbeit. 199 00:17:53,072 --> 00:17:54,240 Na, dann los. 200 00:18:01,873 --> 00:18:04,667 Zehn Minuten bis zur Brücke. Haltet die Augen offen. 201 00:18:05,168 --> 00:18:08,546 Verstanden. - Wenn die anderen sehen, dass wir der Beute helfen, 202 00:18:08,922 --> 00:18:10,840 gibt's Ärger. Wir müssen aufpassen. 203 00:18:11,925 --> 00:18:14,344 Scheiße. Wer schießt da auf uns? 204 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Hey! Wir sind auch Jäger! 205 00:18:18,723 --> 00:18:20,266 Nicht schießen! 206 00:18:26,773 --> 00:18:29,859 Nicht zu fassen. Das ist der Typ von der Plantage. - Was? 207 00:18:30,235 --> 00:18:33,321 Wir dürfen ihn nicht zu Tommy führen. Ist er allein? 208 00:18:33,822 --> 00:18:36,449 Sie sind zu zweit. - Doug und ich lenken sie ab. 209 00:18:36,825 --> 00:18:38,993 Ja, während sie nachladen. Los! 210 00:18:41,871 --> 00:18:44,249 Sie rennen weg. - Weißt du was? 211 00:18:44,958 --> 00:18:46,793 Scheiß auf die Regeln. 212 00:18:47,168 --> 00:18:48,211 Was ist das? 213 00:18:48,920 --> 00:18:50,505 Ein Betäubungsgewehr? 214 00:18:57,679 --> 00:18:58,721 Paul? 215 00:19:24,247 --> 00:19:25,331 Clint. 216 00:19:25,707 --> 00:19:28,835 Nehmen wir die Waffen runter und regeln das unter uns. 217 00:19:33,172 --> 00:19:37,260 An die Wand. Los. Anschmiegen. Und nicht bewegen. 218 00:19:39,178 --> 00:19:40,930 Scheiße. Da kommt jemand. 219 00:19:41,306 --> 00:19:42,599 Leck mich. 220 00:19:43,474 --> 00:19:45,643 Nein, danke. - Oh, verdammt. 221 00:19:46,477 --> 00:19:49,898 Hast du abgenommen? - Du ja wohl nicht. - Nehmt euch ein Zimmer. 222 00:19:50,773 --> 00:19:52,650 Schön dich zu sehen, Blödmann. 223 00:19:53,860 --> 00:19:55,570 Woher hat er die Schlüssel? 224 00:19:55,945 --> 00:19:57,322 Wir waren mal Cops. 225 00:19:59,282 --> 00:20:02,619 Wir können sie auch dran lassen. - Nein, ich sag nichts mehr. 226 00:20:02,994 --> 00:20:05,496 Ich beklag mich nicht. - Vielen Dank. 227 00:20:06,247 --> 00:20:07,665 Weg hier, los! 228 00:20:08,041 --> 00:20:10,877 Los, weg! - Bewegt euch! Weiter! 229 00:20:22,639 --> 00:20:25,058 Sie halten mich wohl für blöd, Marcus. 230 00:20:25,433 --> 00:20:26,893 Sam ist im Haus. 231 00:20:27,268 --> 00:20:28,853 Ihm geht's gut. 232 00:20:30,021 --> 00:20:32,649 Ich will nicht noch jemanden verletzen. 233 00:20:33,024 --> 00:20:34,734 Hören Sie auf ihn. 234 00:20:35,443 --> 00:20:36,611 Er lügt. 235 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 Zum Beweis für meine guten Absichten 236 00:20:39,405 --> 00:20:42,492 tausche ich Sam gegen Clint. - Nein. - Einverstanden! 237 00:20:43,201 --> 00:20:45,870 Er hat meine Frau getötet. Sie entscheiden das nicht. 238 00:20:46,245 --> 00:20:48,456 Was mit Maisy passiert ist, war furchtbar. 239 00:20:48,831 --> 00:20:53,002 Aber Sie bringen weder meinen Mann noch uns andere in Gefahr. - Genau. 240 00:21:00,551 --> 00:21:03,346 Sie haben gesagt, wir müssen es selbst machen. 241 00:21:04,889 --> 00:21:06,724 Ihr verdammten Verräter. 242 00:21:09,644 --> 00:21:11,270 Ich komme rein. 243 00:21:13,690 --> 00:21:14,941 Los. 244 00:21:24,450 --> 00:21:27,453 Geht's dir gut? - Ja. - Ich hab dich. - Komm. 245 00:21:45,346 --> 00:21:49,475 Wir sind fast da. Sie müssten etwas Zeit haben, bevor die Wachen zurückkommen. 246 00:21:51,894 --> 00:21:54,731 Bringen Sie mich so nah wie möglich an den Hintereingang. 247 00:21:57,150 --> 00:21:59,610 Kommen Sie da vorbei? - Ja. 248 00:22:01,446 --> 00:22:02,697 Vorsicht! 249 00:22:27,638 --> 00:22:30,892 Ich dachte, wir regeln das unter uns. - Tun wir ja auch. 250 00:22:32,727 --> 00:22:36,314 Er ist sauber. - Ihr habt alle Waffen und ich hab keine. 251 00:22:36,689 --> 00:22:38,357 Sieht so aus. 252 00:22:42,111 --> 00:22:43,780 Setzen Sie sich. 253 00:22:51,954 --> 00:22:53,122 Also. 254 00:22:53,498 --> 00:22:55,333 Wie werden wir damit fertig? 255 00:22:57,293 --> 00:22:58,961 Sie glauben, es ist so einfach. 256 00:23:00,171 --> 00:23:02,340 Nein. Das tu ich nicht. 257 00:23:04,217 --> 00:23:07,011 Sie können es nie wiedergutmachen, Marcus. 258 00:23:07,386 --> 00:23:09,347 Da haben Sie recht. 259 00:23:10,681 --> 00:23:13,142 Wenn sich zwei Menschen versprechen, 260 00:23:13,518 --> 00:23:16,270 zusammen alt zu werden, sollten sie das dürfen. 261 00:23:18,147 --> 00:23:19,524 Ich wünschte, 262 00:23:19,899 --> 00:23:21,359 ich könnte es ändern. 263 00:23:22,527 --> 00:23:23,903 Aber das geht nicht. 264 00:23:25,446 --> 00:23:26,697 Aber Clint, 265 00:23:27,740 --> 00:23:29,867 diese Gewalt 266 00:23:30,868 --> 00:23:33,538 bringt auch nichts. 267 00:23:44,257 --> 00:23:48,386 Es heißt doch, nach dem Purgen geht es einem besser. 268 00:23:53,057 --> 00:23:56,602 Aber über den Verlust von Maisy wird mir nichts hinweghelfen. 269 00:23:58,521 --> 00:24:01,149 Was hat das für einen Sinn? 270 00:24:02,608 --> 00:24:04,819 Wir fangen noch mal von vorn an, 271 00:24:05,903 --> 00:24:06,988 Sie und ich. 272 00:24:43,024 --> 00:24:44,442 Danke, Mann. 273 00:25:01,709 --> 00:25:04,795 Machen wir auf und sagen ihnen, dass alles geregelt ist. 274 00:25:09,175 --> 00:25:10,843 Michelle! 275 00:25:18,476 --> 00:25:22,313 Sie haben mir meine einzige Liebe genommen. Und ich jetzt Ihre. 276 00:25:23,481 --> 00:25:25,942 Na los! Purge mich, du Drecksau! 277 00:25:26,317 --> 00:25:28,152 Fick dich! - Du willst es doch tun! 278 00:25:28,527 --> 00:25:30,238 Bewach ihn. 279 00:25:30,613 --> 00:25:31,906 Marcus. 280 00:25:33,032 --> 00:25:34,408 Marcus. 281 00:25:34,784 --> 00:25:35,993 Schatz. 282 00:25:36,369 --> 00:25:37,995 Es tut mir leid. 283 00:25:41,707 --> 00:25:44,085 Ihre Lunge kollabiert. Hol meinen Koffer. 284 00:25:44,460 --> 00:25:46,796 So viele Handtücher wie möglich. Schon gut. 285 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 Es wird alles gut. 286 00:25:50,049 --> 00:25:51,259 Siehst du? 287 00:25:52,260 --> 00:25:54,929 Mit etwas Spülmittel kriegst du's ab. 288 00:25:55,304 --> 00:25:57,974 Hier, trockne dir die Hände ab. Wir müssen los. 289 00:25:59,684 --> 00:26:02,270 Los? - Ja. Wir gehen zusammen purgen. 290 00:26:03,729 --> 00:26:05,606 Da muss man auf dem Posten sein. 291 00:26:08,651 --> 00:26:10,528 Hier, trink Wasser. 292 00:26:12,280 --> 00:26:15,908 Du brauchst Flüssigkeit. Wir haben noch einige Stunden. 293 00:26:17,994 --> 00:26:20,079 Ich freu mich, dass wir das machen. 294 00:26:22,415 --> 00:26:24,125 Keine Sorge. 295 00:26:24,500 --> 00:26:28,212 Je mehr du purgst, desto weniger Angst wirst du haben. 296 00:26:28,587 --> 00:26:30,381 Komm, trink aus. 297 00:26:34,302 --> 00:26:35,970 Bist du bereit? 298 00:26:36,345 --> 00:26:37,471 Ja. 299 00:26:38,306 --> 00:26:40,266 Ich brauch 'ne Maske. 300 00:26:41,100 --> 00:26:43,352 Stimmt. Hätt ich fast vergessen. 301 00:26:44,312 --> 00:26:46,772 Du brauchst ja 'ne eigene. 302 00:26:47,523 --> 00:26:49,692 Hier muss noch eine sein. 303 00:26:52,194 --> 00:26:53,237 Perfekt. 304 00:26:56,407 --> 00:26:58,200 Verdammtes Arschloch. 305 00:27:01,954 --> 00:27:03,914 Das ist doch nur zum Spaß. 306 00:27:04,498 --> 00:27:05,750 Halt mal fest. 307 00:29:17,381 --> 00:29:19,425 Im Ernst jetzt? - Zur Kenntnisnahme. 308 00:29:19,800 --> 00:29:24,305 Komm ... - Die Sicherheitsprotokolle sind während des Neustarts abgeschaltet. 309 00:29:24,680 --> 00:29:26,223 Hört mal alle her. 310 00:29:26,599 --> 00:29:28,684 Bitte bleibt ruhig. 311 00:29:29,059 --> 00:29:32,229 Das System ist in 60 Sekunden wieder da. Alles in Ordnung. 312 00:29:43,699 --> 00:29:46,202 Mach schon. Na los, na los. 313 00:30:26,534 --> 00:30:27,576 Oh Gott. 314 00:30:45,719 --> 00:30:47,429 Turner ... 315 00:30:50,933 --> 00:30:51,976 Oh Mist. 316 00:31:08,701 --> 00:31:11,579 Mehr kann ich hier nicht tun. Sie braucht Blut und ein Ventil. 317 00:31:11,954 --> 00:31:14,748 Die Krankenhäuser sind zu. - Ich bring sie ins Notfallzentrum. 318 00:31:15,124 --> 00:31:18,294 Das müssen wir erst suchen. - Nein, ich weiß, wo es ist. 319 00:31:18,669 --> 00:31:21,171 Ich sage denen jedes Jahr ab. 320 00:31:21,547 --> 00:31:24,758 Ich helf dir beim Tragen. - Nein. Ihr bleibt hier. 321 00:31:25,134 --> 00:31:29,054 Klar? Jetzt, wo Clint ausgeschaltet ist, ist das Haus sicher. 322 00:31:29,513 --> 00:31:32,308 Nein. - Wir lassen dich das nicht allein machen. 323 00:31:32,683 --> 00:31:35,811 Die Frage ist nur, ob deine Nachbarn uns hier weglassen. 324 00:31:37,813 --> 00:31:39,231 Das regeln wir schon. 325 00:31:44,028 --> 00:31:46,113 Ich bin unbewaffnet. 326 00:31:46,488 --> 00:31:50,200 Ich dachte, ich hätte mich mit Clint versöhnt. 327 00:31:52,328 --> 00:31:54,955 Aber er hat auf meine Frau eingestochen. 328 00:31:56,915 --> 00:32:01,128 Sie hatte nie was mit ihm zu tun. Aber das war ihm egal. 329 00:32:02,838 --> 00:32:05,716 Ich hatte das Recht, Sam zu purgen. 330 00:32:07,635 --> 00:32:09,386 Und Clint. 331 00:32:10,387 --> 00:32:12,806 Aber ich habe sie verschont. 332 00:32:13,766 --> 00:32:15,893 Ich steige jetzt 333 00:32:16,268 --> 00:32:17,853 in den Wagen. 334 00:32:18,771 --> 00:32:22,358 Wenn ihr mich aufhaltet, habt ihr meine Frau auf dem Gewissen. 335 00:32:24,276 --> 00:32:26,236 Ihr habt jetzt die Gelegenheit. 336 00:32:28,030 --> 00:32:30,908 Wenn ihr mich purgen wollt, dann tut es. 337 00:33:25,796 --> 00:33:27,464 Es ist noch nicht vorbei. 338 00:33:28,257 --> 00:33:29,967 Doch, ist es. 339 00:33:47,985 --> 00:33:50,571 Turner ... 340 00:35:07,648 --> 00:35:09,441 Was geht, Leute? 341 00:35:14,321 --> 00:35:16,281 Willkommen auf der Party. 342 00:35:33,674 --> 00:35:36,176 Hey, ich ... Ich bin einer von euch. 343 00:35:36,718 --> 00:35:38,470 Seht her. 344 00:35:39,221 --> 00:35:42,432 Ich bin auf eurer Seite. Ich bin genau wie ihr. Seht ihr? 345 00:35:47,646 --> 00:35:49,064 Alles gut. 346 00:36:21,972 --> 00:36:25,309 Sie sind ja wach. Dann verraten Sie mir mal was. 347 00:36:29,187 --> 00:36:32,900 Erst brechen Sie bei mir ein, dann tauchen Sie bei der Purge auf. 348 00:36:35,819 --> 00:36:37,654 Was wollen Sie von mir? 349 00:36:38,614 --> 00:36:40,574 Sie waren willkürlich ausgewählt. 350 00:36:42,784 --> 00:36:44,578 Heute war's nur Pech. 351 00:36:48,123 --> 00:36:49,333 Pech ... 352 00:36:50,459 --> 00:36:54,630 Sie wollen mir also sagen, mein Bruder ist umsonst gestorben? 353 00:37:15,275 --> 00:37:17,903 Friss Dreck, du Arschloch. 354 00:37:25,535 --> 00:37:26,578 Bin drin. 355 00:37:26,954 --> 00:37:31,041 Der Neustart hat alle abgelenkt. Aber beeil dich. - Bis in fünf Minuten. 356 00:37:32,793 --> 00:37:35,295 Oder wohl eher zehn. - Okay. 357 00:37:51,311 --> 00:37:52,354 Ryan! 358 00:37:54,856 --> 00:37:56,608 Sieht ihn jemand? - Ich nicht. 359 00:37:56,984 --> 00:37:58,402 Ich auch nicht. - Ryan! 360 00:38:03,865 --> 00:38:04,908 Scheiße! 361 00:38:09,287 --> 00:38:11,081 Oh mein Gott. - Siehst du ihn? 362 00:38:13,041 --> 00:38:15,961 Wir sind hier. - Ryan. - Da ist er. 363 00:38:16,336 --> 00:38:18,130 Nimm ihn von der Seite. 364 00:38:18,505 --> 00:38:20,048 Vorsicht. 365 00:38:20,757 --> 00:38:22,259 Zieht ihn raus. 366 00:38:26,054 --> 00:38:29,266 Er atmet nicht. - Dreh ihn auf die Seite. Komm schon. 367 00:38:29,641 --> 00:38:32,019 Los! - Mach seinen Mund auf. Ryan? 368 00:38:36,815 --> 00:38:38,608 Du stirbst nicht. Wir brauchen dich. 369 00:38:39,067 --> 00:38:40,235 Atme! 370 00:38:40,610 --> 00:38:41,611 Los! 371 00:38:54,416 --> 00:38:57,044 Ich dachte, ihr wärt hier, um mich zu retten. 372 00:39:11,141 --> 00:39:13,810 Fahren wir jetzt rum, bis die Purge vorbei ist? 373 00:39:14,186 --> 00:39:18,065 Nein, wir haben noch was zu tun. - Das Ding ist doch gelaufen, wegen Ziv. 374 00:39:18,440 --> 00:39:22,319 Ziv ist tot. Vor Beginn der Purge musste ich einen ihrer Männer töten. 375 00:39:22,694 --> 00:39:25,363 Dann bist du auch tot. Verlass heute noch das Land. 376 00:39:25,739 --> 00:39:28,325 Nicht ohne das Geld. - Und wo ist das? 377 00:39:28,700 --> 00:39:32,037 Die Schakale haben es. - Die von damals? Geht's noch? 378 00:39:32,496 --> 00:39:35,749 Ryan hat ihnen einen Tipp gegeben. - Warum das denn? 379 00:39:36,124 --> 00:39:39,461 Damit die Ziv das Geld klauen, während wir dich aus dem Knast holen. 380 00:39:40,212 --> 00:39:41,963 Das ist gar nicht übel. 381 00:39:42,339 --> 00:39:44,674 Irrsinnig, aber ich beschwer mich nicht. 382 00:39:45,050 --> 00:39:49,471 Wir haben noch Zeit, das Geld zu holen. Bist du dabei? - Gehen wir stehlen. 383 00:39:59,314 --> 00:40:02,317 Halt durch, Schatz. Wir sind fast da. - Wie geht's ihr? 384 00:40:02,692 --> 00:40:04,569 Pass auf! - Scheiße. 385 00:40:08,657 --> 00:40:10,158 Scheiße. 386 00:40:19,459 --> 00:40:20,961 Was hast du vor? 387 00:40:28,635 --> 00:40:30,637 Komm. Er lebt noch. 388 00:40:32,347 --> 00:40:34,474 Okay. Pass auf seinen Hals auf. 389 00:40:34,850 --> 00:40:36,893 Wir bringen dich ins Notfallzentrum.