1 00:00:12,012 --> 00:00:13,139 夠了,伊恩 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,099 視線很清楚 3 00:00:15,766 --> 00:00:19,061 跟去年的模型比起來,更為通風 4 00:00:19,145 --> 00:00:20,146 進步很多 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,189 那就好 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,066 希望別再有人因為窒息告我們 7 00:00:24,150 --> 00:00:25,526 幸好是殺戮日發生的 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,738 我覺得我們應該進攻LGBTQ市場 9 00:00:28,821 --> 00:00:31,907 大眾會覺得我們關心社會 是很好的曝光 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,033 也會幫我們賺錢 11 00:00:33,117 --> 00:00:34,785 我們確實需要 更多日常生活的行銷策略 12 00:00:34,869 --> 00:00:38,622 焦點訪談顯示 很多人希望能做同志主題的面具 13 00:00:38,706 --> 00:00:42,877 所以我們改了舊款的顏色,然後… 14 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 你們看 15 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 好,就做這個 16 00:00:46,547 --> 00:00:47,840 這會傳達出我們傾聽消費者的意見 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,343 我們應該把一部分的獲利 捐給相關慈善團體 18 00:00:51,427 --> 00:00:52,678 好,沒問題,吉米 19 00:00:53,179 --> 00:00:55,556 “真人真事改編”小組進度如何? 20 00:00:55,639 --> 00:00:59,727 跟往常一樣有總統、明星 各式各樣的希特勒… 21 00:00:59,935 --> 00:01:01,979 我還想生產一個新款 22 00:01:02,188 --> 00:01:03,355 好像會有一點趕 23 00:01:03,439 --> 00:01:04,440 會很值得 24 00:01:04,523 --> 00:01:05,608 相信我 25 00:01:07,026 --> 00:01:08,027 這是現在最火紅的 26 00:01:08,110 --> 00:01:09,195 (熱門:神) 27 00:01:09,278 --> 00:01:10,362 校園殺手? 28 00:01:10,446 --> 00:01:13,491 我們做的是殺戮日面具 不是殺人面具 29 00:01:13,574 --> 00:01:15,367 這樣就像是在支持 還沒被抓到的連續殺人犯 30 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 你說得對 31 00:01:16,660 --> 00:01:18,329 但我們的行銷預算被砍了 32 00:01:18,412 --> 00:01:21,248 如果做這款的話 新聞就是我們最好的行銷 33 00:01:21,332 --> 00:01:22,625 我同意吉米說的 34 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 極差的品味往往賣得最好 35 00:01:24,752 --> 00:01:26,086 你看多簡單 36 00:01:27,463 --> 00:01:28,964 獲利會很可觀 37 00:01:29,048 --> 00:01:30,174 我來打給生產部 38 00:01:30,257 --> 00:01:32,259 看能不能盡快製作出原型 39 00:01:32,343 --> 00:01:33,344 嘿,做得好 40 00:01:33,427 --> 00:01:34,720 一定會大賣 41 00:01:42,853 --> 00:01:44,980 電視劇名:國定殺戮日 42 00:01:50,528 --> 00:01:53,614 (距離下一次殺戮日:116天) 43 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 你確定一定要今晚行動嗎? 44 00:01:58,744 --> 00:02:00,871 現在沒幾個人在執勤 45 00:02:00,955 --> 00:02:02,206 這樣我們有比較多時間 46 00:02:03,082 --> 00:02:05,543 你已經被新建國元勳黨通緝 很多人在找你 47 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 你應該沒辦法登入系統吧? 48 00:02:08,003 --> 00:02:10,005 不,他們不會防我 49 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 為什麼? 50 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 我登入的話,他們就能追蹤我的位置 51 00:02:15,469 --> 00:02:16,595 那就是陷阱囉? 52 00:02:16,679 --> 00:02:18,055 抓到我們的話才算 53 00:02:18,931 --> 00:02:21,517 我透過幾個集線器隱藏我的信號 54 00:02:21,600 --> 00:02:24,395 但登入後還是得動作快一點 55 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 你冒了很大的險,來找一位前警察 56 00:02:27,690 --> 00:02:29,817 你怎麼知道我不會把你交給他們? 57 00:02:30,651 --> 00:02:32,987 你離開背叛你的體系 58 00:02:33,529 --> 00:02:35,656 我覺得你應該能理解 59 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 而且 60 00:02:38,158 --> 00:02:39,535 殺戮夜那天我有看到你 61 00:02:40,035 --> 00:02:41,745 - 是嗎? - 對 62 00:02:41,829 --> 00:02:45,457 你拒絕殺死那些守衛 其他人應該早就把他們殺了 63 00:02:45,958 --> 00:02:48,127 別把我想得太好了 64 00:02:48,210 --> 00:02:49,211 準備好了嗎? 65 00:02:50,880 --> 00:02:51,881 好了 66 00:02:51,964 --> 00:02:52,965 開始 67 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 進去了 68 00:03:05,144 --> 00:03:06,145 薇薇安,進度如何? 69 00:03:06,228 --> 00:03:07,855 正在定位 70 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 她在線上再待個幾秒鐘就能抓到她了 71 00:03:24,830 --> 00:03:25,915 還有多久? 72 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 沒時間了 73 00:03:27,666 --> 00:03:28,667 可惡 74 00:03:34,173 --> 00:03:35,174 快好了 75 00:03:35,257 --> 00:03:36,592 該走了 76 00:03:40,012 --> 00:03:41,555 - 好了 - 走吧 77 00:03:51,690 --> 00:03:53,192 朗威爾街652號 78 00:03:53,567 --> 00:03:55,694 通知調派中心,派出所有人力 79 00:04:02,952 --> 00:04:04,161 找到了嗎? 80 00:04:04,954 --> 00:04:06,330 全名、地址 81 00:04:06,413 --> 00:04:08,248 要找到這些人需要的所有資訊 82 00:04:15,130 --> 00:04:16,674 (柯林布丹 蘭斯邦巴多、山姆伯格) 83 00:04:17,341 --> 00:04:18,717 他們就是你的豺狼 84 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 我要來泡咖啡 85 00:04:31,897 --> 00:04:34,400 假裝今天是正常的一天? 86 00:04:34,817 --> 00:04:37,861 不知道,我們先吃早餐再來討論 87 00:04:38,404 --> 00:04:39,738 我會打電話給私家偵探 88 00:04:40,990 --> 00:04:43,993 我們不能跟私家偵探說昨晚的事 89 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 對,沒錯 90 00:04:51,750 --> 00:04:53,377 真不敢相信我們這麼做了 91 00:04:58,507 --> 00:05:00,259 至少有得到結果 92 00:05:00,342 --> 00:05:02,636 我們知道的比去年還多 93 00:05:02,720 --> 00:05:03,846 但是? 94 00:05:03,929 --> 00:05:06,682 有人試圖殺我 95 00:05:06,765 --> 00:05:08,559 但我反而覺得我變成壞人了 96 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 我懂你的意思 97 00:05:13,272 --> 00:05:14,815 寶貝,情況可能會更糟 98 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 你確定你想待在這裡嗎? 99 00:05:18,861 --> 00:05:21,405 我不會離開你 100 00:05:23,032 --> 00:05:24,158 畢竟… 101 00:05:25,284 --> 00:05:27,578 畢竟我也是造成這件事的原因之一 102 00:05:32,207 --> 00:05:33,834 聽著,如果這些人 103 00:05:33,917 --> 00:05:36,128 住在這個社區的人想殺你 104 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 他們才是神經病 105 00:05:37,796 --> 00:05:39,048 - 好嗎? - 好 106 00:05:39,131 --> 00:05:40,299 我們是正常人 107 00:05:40,758 --> 00:05:41,800 對 108 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 (叫車服務:附近無車) 109 00:05:58,192 --> 00:05:59,610 你別走嘛 110 00:06:00,819 --> 00:06:02,780 班起床了嗎? 111 00:06:02,863 --> 00:06:03,989 不能叫他載你嗎? 112 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 不用,我叫車就好 113 00:06:06,492 --> 00:06:09,119 開那麼遠,應該會很貴吧? 114 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 凱倫 115 00:06:12,414 --> 00:06:14,917 親愛的,你跟班吵架了嗎? 116 00:06:15,959 --> 00:06:17,503 不,沒事 117 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 我得走了 118 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 讓我做早餐給你吃吧? 119 00:06:24,885 --> 00:06:26,845 (經濟選項:附近無車 117.76美元) 120 00:06:59,211 --> 00:07:00,254 早安 121 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 早安 122 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 早安 123 00:07:07,511 --> 00:07:08,720 睡得如何? 124 00:07:09,471 --> 00:07:10,806 很好 125 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 超好的 126 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 看來是這樣 127 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 你很少比我早起床 128 00:07:16,353 --> 00:07:19,898 我剛在跟你媽說,我還有很多事要做 129 00:07:20,440 --> 00:07:22,484 有個政治科學報告 130 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 所以我要叫車回學校開始寫報告 131 00:07:26,655 --> 00:07:28,323 謝謝你,格登納太太 132 00:07:30,284 --> 00:07:31,368 晚點見,好嗎? 133 00:07:31,451 --> 00:07:32,786 不,我載你 134 00:07:34,788 --> 00:07:36,832 你應該花時間陪你家人 135 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 我不希望讓你提早走 136 00:07:38,417 --> 00:07:40,002 沒關係,對吧,媽? 137 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 當然 138 00:07:41,336 --> 00:07:42,671 我也希望你載她回去 139 00:07:43,672 --> 00:07:44,673 看吧? 140 00:07:44,756 --> 00:07:46,884 我去打包,換個衣服 141 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 好吧 142 00:08:13,118 --> 00:08:14,453 他們在搞什麼? 143 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 你確定看到他們走進去? 144 00:08:21,877 --> 00:08:22,920 很確定 145 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 走吧 146 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 你要去哪裡? 147 00:08:34,681 --> 00:08:35,724 後院 148 00:08:51,490 --> 00:08:52,574 天啊 149 00:08:56,370 --> 00:08:57,704 你們在這裡做什麼? 150 00:08:58,705 --> 00:08:59,873 我想談談 151 00:08:59,957 --> 00:09:03,752 馬可斯,我不知道你想談什麼 但你看起來很不開心,那我們… 152 00:09:03,835 --> 00:09:04,962 夠了,好嗎? 153 00:09:05,379 --> 00:09:07,214 別再假裝了,拜託 154 00:09:09,466 --> 00:09:12,552 我做了什麼 你們為什麼這麼討厭我? 155 00:09:16,265 --> 00:09:18,016 拜託,跟我們說話 156 00:09:19,226 --> 00:09:20,519 不管我做了什麼 157 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 也不用把我殺了吧? 158 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 如果是你的家人受到這種對待呢? 159 00:09:35,659 --> 00:09:38,662 拜託,給我們一個機會 160 00:09:49,506 --> 00:09:50,841 真是動人的演說 161 00:09:54,469 --> 00:09:55,887 你講完了嗎? 162 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 你認得我嗎? 163 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 我是你的鄰居,克林特 164 00:10:15,824 --> 00:10:17,284 你殺了我太太 165 00:10:22,456 --> 00:10:24,583 你沒辦法彌補,馬可斯 166 00:10:24,666 --> 00:10:26,710 五年前,我下班回家 167 00:10:26,793 --> 00:10:29,087 發現梅西呼吸困難 168 00:10:29,504 --> 00:10:31,590 我帶她去比恩維爾的急診室 169 00:10:32,883 --> 00:10:34,092 是你幫她檢查的 170 00:10:34,926 --> 00:10:38,597 護士說你診斷出心房顫動 171 00:10:39,973 --> 00:10:44,227 你走出來,解釋說你必須進行電擊 172 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 讓她的心臟恢復正常 173 00:10:45,937 --> 00:10:47,314 你說這是例行公事 174 00:10:48,065 --> 00:10:49,483 你說我不用擔心任何事 175 00:10:50,233 --> 00:10:51,234 我相信你了 176 00:10:52,652 --> 00:10:54,905 你表現得很聰明冷靜 177 00:10:55,739 --> 00:10:57,074 結果發生問題 178 00:10:58,992 --> 00:11:00,702 你進行電擊之後 179 00:11:01,203 --> 00:11:02,871 她再也沒醒過來 180 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 結果你根本沒走出來跟我說 181 00:11:06,333 --> 00:11:08,710 電擊前你還跟我說什麼不用擔心 182 00:11:08,794 --> 00:11:11,088 然後結束後 派另一個醫生來告訴我壞消息? 183 00:11:14,549 --> 00:11:16,718 聽著,克林特? 184 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 聽我說… 185 00:11:19,262 --> 00:11:21,056 我不知道該說什麼 186 00:11:21,473 --> 00:11:22,557 好嗎? 187 00:11:22,641 --> 00:11:24,559 但我每次都全力以赴 188 00:11:24,976 --> 00:11:26,311 有時候… 189 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 不是每一次 190 00:11:27,479 --> 00:11:30,065 但有時候,我真的無能為力 191 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 我很遺憾 192 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 別假裝你在乎 193 00:11:35,404 --> 00:11:36,571 但我真的在乎 194 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 你剛搬來的時候 195 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 我還以為你會來慰問我 196 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 結果你沒認出我 197 00:11:50,001 --> 00:11:51,628 把我當成陌生人對待 198 00:11:52,546 --> 00:11:54,172 她是這個社區的支柱 199 00:11:54,673 --> 00:11:55,882 我們都很愛她 200 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 她是個聖人 201 00:11:58,635 --> 00:11:59,928 老實說 202 00:12:00,804 --> 00:12:02,722 你根本不認識我們 203 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 等一下 204 00:12:04,933 --> 00:12:07,310 你也同意他說的? 205 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 我剛剛說的話是代表所有人,馬可斯 206 00:12:12,607 --> 00:12:14,025 但我這個人很公正 207 00:12:15,068 --> 00:12:16,486 我給你個機會 208 00:12:17,821 --> 00:12:20,949 你半夜前離開這裡 209 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 我們就會考慮撤下獵人頭公告 210 00:12:27,622 --> 00:12:29,040 但如果你不離開 211 00:12:30,375 --> 00:12:34,296 這次殺戮夜就等著被我親手殺死 212 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 你要對豺狼復仇? 213 00:12:41,303 --> 00:12:42,304 不算是 214 00:12:43,430 --> 00:12:44,931 有看到那個箱子嗎? 215 00:12:45,348 --> 00:12:46,475 打開來 216 00:12:50,729 --> 00:12:51,771 這是什麼? 217 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 戴上 218 00:12:53,398 --> 00:12:55,066 我們得幫你改變容貌 219 00:12:55,775 --> 00:12:58,236 到那裡之後,我得跟道格和莎拉談談 220 00:12:58,320 --> 00:13:01,072 他們很擔心,因為很多人在找你 221 00:13:01,656 --> 00:13:03,241 這是你的團隊,就照你說的做 222 00:13:04,201 --> 00:13:05,577 我有個專門做護照的朋友 223 00:13:07,412 --> 00:13:09,331 謝謝,但我哪裡都不會去 224 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 逞英雄的總是最早死 225 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 幸好我不是英雄 226 00:13:14,419 --> 00:13:15,462 喂? 227 00:13:16,171 --> 00:13:18,131 老天,多久之前? 228 00:13:20,008 --> 00:13:21,259 我知道了,謝謝 229 00:13:21,843 --> 00:13:22,844 怎麼了? 230 00:13:22,928 --> 00:13:24,262 我得處理一件事 231 00:13:24,596 --> 00:13:25,597 現在? 232 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 我媽的療養中心打來 233 00:13:28,433 --> 00:13:30,852 她不知道走到哪去了 沒有人找得到她 234 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 她生病了嗎? 235 00:13:32,145 --> 00:13:33,188 她有阿茲海默症 236 00:13:33,271 --> 00:13:36,274 她上次走失時被車撞了 237 00:13:36,358 --> 00:13:37,359 天啊 238 00:13:37,817 --> 00:13:38,860 你覺得她去哪了? 239 00:13:38,944 --> 00:13:40,195 我也在想 240 00:13:40,278 --> 00:13:44,115 只要觀察夠久 就會發現每個人都有固定的模式 241 00:13:44,616 --> 00:13:46,535 兒時的家? 242 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 最喜歡的地方? 243 00:13:47,869 --> 00:13:49,871 跟以前工作有關的地方? 244 00:13:51,331 --> 00:13:52,499 不錯的建議 245 00:13:57,170 --> 00:13:58,213 你早到了 246 00:13:59,589 --> 00:14:00,590 我… 247 00:14:01,424 --> 00:14:03,134 我昨晚沒回家 248 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 別對自己太嚴格,你昨晚表現很好 249 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 要記得,她知道我們怎麼運作 250 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 我們會抓到她的 251 00:14:10,267 --> 00:14:12,769 我不是煩惱這個 252 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 艾絲梅到底做了什麼? 253 00:14:17,357 --> 00:14:19,484 我知道我們在通緝她,但是… 254 00:14:19,985 --> 00:14:23,738 薇薇安,我知道你很在乎這個工作 你的心地也很善良 255 00:14:24,823 --> 00:14:26,157 但那不總是好事 256 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 我知道這聽起來麻木不仁,但… 257 00:14:27,492 --> 00:14:29,578 不,我理解 258 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 我們必須保持公正 259 00:14:37,127 --> 00:14:39,546 艾絲梅背叛我們的時候 260 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 這裡每個人都深受打擊 261 00:14:48,972 --> 00:14:50,390 你覺得她為什麼這麼做? 262 00:14:53,727 --> 00:14:54,894 不知道 263 00:14:54,978 --> 00:14:56,354 她太在乎了 264 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 她親自介入 265 00:14:58,857 --> 00:15:01,234 而不是讓整個體系去運作 266 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 一定要相信新建國元勳黨 267 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 我知道 268 00:15:25,133 --> 00:15:26,134 凱倫 269 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 怎麼了? 270 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 打開我的包包 271 00:15:33,141 --> 00:15:34,559 我想給你看一個東西 272 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 拜託 273 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 快點 274 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 為什麼?我們聽音樂就好 275 00:15:45,278 --> 00:15:46,363 凱倫 276 00:15:47,864 --> 00:15:49,032 這很重要 277 00:15:49,115 --> 00:15:50,325 請幫我做這件事 278 00:15:50,742 --> 00:15:51,910 我已經看到了 279 00:15:52,285 --> 00:15:54,496 我有看到,我看到面具了 280 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 我知道你看到了 281 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 但你沒有報警 282 00:16:08,551 --> 00:16:10,136 你知道這代表什麼吧? 283 00:16:13,556 --> 00:16:14,641 什麼? 284 00:16:16,393 --> 00:16:17,936 這代表你很在乎我 285 00:16:21,898 --> 00:16:24,275 那當然,班 286 00:16:26,444 --> 00:16:28,405 殺戮夜那件事之後,我… 287 00:16:29,406 --> 00:16:31,074 我沒辦法不去想 288 00:16:32,409 --> 00:16:33,785 我一直覺得很焦躁 289 00:16:33,868 --> 00:16:36,329 等著不好的事情發生 290 00:16:39,833 --> 00:16:41,292 那個農夫抓住我的時候 291 00:16:41,376 --> 00:16:42,752 我做出反應 292 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 但結束後,我… 293 00:16:49,551 --> 00:16:50,760 我感覺好多了 294 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 那感覺太棒了 295 00:16:59,352 --> 00:17:04,190 我覺得你跟我講這些非常勇敢 296 00:17:05,984 --> 00:17:08,027 你很誠實 297 00:17:08,111 --> 00:17:09,195 對 298 00:17:10,071 --> 00:17:13,241 而你還是把我當成以前的我 299 00:17:13,324 --> 00:17:15,368 那就代表我們有著深刻的連結 300 00:17:18,830 --> 00:17:21,207 我們的關係更緊密了 301 00:17:32,510 --> 00:17:34,179 我好愛你 302 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 但你還是會害怕 303 00:17:42,979 --> 00:17:43,980 不會 304 00:17:45,565 --> 00:17:47,400 你一直在碰自己的脖子 305 00:18:03,958 --> 00:18:05,460 我也不希望這麼做… 306 00:18:10,840 --> 00:18:11,841 來 307 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 拿著 308 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 我希望你感到完全安心 309 00:18:39,911 --> 00:18:42,789 也許可以等一陣子 310 00:18:43,414 --> 00:18:45,542 你永遠無法說服那個人 311 00:18:46,125 --> 00:18:47,919 你沒辦法跟悲痛的人講理 312 00:18:48,419 --> 00:18:49,504 你說得對 313 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 你有看到他們的表情嗎? 314 00:18:52,966 --> 00:18:54,217 他們很害怕 315 00:18:55,426 --> 00:18:56,845 他是個危險人物 316 00:18:58,763 --> 00:19:00,723 我開始打包,其他東西用寄的 317 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 你們要搬家? 318 00:19:05,144 --> 00:19:06,479 - 達倫? - 你還好嗎? 319 00:19:08,231 --> 00:19:10,024 你剛剛說你們要打包,對吧? 320 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 說來話長 321 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 我跟你們一起走 322 00:19:14,863 --> 00:19:16,906 達倫,親愛的,我們今天就得走 323 00:19:16,990 --> 00:19:18,491 沒關係,我也要去 324 00:19:18,575 --> 00:19:19,576 兒子 325 00:19:20,410 --> 00:19:21,494 怎麼了? 326 00:19:23,204 --> 00:19:24,539 我惹上麻煩了,爸 327 00:19:26,916 --> 00:19:27,959 發生什麼事了? 328 00:19:28,042 --> 00:19:29,919 我惹了不該惹的人 329 00:19:30,003 --> 00:19:31,504 他們要來殺我了 330 00:19:31,588 --> 00:19:32,589 過來 331 00:19:35,508 --> 00:19:36,593 沒事的 332 00:19:37,969 --> 00:19:39,137 嘿,看著我 333 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 你跟我們一起走 334 00:19:42,682 --> 00:19:43,725 走吧 335 00:19:47,729 --> 00:19:48,813 媽 336 00:19:49,230 --> 00:19:50,231 媽 337 00:19:50,315 --> 00:19:51,399 我是她兒子 338 00:19:51,482 --> 00:19:54,694 萊恩,親愛的,你怎麼沒去上學? 339 00:19:56,112 --> 00:19:57,363 今天停課 340 00:20:02,076 --> 00:20:03,119 我帶你回家 341 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 我會送她回去 342 00:20:04,287 --> 00:20:06,581 等一下,先生,我們需要你的資料 343 00:20:06,664 --> 00:20:07,874 可以給我你的證件嗎? 344 00:20:28,561 --> 00:20:29,646 萊恩格蘭? 345 00:20:30,063 --> 00:20:31,105 對 346 00:20:39,155 --> 00:20:40,573 你是退役警察? 347 00:20:40,990 --> 00:20:43,743 嗯,大家都會退休 348 00:20:43,826 --> 00:20:45,703 - 我只是早了一點 - 這樣啊 349 00:20:45,787 --> 00:20:47,956 我們找到愛麗絲格蘭的資料 350 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 地址登錄在德更諾街的 拉法葉養老中心 351 00:20:51,292 --> 00:20:52,377 - 正確嗎? - 對,沒錯 352 00:20:52,460 --> 00:20:53,878 我的車停在那裡,我送她回去 353 00:20:53,962 --> 00:20:56,130 - 好,我們送你 - 不用麻煩了 354 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 不會麻煩,謝謝你替我們的國家服務 355 00:21:06,182 --> 00:21:07,934 我們現在要去哪裡,親愛的? 356 00:21:11,479 --> 00:21:12,939 這是你的車嗎? 357 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 嗯,沒錯 358 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 我來 359 00:21:21,114 --> 00:21:22,115 來 360 00:21:22,740 --> 00:21:24,283 好,我要上車了 361 00:21:25,702 --> 00:21:27,245 - 好 - 來 362 00:21:27,328 --> 00:21:28,371 謝謝你 363 00:21:28,454 --> 00:21:29,872 沒問題,小心開車 364 00:21:58,693 --> 00:21:59,694 會熱嗎? 365 00:22:00,778 --> 00:22:02,238 我開冷氣 366 00:22:05,700 --> 00:22:07,160 前面有加油站 367 00:22:08,536 --> 00:22:09,871 我要停一下 368 00:22:47,200 --> 00:22:48,326 你要去哪? 369 00:22:50,036 --> 00:22:51,287 我要上廁所 370 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 好 371 00:22:58,044 --> 00:22:59,087 等一下 372 00:23:01,631 --> 00:23:03,007 可以跟你借手機嗎? 373 00:23:04,175 --> 00:23:05,426 我的沒電了 374 00:23:05,718 --> 00:23:08,429 我得打給我媽 跟她說我忘了一些東西 375 00:24:06,654 --> 00:24:08,072 (救命!) 376 00:24:08,156 --> 00:24:09,949 (我被校園殺手綁架了) 377 00:24:10,032 --> 00:24:12,702 (在55號公路 往南行的綠色速霸陸汽車) 378 00:24:36,184 --> 00:24:38,186 謝謝你借我用你的手機 379 00:24:38,603 --> 00:24:39,729 準備好了嗎? 380 00:25:11,219 --> 00:25:14,347 (有興趣的話,請打800-555-0140 找茱兒亞當斯) 381 00:25:14,430 --> 00:25:15,640 茱兒亞當斯? 382 00:25:30,655 --> 00:25:32,323 - 喂? - 薇薇安? 383 00:25:32,406 --> 00:25:33,532 你看到我貼的廣告? 384 00:25:33,616 --> 00:25:35,117 我注意到照片 385 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 你怎麼知道要貼在哪裡? 386 00:25:36,994 --> 00:25:40,331 我花錢請人貼在 你最後出現的死角區附近 387 00:25:40,873 --> 00:25:42,708 你跟我說話會被逮捕的 388 00:25:43,209 --> 00:25:44,961 你可能已經被監聽了 389 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 沒有,很安全,我只是… 390 00:25:48,297 --> 00:25:51,467 他們把你的工作站資料刪除前 我做了擊鍵分析 391 00:25:51,676 --> 00:25:52,802 我看到你做了什麼 392 00:25:52,885 --> 00:25:54,387 被刪掉的畫面 393 00:25:54,470 --> 00:25:55,763 嘿,無論如何 394 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 不要跟任何人提到那段畫面或案子 395 00:25:59,225 --> 00:26:00,935 你懂嗎?連寇提斯都不行 396 00:26:01,018 --> 00:26:04,605 我不會 但那樣更動畫面是違反規則的 397 00:26:05,022 --> 00:26:06,190 你真的這麼做了嗎? 398 00:26:08,150 --> 00:26:09,151 我… 399 00:26:09,694 --> 00:26:10,987 當然沒有 400 00:26:11,070 --> 00:26:12,321 你到底做了什麼? 401 00:26:13,114 --> 00:26:15,074 沒有人願意正面回答我 402 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 寇提斯總是迴避話題 403 00:26:17,868 --> 00:26:19,245 我沒有做錯事 404 00:26:20,538 --> 00:26:21,789 我怎麼知道你說的是實話? 405 00:26:22,331 --> 00:26:23,332 你沒辦法知道 406 00:26:23,958 --> 00:26:25,167 聽我說 407 00:26:25,251 --> 00:26:27,920 不要相信任何人 408 00:26:30,798 --> 00:26:32,341 你呢?我能相信你嗎? 409 00:26:33,134 --> 00:26:35,636 因為發生了很不好的事情 410 00:26:35,720 --> 00:26:36,971 我不知道該怎麼辦 411 00:26:40,641 --> 00:26:41,767 你可以幫助我 412 00:26:53,279 --> 00:26:54,530 你在看什麼? 413 00:26:56,324 --> 00:26:59,327 我在檢查我的妝 414 00:27:04,582 --> 00:27:06,751 我在想期末考之後 415 00:27:08,127 --> 00:27:09,920 我們可以去旅行 416 00:27:11,839 --> 00:27:13,049 會很好玩的,對吧? 417 00:27:15,343 --> 00:27:18,179 或是存錢一起租個公寓 418 00:27:20,014 --> 00:27:22,600 如果自己住的話,就可以養狗 419 00:27:32,693 --> 00:27:33,736 班? 420 00:27:36,030 --> 00:27:37,239 我們要去哪裡? 421 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 班? 422 00:27:39,617 --> 00:27:40,618 班! 423 00:27:48,376 --> 00:27:49,627 你在做什麼? 424 00:27:50,294 --> 00:27:51,337 班? 425 00:27:52,380 --> 00:27:53,381 班? 426 00:27:55,966 --> 00:27:56,967 (救命!) 427 00:27:57,051 --> 00:27:58,302 (我被校園殺手綁架了) 428 00:28:03,891 --> 00:28:05,851 前面有交通管制 429 00:28:12,400 --> 00:28:14,235 (檢查站) 430 00:28:17,029 --> 00:28:18,114 繼續前進 431 00:28:18,197 --> 00:28:19,281 往前… 432 00:28:22,910 --> 00:28:24,245 你好,警官 433 00:28:24,328 --> 00:28:25,413 晚安 434 00:28:25,996 --> 00:28:27,415 我需要你們的證件 435 00:28:27,498 --> 00:28:28,499 是 436 00:28:28,582 --> 00:28:30,292 我現在要拿證件出來 437 00:28:31,919 --> 00:28:33,170 快點 438 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 - 拿到了嗎? - 有 439 00:28:41,262 --> 00:28:42,513 我馬上回來 440 00:28:45,683 --> 00:28:47,268 住在密西西比州也不錯 441 00:28:47,726 --> 00:28:48,936 這裡綠意盎然 442 00:28:52,565 --> 00:28:53,983 很遺憾,出了點問題 443 00:28:54,817 --> 00:28:55,818 怎麼了? 444 00:28:56,444 --> 00:28:58,028 你和你太太可以繼續前進 445 00:28:58,112 --> 00:29:00,114 但這位男士在“不得旅行”名單上 446 00:29:00,197 --> 00:29:01,866 我不能讓你跨越州界 447 00:29:01,949 --> 00:29:03,242 不對吧? 448 00:29:03,576 --> 00:29:05,161 是不是搞錯了? 449 00:29:05,244 --> 00:29:07,163 這份名單是新建國元勳黨給的 450 00:29:07,246 --> 00:29:08,456 我也無能為力 451 00:29:09,415 --> 00:29:10,541 請迴轉 452 00:29:10,624 --> 00:29:12,376 聽著,爸,他們沒有搞錯 453 00:29:13,669 --> 00:29:15,087 你在講什麼? 454 00:29:16,172 --> 00:29:18,799 我之前跟你們說的不該惹的人 455 00:29:20,342 --> 00:29:21,552 就是政府 456 00:29:23,429 --> 00:29:25,681 你們就把我留在這裡,繼續走吧 457 00:29:25,764 --> 00:29:28,017 拜託,我不能害你們因為我出事 458 00:29:28,100 --> 00:29:30,227 達倫,我不能拋下我兒子 459 00:29:39,403 --> 00:29:40,404 為什麼? 460 00:29:41,155 --> 00:29:43,073 拜託,別這麼做 461 00:29:43,157 --> 00:29:44,200 你為什麼要寫這個? 462 00:29:44,283 --> 00:29:45,576 我很害怕 463 00:29:46,827 --> 00:29:49,914 對不起,但我很害怕 464 00:29:50,122 --> 00:29:52,124 那是因為你不懂 465 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 我不想要懂 466 00:29:55,377 --> 00:29:57,129 這很病態,班 467 00:29:57,963 --> 00:30:00,508 你如果沒有自己體驗,永遠都會害怕 468 00:30:03,594 --> 00:30:05,471 你得幫我做一件事 469 00:30:09,475 --> 00:30:10,643 什麼? 470 00:30:14,146 --> 00:30:15,648 拿起刀子,讓我教你 471 00:30:15,731 --> 00:30:17,900 不…我做不到 472 00:30:17,983 --> 00:30:20,486 凱倫,幫我做這件事 473 00:30:21,195 --> 00:30:22,863 拿起刀子,我教你 474 00:30:24,406 --> 00:30:25,491 快點! 475 00:30:27,326 --> 00:30:28,327 很好 476 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 現在,我要你砍我 477 00:30:30,579 --> 00:30:31,747 什麼?不要! 478 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 快點 479 00:30:32,915 --> 00:30:33,999 沒事 480 00:30:35,584 --> 00:30:36,919 我會幫你 481 00:30:39,922 --> 00:30:43,634 你得允許自己拋下所有的愧疚與恐懼 482 00:30:44,718 --> 00:30:45,719 快點 483 00:30:48,889 --> 00:30:49,890 就是這樣 484 00:30:50,724 --> 00:30:52,268 對,快點 485 00:30:53,143 --> 00:30:54,144 很好 486 00:30:57,565 --> 00:30:59,441 沒錯,快砍! 487 00:30:59,775 --> 00:31:00,818 快點! 488 00:31:04,655 --> 00:31:05,864 搞什麼? 489 00:31:09,535 --> 00:31:10,744 可惡! 490 00:31:20,504 --> 00:31:21,547 凱倫! 491 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 凱倫!等一下! 492 00:31:31,890 --> 00:31:32,975 凱倫! 493 00:31:35,769 --> 00:31:36,770 凱倫! 494 00:31:39,773 --> 00:31:40,774 凱倫! 495 00:31:45,446 --> 00:31:47,573 拜託,停車!救命! 496 00:31:50,826 --> 00:31:52,328 凱倫,等一下! 497 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 凱倫,等一下! 498 00:32:05,049 --> 00:32:06,634 天啊!該死 499 00:32:07,384 --> 00:32:08,552 幹 500 00:32:13,349 --> 00:32:14,808 我不是故意的 501 00:32:14,892 --> 00:32:16,685 她突然跑出來,我… 502 00:32:17,436 --> 00:32:18,520 你… 503 00:32:19,021 --> 00:32:20,731 可惡,我要叫救護車! 504 00:34:36,283 --> 00:34:37,284 老天 505 00:34:39,745 --> 00:34:41,121 太驚險了 506 00:34:44,291 --> 00:34:45,709 遊戲時間結束 507 00:34:45,793 --> 00:34:47,920 我幫你弄護照,讓你離開這裡 508 00:34:48,462 --> 00:34:50,380 我說過了,我不會離開 509 00:34:50,923 --> 00:34:52,841 警察差點就逮到你了 510 00:34:53,425 --> 00:34:55,052 你留在這裡只是死路一條 511 00:34:55,135 --> 00:34:57,638 你人生不順遂時,你逃走了嗎? 512 00:34:58,764 --> 00:34:59,973 想知道我為什麼沒逃走嗎? 513 00:35:00,432 --> 00:35:02,893 因為這裡有依賴我的人 514 00:35:04,228 --> 00:35:07,231 我不會讓我的團隊跟我母親 陷入那種危險 515 00:35:07,314 --> 00:35:09,316 我也有依賴我的人 516 00:35:09,900 --> 00:35:13,153 因為我而被新建國元勳黨傷害的人 517 00:35:13,904 --> 00:35:18,158 像是亞當斯教授跟奧莉維亞休斯 518 00:35:20,953 --> 00:35:22,204 還有湯米 519 00:35:25,916 --> 00:35:27,459 你知道關於湯米的事? 520 00:35:28,794 --> 00:35:30,671 殺戮夜後的早晨 521 00:35:30,754 --> 00:35:32,339 湯米來不及跨過那條線時 522 00:35:34,591 --> 00:35:37,678 是我標註他的 523 00:35:45,644 --> 00:35:48,939 我最好的朋友因為你將死在獄中 524 00:35:50,524 --> 00:35:51,525 我知道 525 00:35:52,734 --> 00:35:53,861 我很抱歉 526 00:35:56,154 --> 00:35:57,698 你為什麼要跟我說這個? 527 00:35:58,031 --> 00:35:59,199 你不懂嗎? 528 00:36:00,909 --> 00:36:03,078 這就是為什麼我必須留下來 529 00:36:03,161 --> 00:36:04,705 我必須亡羊補牢 530 00:36:04,788 --> 00:36:06,748 我告訴自己,只是工作 531 00:36:06,832 --> 00:36:08,959 如果我不做也會有別人做 532 00:36:09,042 --> 00:36:11,503 - 但我不能再這麼想了 - 你必須離開 533 00:36:11,587 --> 00:36:13,046 我要幫助更多人 534 00:36:13,130 --> 00:36:15,048 拜託,讓我留下來 535 00:36:15,132 --> 00:36:16,425 拜託 536 00:36:17,301 --> 00:36:19,803 我不在乎你想做什麼 537 00:36:21,597 --> 00:36:23,098 但你不能待在這裡 538 00:36:43,410 --> 00:36:45,037 你們確定嗎? 539 00:36:46,413 --> 00:36:48,040 我們本來就不應該逃走 540 00:36:52,002 --> 00:36:54,838 我們為什麼要離開 我們努力工作的成果? 541 00:36:55,213 --> 00:36:56,673 就因為某個老瘋子? 542 00:36:57,674 --> 00:37:01,595 這個國家到處都有像克林特的人 543 00:37:02,512 --> 00:37:04,514 有些人在政府機關工作 領導這個國家 544 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 但如果現在逃走,就得逃一輩子 545 00:37:07,893 --> 00:37:09,019 我不要逃 546 00:37:09,728 --> 00:37:11,188 懂嗎?我們不要逃走 547 00:37:36,880 --> 00:37:38,382 我只想說謝謝 548 00:37:39,007 --> 00:37:40,008 謝謝你的幫忙 549 00:37:45,263 --> 00:37:47,224 你對湯米的感覺 550 00:37:48,892 --> 00:37:50,352 那種不斷侵蝕內心的感覺 551 00:37:52,229 --> 00:37:54,773 我也對我傷害過的人有那種感覺 552 00:37:56,942 --> 00:38:02,864 現在有個新人在我的舊位置上 553 00:38:03,573 --> 00:38:05,867 按那些我按過的鈕 554 00:38:06,535 --> 00:38:08,412 每天標註跟湯米一樣的人 555 00:38:08,495 --> 00:38:10,664 送好人去坐牢 556 00:38:11,999 --> 00:38:13,041 甚至可能更糟 557 00:38:14,793 --> 00:38:18,714 這就是為什麼我得摧毀整個體系 558 00:38:31,977 --> 00:38:33,186 等一下 559 00:38:44,823 --> 00:38:48,160 (距離下一次殺戮日:2天) 560 00:40:22,045 --> 00:40:23,130 (神) 561 00:40:23,213 --> 00:40:24,965 (歡樂製造者面具店) 562 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 (殺戮日特賣會)