1
00:00:07,236 --> 00:00:10,444
Gledali ste... -Netko je
naručio tvoje ubojstvo.
2
00:00:10,545 --> 00:00:14,576
Što sam vam napravio da me
toliko mrzite? -Ubio si moju ženu.
3
00:00:14,677 --> 00:00:18,703
Žao mi je. -Ne ostavljaj me. Nisam
mogao prestati misliti o onome što se
4
00:00:18,804 --> 00:00:21,446
dogodilo za Pročišćenje.
-Sigurno ti je teško.
5
00:00:21,547 --> 00:00:24,589
Znam da ti je Andy bio
prijatelj. -To je bolesno, Ben.
6
00:00:26,623 --> 00:00:30,959
Kelen! -Sranje, Šakali.
-Lopovi koji kradu od drugih lopova.
7
00:00:31,060 --> 00:00:34,604
Tommy Ortiz, izađi s rukama uvis!
-Banka stavlja novac u avione.
8
00:00:34,705 --> 00:00:38,389
Možemo ga uzeti prije nego
poleti. -Ometač je postavljen.
9
00:00:38,490 --> 00:00:42,639
Ja i moji ljudi ćemo biti privatno
osiguranje te večeri. Čuvat ćemo avion.
10
00:00:42,740 --> 00:00:46,722
Zakačio sam se s pogrešnim tipovima
i mislim da me dolaze pročistiti.
11
00:00:46,823 --> 00:00:51,004
Jesi li dobro? -Esme je počinila
izdaju. Ovo je prioritetna potjera.
12
00:00:51,105 --> 00:00:55,526
Nešto je jako pogrešno i ništa ne
mogu poduzeti. -Možeš mi pomoći.
13
00:00:55,627 --> 00:00:58,028
Misliš da možeš srušiti NFFA.
14
00:00:58,129 --> 00:01:01,895
Ubijaju nevine ljude izvan Pročišćenja
i mislim da sam našla dokaz.
15
00:01:01,996 --> 00:01:07,220
Zaklada će to željeti objaviti posvuda.
-Moram pomoći. Pusti me da ostanem.
16
00:02:14,020 --> 00:02:17,875
Mia, siđi i... -Tata, izlazi!
17
00:02:23,780 --> 00:02:29,028
Tata, odmah izlazi.
18
00:02:31,650 --> 00:02:33,730
U redu.
19
00:02:41,424 --> 00:02:43,633
Pročišćenje.
20
00:02:57,550 --> 00:03:01,068
12 sati do Pročišćenja
21
00:03:07,030 --> 00:03:12,739
Kakvo je stanje? -Ludo.
Već se skupljaju ljudi.
22
00:03:12,840 --> 00:03:19,749
Trebat ćemo više vremena da
pređemo grad. -A ti? -Što sa mnom?
23
00:03:20,710 --> 00:03:25,540
Znam da radiš s tim hakerima i da
moraš izravnati račune s NFFA-om.
24
00:03:25,650 --> 00:03:30,350
No čudno se ponašaš. -Dobro sam.
25
00:03:30,560 --> 00:03:33,080
Nešto za što bih trebao znati?
26
00:03:36,430 --> 00:03:40,190
Ne brini zbog mene.
Dobro? Bit ću dobro večeras.
27
00:03:40,300 --> 00:03:46,200
Usredotoči se na njih, čuvaj ih.
28
00:03:46,310 --> 00:03:50,310
Obavit ćemo ovo i zauvijek
ćemo otići iz ove države.
29
00:03:50,420 --> 00:03:53,030
Ali moramo preživjeti noć.
30
00:03:54,790 --> 00:04:00,168
Stiglo je vrijeme, ljudi.
-Sranje, stvarno? -Čovječe, siđi.
31
00:04:01,210 --> 00:04:03,290
Idemo.
32
00:04:07,391 --> 00:04:11,570
Što je ovo? -To je tradicija.
-Tommyjeva tradicija.
33
00:04:11,680 --> 00:04:14,570
Tommy bi poludio da to ne napravimo.
34
00:04:17,711 --> 00:04:21,940
Jesi li lud? -Samo ako si
međusobno ne vjerujemo.
35
00:04:22,050 --> 00:04:27,110
Radimo to godinama.
Promašili smo samo 3-4 puta? -Pet.
36
00:04:30,700 --> 00:04:33,740
Čekajte. Pustite mene.
37
00:04:35,490 --> 00:04:38,020
Ovo će postati zabavno.
38
00:04:59,590 --> 00:05:02,479
O, sranje! Sranje!
39
00:05:02,580 --> 00:05:05,400
Sranje, jesam li te...
-Samo te zajebavam.
40
00:05:05,690 --> 00:05:07,850
Jako smiješno.
41
00:05:09,010 --> 00:05:13,109
Tommy bi bio ponosan.
-Zatvara se Higgins Boulevard...
42
00:05:13,210 --> 00:05:15,980
Što se događa? -Imamo problem.
43
00:05:16,090 --> 00:05:21,400
Ulice oko aerodroma se
zatvaraju u 5. -Sranje. Što ćemo?
44
00:05:21,510 --> 00:05:25,100
Trebamo pristup tim cestama ili
nećemo približiti ometač u doseg.
45
00:05:25,210 --> 00:05:28,726
A rezervni ometač, možeš li mu
povećati domet? -Napravio si dva?
46
00:05:28,861 --> 00:05:32,935
Za svaki slučaj. Mogu uskladiti
frekvenciju ovog upravljača s uređajem u
47
00:05:33,036 --> 00:05:36,547
avionu, ali nisam sigurna da mogu
povećati domet bez da napravim
48
00:05:36,648 --> 00:05:40,159
kratki spoj. -Ziv, Ryan je. -Da.
-Moramo razgovarati. -Što je?
49
00:05:40,290 --> 00:05:43,130
Jeste li ikad vidjeli ovoliku
gomilu ljudi? -Nikada.
50
00:05:43,240 --> 00:05:46,690
Ova godina će postati najveće
Pročišćenje što smo ikad vidjeli.
51
00:05:46,791 --> 00:05:50,340
Tko su ti tipovi? -Takvih maski
ima posvuda. Odlično se prodaju.
52
00:05:50,450 --> 00:05:54,650
Svi žele biti poput ubojica
s kampusa. Misle da je on cool.
53
00:05:54,760 --> 00:05:59,449
Uz malo sreće svi će biti pročišćeni
večeras. Neka građani vrate ravnotežu.
54
00:05:59,550 --> 00:06:03,610
Ne trebamo ljude koji potiču
na nasilje izvan Pročišćenja.
55
00:06:05,600 --> 00:06:11,490
Slušaj. Znam da ti to ne
moram govoriti, ali radi se Esme.
56
00:06:11,600 --> 00:06:15,520
Što god je naumila, postoji šansa da
će nešto pokušati za Pročišćenje.
57
00:06:15,630 --> 00:06:18,800
Ako je vidiš, ne dozvoli
da to postane osobno.
58
00:06:18,910 --> 00:06:23,040
Označi je kao da je ne poznaješ.
-Nema problema. Donijela je odluku.
59
00:06:23,150 --> 00:06:25,990
Bit će posljedica. -Tako je.
60
00:06:35,030 --> 00:06:37,110
Skeniram.
61
00:06:37,860 --> 00:06:40,170
Zaključano. -Dobro.
62
00:06:41,590 --> 00:06:47,160
Darrene, želio sam
ti reći da mi je žao.
63
00:06:47,270 --> 00:06:53,529
Bio sam zaokupljen svojim sranjima
da nisam bio tamo da te zaštitim. -Opa.
64
00:06:53,630 --> 00:06:57,040
Iskreno, zadnjih par
godina nisi bio tu za mene,
65
00:06:57,150 --> 00:07:02,139
ali na neki poremećeni način ova
godina je bila dobra za nas, ha?
66
00:07:02,240 --> 00:07:05,190
Osim činjenice da si na
listi najtraženijih osoba.
67
00:07:05,290 --> 00:07:07,390
Možda sam to zaslužio.
68
00:07:07,500 --> 00:07:12,060
Natjerali su me da izdam osobu koja
mi je stvarno vjerovala i učinio sam to.
69
00:07:12,170 --> 00:07:17,200
Sustav je taj koji nas je izdao.
Trebamo poštivati zakone cijele godine
70
00:07:17,310 --> 00:07:22,600
i onda sve zaboraviti na jednu noć.
Što misliš kome to služi? Ne tebi.
71
00:07:22,710 --> 00:07:27,119
Ne meni, to je prokleto sigurno.
Sine, ne, mi to ne zaslužujemo.
72
00:07:27,220 --> 00:07:31,950
Razumiješ? -Naravno.
73
00:07:32,060 --> 00:07:34,640
Sviđa mi se novi ti, tata.
74
00:07:35,550 --> 00:07:40,610
Bez obzira što se večeras dogodilo,
obećavam da ću te čuvati.
75
00:07:40,720 --> 00:07:43,090
Znam to.
76
00:07:53,910 --> 00:07:56,530
Duplo ili ništa, čovječe!
77
00:07:57,690 --> 00:08:02,140
To sranje je opako.
Vidi ovaj TikTok.
78
00:08:02,250 --> 00:08:07,910
To je ispovjedaonica za Pročišćenje.
Moramo to napraviti. Strava.
79
00:08:08,590 --> 00:08:12,750
Sjeća li se itko što je večeras? Ili
vas nije briga za sigurnost ove kuće.
80
00:08:12,860 --> 00:08:16,940
Turnere, ohladi, imamo vremena.
-Kompa, pola naših kandidata kretena je
81
00:08:17,041 --> 00:08:21,420
otišlo kući skrivati se s roditeljima.
Fali nam ljudi. -Dobro, ja ću pomoći.
82
00:08:21,530 --> 00:08:26,090
Zašto i Ben ne bi pomogao? -Jesi
li provjerio gdje je? -Gdje je? -Gore.
83
00:08:26,200 --> 00:08:29,970
I dalje je zaključan u svojoj sobi.
-Čudno se ponaša, čovječe.
84
00:08:30,080 --> 00:08:34,420
Vidio je puno smrti izvan Pročišćenja
ove godine, a sad je pravo Pročišćenje.
85
00:08:34,530 --> 00:08:38,470
I ti bi bio čudan.
-Samo kažem da se ne veselim
86
00:08:38,580 --> 00:08:43,409
provesti noć sam s tim tipom. -Ben je
dobro, samo je tužan zbog svoje cure.
87
00:08:43,510 --> 00:08:45,850
To je bilo prije dva mjeseca.
88
00:08:47,960 --> 00:08:51,980
Mislim da više nije
tužan. Idi pogledati.
89
00:09:37,840 --> 00:09:40,350
Pridružit ćeš se vojsci?
90
00:09:41,900 --> 00:09:46,660
Kad si to nabavio? I zašto?
-Idem van večeras.
91
00:09:46,770 --> 00:09:49,970
Čovječe, jesi li ozbiljan?
92
00:09:52,710 --> 00:09:55,000
Sjeti se što se dogodilo prošle godine.
93
00:09:55,460 --> 00:09:58,500
Prošle godine si se upišao i pobjegao.
94
00:10:01,050 --> 00:10:04,964
Znam da pokušavaš odgurnuti ljude
od sebe, ja sam isto učinio kad mi je
95
00:10:05,065 --> 00:10:09,479
umro brat. Samo zato što je Kelen umrla
ne znači da se moraš isključiti kao ja.
96
00:10:09,580 --> 00:10:12,130
Možeš li ostati, čovječe?
97
00:10:15,830 --> 00:10:19,370
Zašto stajemo? -Mislim
da sam probušio gumu.
98
00:10:19,480 --> 00:10:23,470
Možeš li provjeriti sa
svoje strane? -Da, naravno.
99
00:10:33,400 --> 00:10:36,500
Ništa ne vidim.
100
00:10:37,970 --> 00:10:42,069
Ovdje. Što je to? Je li to čavao? -Gdje?
101
00:10:43,010 --> 00:10:45,547
I dalje ništa ne vidim.
102
00:10:56,700 --> 00:11:00,370
Kog vraga radiš? -Sine, nisam
znao kao bih drugačije to napravio.
103
00:11:00,480 --> 00:11:03,740
Jesi li lud? -Nema drugog
mjesta gdje ćeš biti na sigurnom
104
00:11:03,850 --> 00:11:08,310
osim u bolnici. -Kako ću zbog ovoga biti
na sigurnom? -Ljuti susjedi su jedno,
105
00:11:08,420 --> 00:11:12,074
ali ovdje je riječ o NFFA-u.
Moje osiguranje za Pročišćenje
106
00:11:12,175 --> 00:11:15,729
neće zaustaviti vladu.
-Zato si mi slomio ruku?
107
00:11:15,830 --> 00:11:21,260
Odvest ću te u bolnicu. Ondje je
zabranjeno ubijanje za Pročišćenje,
108
00:11:21,361 --> 00:11:26,790
čak i za njih. Nema šanse da će te
pustiti unutra bez prave ozlijede.
109
00:11:26,900 --> 00:11:31,490
To je jedini način. Moraš mi vjerovati.
110
00:11:33,880 --> 00:11:35,960
Ostani tu.
111
00:11:40,620 --> 00:11:47,680
Daj da je učvrstim.
Sine, ovako ćeš ostati živ.
112
00:12:00,440 --> 00:12:02,760
Je li to ona za koju mislim da jest?
113
00:12:02,870 --> 00:12:06,710
Ziv, želim da tvoj tim ostane
usredotočen. -Smiri se, Reynoldse.
114
00:12:06,820 --> 00:12:11,510
Hajde, što imamo? -Ja sam
tu i imam čist pogled prema
115
00:12:11,620 --> 00:12:14,370
pristupnoj cesti koja
ide uz rub aerodroma.
116
00:12:14,480 --> 00:12:16,879
Kada dođem u domet
aktivirat ću ometač
117
00:12:16,980 --> 00:12:20,069
koji će prizemljiti avion do
zvuka početka Pročišćenja.
118
00:12:20,170 --> 00:12:23,420
Ziv, ti i tvoj tim ćete
na pisti čuvati avion.
119
00:12:23,530 --> 00:12:27,509
Sara i ja smo tu, spremni da
srušimo ogradu kad se oglase sirene.
120
00:12:27,610 --> 00:12:31,490
Čim bude legalno, svi ćemo se
dovesti i zajedno ćemo napuniti vozilo.
121
00:12:31,600 --> 00:12:35,770
Ometač mora biti savršeno usklađen.
Ako zakasnimo avion će poletjeti,
122
00:12:35,880 --> 00:12:39,390
ako uranimo banke će
imati vremena pokrenuti plan B,
123
00:12:39,500 --> 00:12:43,350
premještanje novca po tlu Bog
zna gdje. -U čemu je onda problem?
124
00:12:43,460 --> 00:12:48,140
NFFA šalje pojačanje. -Dodatno
osiguranje će blokirati pristupne ceste.
125
00:12:48,250 --> 00:12:52,239
To znači da se ne mogu približiti
da onesposobim avion da poleti.
126
00:12:52,340 --> 00:12:55,829
Daj mi upravljač. Ja ću ga
aktivirati s piste. -Ništa od toga
127
00:12:55,930 --> 00:12:59,110
zato što je to jedino što te
sprječava da nas ne izbaciš
128
00:12:59,211 --> 00:13:02,490
iz ovoga. Ili još gore. -I
što onda? Napustit ćemo plan?
129
00:13:02,600 --> 00:13:07,760
Ne, zatražit ćeš uslugu da NFFA
premjesti dalje svoje osiguranje.
130
00:13:08,550 --> 00:13:13,940
Ne mogu riskirati. Ako nazovem imat
će trag do mene. -Onda smo sjebani.
131
00:13:14,050 --> 00:13:16,060
Možda nismo.
132
00:13:19,010 --> 00:13:21,400
Imam ideju.
133
00:13:31,300 --> 00:13:34,820
Hej, jesi li ti to učinio? -Da.
134
00:13:34,930 --> 00:13:39,340
Je li bilo sve u redu na putu
do bolnice? -Na sigurnom je.
135
00:13:40,700 --> 00:13:44,300
Čovječe, mislim da me mrzi.
136
00:13:44,410 --> 00:13:48,570
Možda. Ali oprostit će ti jednog dana.
137
00:13:48,680 --> 00:13:53,130
To je ono što je važno.
To što si učinio je bilo hrabro.
138
00:13:53,240 --> 00:13:55,300
Dođi.
139
00:13:57,800 --> 00:14:00,019
Siguran si da ti je dobro u toj kući?
140
00:14:00,120 --> 00:14:03,980
Ti i Michelle se možete
doći skrivati s nama. -Ne.
141
00:14:04,090 --> 00:14:07,350
Moram se suprotstaviti tim
ljudima ili nikad neće prestati.
142
00:14:07,460 --> 00:14:10,520
Mrzim pomisao da ste vas dvoje sami.
143
00:14:10,630 --> 00:14:13,619
Zato što moraš ostati živ, Marcuse.
144
00:14:13,720 --> 00:14:18,950
Za našeg sina i za sve nas. Dobro?
145
00:14:22,660 --> 00:14:26,760
Znao sam da smo trebali krenuti ranije.
Ovo nas neće održati na životu.
146
00:14:30,060 --> 00:14:33,430
Dajte, ljudi, tko je radio
drugi kat? Napola je gotov.
147
00:14:33,540 --> 00:14:37,830
Ben je rekao da će to riješiti.
-Zašto onda nije? -Tip me živcira.
148
00:14:37,940 --> 00:14:41,250
Jesi li vidio što je napravio s
glavom? -Ošišao se. Pa što?
149
00:14:41,360 --> 00:14:45,280
Turnere, Ben se ponaša čudnije nego
prije i praviš se da to ne vidiš.
150
00:14:53,340 --> 00:14:56,390
Hej, Ben! Ben, jesi li tu?
151
00:15:15,390 --> 00:15:18,770
Slušaš jebenog brucoša. Saberi se.
152
00:16:07,080 --> 00:16:10,579
3 sata do Pročišćenja
153
00:16:29,690 --> 00:16:34,479
Napuštaš ured? -Idem na
kavu prije zaključavanja.
154
00:16:34,580 --> 00:16:39,210
Imamo kave ovdje. -Jeste li je
kušali? -Pošteno. -Trebate li išta?
155
00:16:39,320 --> 00:16:43,350
Ne treba. Samo se sigurno vrati. -Aha.
156
00:17:11,060 --> 00:17:15,850
Što se događa? Što nije u redu?
-Trebam još jednu uslugu.
157
00:17:15,960 --> 00:17:20,146
Ne mogu. Curtis me nadgleda.
-Misliš li da zna da mi pomažeš?
158
00:17:20,247 --> 00:17:24,000
Mislim da ne zna. -Dobro, i dalje
mogu računati na tebe večeras.
159
00:17:24,110 --> 00:17:27,930
Možeš. -Dobro. -Trebali bi krenuti.
160
00:17:28,040 --> 00:17:31,970
Čekaj. On ne zna, zar ne?
161
00:17:32,080 --> 00:17:37,950
Zna da radim za Zakladu,
ali ne zna završnicu.
162
00:17:38,060 --> 00:17:41,930
Zašto mu nisi rekla? Rekla si
da je dobra osoba. -I jest.
163
00:17:42,040 --> 00:17:44,720
Zbog toga bi me pokušao zaustaviti.
164
00:17:44,830 --> 00:17:49,120
Možeš li ovaj put njemu učiniti uslugu?
-Ne, ne smiju me uhvatiti, Esme.
165
00:17:49,230 --> 00:17:53,979
Ovo je drugačije. Želim da
me označiš prije Pročišćenja.
166
00:17:54,080 --> 00:17:58,230
Što? To je samoubojstvo.
-Ne, mislim na lažnu prijavu.
167
00:18:01,380 --> 00:18:05,440
Gdje želiš da te označim?
-Pet ulica od aerodroma.
168
00:18:05,550 --> 00:18:09,619
Stvori lažnu prijavu točno
15 minuta prije zvuka sirena.
169
00:18:09,720 --> 00:18:12,610
Trebam vjerodostojnu sličnost. -Nađi je.
170
00:18:12,720 --> 00:18:17,090
Dobro, učinit ću to. -Hvala ti. Hvala
ti za sve. -Ne želim vas prekidati,
171
00:18:17,200 --> 00:18:19,621
ali ponestaje nam vremena.
172
00:18:22,400 --> 00:18:27,500
Čuvaj se, dobro? Za mene?
-Pokušat ću. Hvala ti.
173
00:18:30,630 --> 00:18:32,720
Idemo.
174
00:18:42,910 --> 00:18:48,140
Što je ovo? -Još imamo
vremena. Dođi sjesti.
175
00:18:49,190 --> 00:18:53,540
Nisi valjda kuhala prije Pročišćenja.
176
00:18:54,430 --> 00:18:57,950
Jeli smo sushi na našem
prvom spoju. Sjećaš se?
177
00:18:58,060 --> 00:19:01,140
Što misliš gdje sam stao
prije nego sam došao kući?
178
00:19:03,090 --> 00:19:08,129
Sjećaš se da je to mjesto bilo gadno?
179
00:19:09,240 --> 00:19:12,540
Bio sam tamo s tobom,
rekla si da je savršeno.
180
00:19:14,320 --> 00:19:19,270
Ako je ovo naš zadnji obrok...
181
00:19:19,913 --> 00:19:24,990
trebamo razjasniti stvari. -Slažem se.
182
00:19:25,500 --> 00:19:27,780
Mrzim tvoju majku.
183
00:19:28,460 --> 00:19:34,060
Stvarno? -Zvuk njezinog glasa je...
184
00:19:34,170 --> 00:19:38,460
Poput vilice u drobilici
za smeće. -Kvragu.
185
00:19:39,340 --> 00:19:41,420
U redu.
186
00:19:42,680 --> 00:19:48,210
Zubi na jednoj strani
tvojih usta su nakrivljeni.
187
00:19:48,320 --> 00:19:53,269
To je baš čudno. -To
je hladno, dušo. -Fuj su.
188
00:19:53,370 --> 00:19:56,059
Stvarno? Ozbiljno?
189
00:19:57,740 --> 00:19:59,800
Ne.
190
00:20:01,640 --> 00:20:03,642
Kad si ti postala tako šaljiva?
191
00:20:04,570 --> 00:20:07,290
Uvijek sam bila šaljiva.
192
00:20:08,512 --> 00:20:13,320
Nazdravimo paklenoj godini. -I nama.
193
00:20:17,340 --> 00:20:24,440
Za to se vrijedi boriti.
-Marcuse, oboje smo gadno uprskali.
194
00:20:24,550 --> 00:20:30,079
Međusobno smo se povrijedili. Trebat
će vremena, ali ako izdržimo večeras,
195
00:20:30,180 --> 00:20:34,250
obećavam da ću se truditi svakog dana.
196
00:20:36,550 --> 00:20:39,380
I ja.
197
00:20:48,530 --> 00:20:51,110
Tko ide večeras sa mnom u lov?
198
00:20:54,370 --> 00:20:58,819
Ben, što je ovo?
Zašto si to nacrtao?
199
00:20:58,920 --> 00:21:03,740
Kog vraga tražiš po mojim stvarima?
-Zabrinut sam zbog tebe.
200
00:21:04,920 --> 00:21:08,950
Odjebi. -Mislim da nisi čist u glavi.
201
00:21:09,060 --> 00:21:13,800
Svi smo to primijetili.
Tuguješ i ljut si
202
00:21:13,910 --> 00:21:17,260
i neće ti pomoći to što
ćeš večeras pročišćavati.
203
00:21:17,370 --> 00:21:21,670
Nemaš pojma o čemu
pričaš. -Što to rad...
204
00:21:21,780 --> 00:21:23,940
Ne diraj me.
205
00:21:24,850 --> 00:21:28,129
Čovječe. -Odjebi, Ben,
pusti ga. -To me boli.
206
00:21:30,430 --> 00:21:33,310
Izgledaš kao Andy kad je umro.
207
00:21:35,900 --> 00:21:39,410
Dosta mi je ovih sranja,
jebeni psihopate.
208
00:21:43,090 --> 00:21:45,590
Svi se odmaknite od njega.
209
00:21:47,010 --> 00:21:49,030
Izazivam te.
210
00:21:50,150 --> 00:21:52,170
Samo idi.
211
00:21:52,970 --> 00:21:55,480
Zar ne želiš da umrem?
212
00:21:56,550 --> 00:21:59,107
Ne ostavljaš mi izbora.
213
00:22:01,310 --> 00:22:08,630
Hej, Turnere. Što ako sam
išao zabaviti se za Pročišćenje,
214
00:22:09,640 --> 00:22:14,330
ali kreteni s kojima živim
odlučili su me raspizditi?
215
00:22:18,390 --> 00:22:20,900
Što misliš da bih napravio?
216
00:22:32,270 --> 00:22:34,620
Učini to.
217
00:22:42,970 --> 00:22:48,510
To sam i mislio. -Neka netko
otvori vrata. Krenite! -Dobro.
218
00:22:51,590 --> 00:22:54,140
I to mi je neko bratstvo.
219
00:23:05,860 --> 00:23:11,070
Žao nam je, policija i hitne službe
ne rade u iščekivanju Pročišćenja.
220
00:23:11,180 --> 00:23:15,400
Sranje. Odmah osiguraj vrata.
221
00:23:15,510 --> 00:23:17,890
Što ti je rekao? Što se dogodilo?
222
00:23:18,550 --> 00:23:25,090
Što god se dogodilo, što god
on rekao, ne puštajte ga u kuću.
223
00:23:58,940 --> 00:24:04,774
Ryan, jesi li na mjestu? -Prvi tim je
spreman. Drugi tim je također spreman.
224
00:24:12,580 --> 00:24:16,290
Pruži NFFA-u pakao u moje ime.
225
00:24:16,762 --> 00:24:19,330
Čuvaj se.
226
00:24:43,030 --> 00:24:46,530
Sretno. -I tebi.
227
00:24:56,970 --> 00:25:00,690
Znaš što morate
napraviti. Bježite odavde.
228
00:25:21,100 --> 00:25:25,104
Sat vremena do Pročišćenja
229
00:25:49,090 --> 00:25:51,600
Još je rano.
230
00:26:16,790 --> 00:26:19,920
Što se događa?
-Možemo li... -Uđite.
231
00:26:20,030 --> 00:26:22,040
Hvala. -Je li sve u redu?
232
00:26:22,150 --> 00:26:25,770
Dobro smo samo nismo željeli
da sami prolazite kroz ovo.
233
00:26:26,170 --> 00:26:30,560
Što je s vašom kućom?
-M, puno ljudi je jače zajedno.
234
00:26:30,670 --> 00:26:35,010
Bit će dobro bez nas. -Puno vam
hvala na ovome. -Nema problema.
235
00:26:35,120 --> 00:26:41,556
Trebali smo odavno to napraviti.
Obitelj se mora držati na okupu. -Da.
236
00:26:46,610 --> 00:26:49,772
U redu, Esme, evo ga.
237
00:26:52,400 --> 00:26:54,925
Jedinice na aerodromu,
osumnjičenik u blizini
238
00:26:55,026 --> 00:26:57,450
je označen. Krenite prema koordinatama.
239
00:27:07,900 --> 00:27:11,610
Dobar posao.
Raščišćavaju pristupne ceste.
240
00:27:12,670 --> 00:27:14,710
Zahvali Esme.
241
00:27:27,900 --> 00:27:33,529
Što ti radiš tu? -Pobrinut ću
se da ne upadneš u nevolje.
242
00:27:33,630 --> 00:27:37,720
Ziv, kakvo je ovo sranje?
-Opusti se, tu je da ti pomogne.
243
00:27:37,830 --> 00:27:41,340
Da, Ryane. Kako ti mogu pomoći?
244
00:27:47,040 --> 00:27:52,220
Scott. Prođi po katu. Uvjeri se da
su svi prozori osigurani. -Dobro.
245
00:27:52,840 --> 00:27:56,090
Hej, Zane, hoćeš li
pripaziti na ulazna vrata?
246
00:29:09,610 --> 00:29:11,660
Scott.
247
00:29:14,340 --> 00:29:19,070
Je li sišao? -Da. -Siguran si?
248
00:29:19,180 --> 00:29:23,198
Da, valjda. -Valjda?
249
00:29:29,930 --> 00:29:33,240
Scott. Scott!
250
00:29:41,050 --> 00:29:43,829
Kompa, odgovori.
251
00:29:47,110 --> 00:29:50,640
Jesi li vidio Scotta? -Mislim
da sam ga čuo u tvojoj sobi.
252
00:30:06,230 --> 00:30:08,819
Što to radiš?
253
00:30:11,030 --> 00:30:13,820
Kog vraga radiš, čovječe?
254
00:30:23,780 --> 00:30:26,190
O, sranje.
255
00:30:55,240 --> 00:30:59,230
30 minuta do Pročišćenja
256
00:31:09,320 --> 00:31:14,520
Ideš? -Rano je. -Čekat
ćeš da se vrate čuvari?
257
00:31:14,630 --> 00:31:18,499
Prođimo kontrolnu točku prije nego
bude prekasno. -Rekao sam da čekaš.
258
00:31:18,600 --> 00:31:22,100
Ili što? Ubit ćeš me izvan Pročišćenja?
259
00:31:36,030 --> 00:31:39,850
Približavamo se. Ostale su minute.
260
00:31:47,620 --> 00:31:53,559
Ryane, jesi li to ti? Javi se.
Prerano je. Prerano je.
261
00:32:06,180 --> 00:32:09,490
Nešto nije u redu. Kontrole su spržene!
262
00:32:10,250 --> 00:32:13,960
Ryane, ometač je prerano aktiviran.
Kog vraga si napravio? Javi se.
263
00:32:14,070 --> 00:32:17,849
Prokletstvo.
Iskrcat će sefove u avione.
264
00:32:17,950 --> 00:32:21,390
Banke premještaju novac
po tlu. Ryan je zajebao.
265
00:32:21,500 --> 00:32:25,020
Ryane, kog vraga si naumio.
Gdje si dovraga?
266
00:32:25,130 --> 00:32:28,210
Što si napravio? Što si napravio?
267
00:32:58,480 --> 00:33:00,523
Ne radi to.
268
00:33:22,040 --> 00:33:25,140
Jedna minuta do Pročišćenja
269
00:33:33,770 --> 00:33:37,700
Ovo nije test. Ovo je
sustav hitnog emitiranja
270
00:33:37,810 --> 00:33:40,990
u kojem se najavljuje početak...
-Hajde, nastavi svirati.
271
00:33:41,100 --> 00:33:45,640
To je zabava.
Pijte, dobro se zabavite.
272
00:33:45,750 --> 00:33:49,970
Oružje četvrte klase i niže dopušteno
je za korištenje tijekom Pročišćenja.
273
00:33:50,080 --> 00:33:53,680
Utovaram zadnji sanduk. -Sve
ostalo oružje je zabranjeno. -Ryane.
274
00:33:53,790 --> 00:33:57,239
Sranje. Koji kurac smjeraš?
275
00:33:59,790 --> 00:34:02,399
Zadržavajte ih. Moramo
im odgoditi polazak
276
00:34:02,500 --> 00:34:05,209
do zvuka sirene inače
nećemo biti plaćeni.
277
00:34:05,310 --> 00:34:09,520
S početkom na zvuk sirene, svi zločini
uključujući ubojstvo... -Spremite se.
278
00:34:09,630 --> 00:34:14,970
...bit će legalni 12 sati.
Policija, vatrogasci i hitne službe
279
00:34:15,080 --> 00:34:18,620
bit će nedostupni do 7 ujutro...
280
00:34:18,730 --> 00:34:21,429
Slušajte. Uskoro počinje
još jedno Pročišćenje.
281
00:34:21,530 --> 00:34:24,110
Zapamtite, označeni
osumnjičenik je na slobodi.
282
00:34:24,300 --> 00:34:27,660
Ostanite usredotočeni. Učinimo
to. -Blagoslovljeni bili naši
283
00:34:27,761 --> 00:34:31,520
Novi utemeljitelji i Amerika...
-Otvori! -...nacija ponovno rođena.
284
00:34:31,630 --> 00:34:34,929
Imamo problem. Moram vam
promijeniti smjer. Otvorite vrata.
285
00:34:35,035 --> 00:34:38,790
Otvori ih. -Idemo.
286
00:34:41,660 --> 00:34:46,000
Nastavi igrati. -Žao mi je.
287
00:34:49,390 --> 00:34:53,060
Želim da otvorite... Šakali.
288
00:35:11,210 --> 00:35:13,260
Pazi!
289
00:35:18,350 --> 00:35:20,360
Pokrivajte me!
290
00:35:23,940 --> 00:35:25,970
Sagnite se!
291
00:35:37,900 --> 00:35:40,850
Daj, molim te.
292
00:35:40,960 --> 00:35:44,790
Molim te, čovječe.
Molim te, daj. Molim te.
293
00:35:44,900 --> 00:35:48,790
Molim te nemoj me
tjerati... -U redu je, kompa.
294
00:35:49,000 --> 00:35:51,330
Samo popij to.
295
00:36:10,260 --> 00:36:12,960
Jebeni psihopate!
296
00:36:14,060 --> 00:36:16,170
Odveži me!
297
00:36:18,200 --> 00:36:20,320
Govnaru.
298
00:36:40,270 --> 00:36:42,330
Hej.
299
00:36:50,370 --> 00:36:52,430
Žao mi je.
300
00:36:53,490 --> 00:36:56,070
To je kukavica koju poznajem.
301
00:37:34,160 --> 00:37:36,750
Učini to već jedanput.
302
00:37:42,080 --> 00:37:47,480
U stvari, mislim da imam bolju ideju.
303
00:38:02,860 --> 00:38:05,910
Što? Što je?
304
00:38:06,020 --> 00:38:08,620
Maknuli su nalog za ubojstvo.
305
00:38:09,860 --> 00:38:14,029
Obrisano. -Stvarno?
Zašto bi to napravili?
306
00:38:14,130 --> 00:38:16,690
Nemam pojma.
307
00:38:17,760 --> 00:38:19,790
Gledajte.
308
00:38:26,230 --> 00:38:30,900
Je li to on? Tip iz kamioneta? -Da.
309
00:38:42,600 --> 00:38:46,350
Izgleda da su odlučili
sami srediti stvari.
310
00:39:01,320 --> 00:39:05,160
To je bio lažni trag za Esme.
Tim je nije mogao pronaći.
311
00:39:05,270 --> 00:39:08,830
Izgledala je poput nje. Žao mi je.
Nervozna sam da je privedem.
312
00:39:08,940 --> 00:39:12,240
Neće se ponoviti.
-U redu je. Uhvatit ćemo je.
313
00:39:12,350 --> 00:39:14,860
Stavili su nagradu.
314
00:39:37,260 --> 00:39:41,530
Traži je NFFA zbog terorizma.
Nagrada: 500.000 $.
315
00:40:03,860 --> 00:40:07,460
Oprostite što kasnim. -Čini se
da su Šakali došli na vrijeme.
316
00:40:07,570 --> 00:40:11,339
Kao što smo i planirali. -Trebali
smo ostati s tobom. Jesi li dobro?
317
00:40:11,440 --> 00:40:14,960
Dobro sam. Je li bilo
kakvih kretnji? -Ne još.
318
00:40:21,980 --> 00:40:26,360
Imate dobar kamionet. -Da.
319
00:40:33,690 --> 00:40:38,160
Hajde, idemo odavde. -Idemo.
320
00:40:46,910 --> 00:40:49,139
Eno naše mete.
321
00:40:52,960 --> 00:40:56,600
Kreće prijevoz zatvorenika Pročišćenja.
322
00:41:20,120 --> 00:41:22,460
Idemo po našeg dečka.
323
00:41:35,115 --> 00:41:38,145
Preveo: x200sx
324
00:41:38,646 --> 00:41:43,146
Donacijama podržite nove prijevode. Hvala.
BTC: 1CiXKvoK6nA6eoRkVcA17gV7W4XLU3FPro
ETH: 0x03032fc11360fDA899866Af15d53d2C78d6b4730