1 00:00:06.970 --> 00:00:08.479 Sebelumnya, di "The Purge" ... 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,119 Hati-hati. Bila kita memendam perasaan, 3 00:00:11.120 --> 00:00:14.639 suatu saat mungkin bisa meluap dan terjadi hal mengerikan. 4 00:00:14.640 --> 00:00:15.848 Hei. 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,519 Maafkan aku. 6 00:00:19.520 --> 00:00:21.309 Ada pengecut rupanya. 7 00:00:21,310 --> 00:00:23,799 Jadi kau pikir dirimu bisa menjatuhkan NFFA? 8 00:00:23.800 --> 00:00:25.779 Mereka membunuh orang yang tidak bersalah. 9 00:00:25.780 --> 00:00:27.693 - dan kupikir aku menemukan buktinya. - Tentang Esme 10 00:00:27.694 --> 00:00:28.919 apa pun yang dia lakukan, 11 00:00:28.920 --> 00:00:31.695 kemungkinan dia akan membuat semacam gerakan di Malam Pembersihan. 12 00:00:31.696 --> 00:00:33.099 - Aku masuk - Sistem memulai ulang, 13 00:00:33.100 --> 00:00:34.617 semua orang agak teralihkan, 14 00:00:34.618 --> 00:00:36.409 tapi kau harus cepat. 15 00:00:36,410 --> 00:00:37,529 Awas! 16 00:00:37,530 --> 00:00:39,998 Glen, mari selesaikan ini secara jantan. 17 00:00:39.999 --> 00:00:41.457 Michelle, Michelle! 18 00:00:41.458 --> 00:00:42.959 Dengar, tak ada yang bisa kulakukan lagi 19 00:00:42.960 --> 00:00:44.159 dan rumah sakit sudah tutup! 20 00:00:44.160 --> 00:00:45.920 Aku tahu ke mana harus membawanya, Pusat Triase (UGD). 21 00:00:49.240 --> 00:00:50.509 Oh, sial! 22 00:00:51.510 --> 00:00:53.094 Ayo, ayo, dia masih hidup. 23 00:00:54.510 --> 00:00:56.179 Petugas, suruh mereka jalan! 24 00:00:56.180 --> 00:00:58.219 Aku punya teman yang akan mengeluarkan kita dari sini. 25 00:00:58.220 --> 00:01:00.389 Sial, ayo, ayo, ayo! Merunduk, nunduk, nunduk. 26 00:01:00.390 --> 00:01:02.379 - Cepat pat pat! - Jadi apa rencananya? 27 00:01:02.380 --> 00:01:03.929 Berkeliling sepanjang malam sampai akhir Pembersihan ? 28 00:01:03.930 --> 00:01:05.529 - Tidak tanpa uang kita. - Lalu dimanakah itu ? 29 00:01:05,530 --> 00:01:06,639 The Jackals memilikinya. 30 00:01:06,640 --> 00:01:09,379 Ryan memberi tahu mereka, lalu mereka mencuri uangnya dari Ziv 31 00:01:09.380 --> 00:01:10.859 sementara kami mengeluarkanmu dari penjara. 32 00:01:10.860 --> 00:01:12.573 Kedengarannya The Jackals tepat waktu. 33 00:01:12.574 --> 00:01:14.140 Ayo ambil uang kita. 34 00:01:16.180 --> 00:01:17.639 1 MINGGU HINGGA PEMBERSIHAN NASIONAL PERTAMA 35 00:01:17.640 --> 00:01:19.179 Kami telah memasang speaker 36 00:01:19.180 --> 00:01:21.879 di seluruh kota setiap 3,7 blok 37 00:01:21.880 --> 00:01:24.250 seperti yang direkomendasikan oleh NFFA. 38 00:01:24.251 --> 00:01:27.086 New Orleans siap untuk Pembersihan, Pak. 39 00:01:27.087 --> 00:01:29.213 Sudahkah kau menguji sirene? 40 00:01:29.214 --> 00:01:31.419 Ya, Pak. 41 00:01:31,420 --> 00:01:34,319 Kupikir kita, membuat takut beberapa anak tetangga 42 00:01:34.320 --> 00:01:35.959 dan sedikit menakuti orang tua nya. 43 00:01:35.960 --> 00:01:37.059 Mereka akan terbiasa dengan hal itu. 44 00:01:37.060 --> 00:01:40.359 Pak, banyak orang berpikir ini bukan sungguhan. 45 00:01:40.360 --> 00:01:42.859 Mereka ... mereka tidak percaya orang-orang biasa 46 00:01:42.860 --> 00:01:45.396 akan benar-benar keluar dan melakukan kejahatan. 47 00:01:45.397 --> 00:01:47.469 Penelitian kami menunjukkan 48 00:01:47.470 --> 00:01:49.609 Tingkat Partisipasi akan melonjak. 49 00:01:51.770 --> 00:01:53.809 Hebat, itu ... 50 00:01:53.810 --> 00:01:55.491 itu sangat bagus. 51 00:01:56.840 --> 00:01:59.289 Kami juga telah memverifikasi Wi-Fi 52 00:01:59.290 --> 00:02:00.819 dan, eeh, sinyal ponsel, 53 00:02:00.820 --> 00:02:02.579 dipasang setebal 2 inci 54 00:02:02,580 --> 00:02:04,659 laminasi, kaca anti peluru, 55 00:02:04.660 --> 00:02:07.627 dan, bahkan menguatkan keamanan pintu. 56 00:02:07.628 --> 00:02:10.588 Enkripsi kartu kunci asimetris. 57 00:02:10,589 --> 00:02:13,679 Hanya operator dan manajer yang bisa masuk. 58 00:02:13.680 --> 00:02:15.299 Um ... 59 00:02:15.300 --> 00:02:18.079 Dan, eeh ... 60 00:02:19.470 --> 00:02:21.349 Tunggu sebentar. 61 00:02:21.350 --> 00:02:23.799 Terkadang sedikit ... 62 00:02:23.800 --> 00:02:26.139 Jadi, kau tidak memiliki akses 63 00:02:26.140 --> 00:02:27.739 masuk atau keluar dari ruangan ini. 64 00:02:27.740 --> 00:02:29.899 - Apakah kau serius? - Kupikir hanya kesalahan ... 65 00:02:29.900 --> 00:02:33.039 Karena ruangan ini adalah satu- satunya cara kita berkomunikasi 66 00:02:33.040 --> 00:02:34.959 dengan publik di Malam Pembersihan. 67 00:02:34.960 --> 00:02:36.199 Ya, aku tau itu, 68 00:02:36.200 --> 00:02:37.729 dan aku anggap sangat serius, tuan. 69 00:02:37.730 --> 00:02:38.739 Benarkah ? 70 00:02:38.740 --> 00:02:41.949 Karena jika kau tak dapat melakukan pekerjaanmu, 71 00:02:41.950 --> 00:02:45.540 NFFA akan mengambil tindakan untuk menggantikanmu. 72 00:02:47.600 --> 00:02:49.999 Eh, tidak perlu mengambil tindakan, tuan. 73 00:02:50.000 --> 00:02:52.629 Aku, akan menelepon. 74 00:02:52,630 --> 00:02:55,079 Semoga saja benar. 75 00:03:05.300 --> 00:03:06.509 - Halo? - James. 76 00:03:06,510 --> 00:03:07,760 Hai teman, dengarkan, 77 00:03:07.770 --> 00:03:10.719 ada sedikit masalah dengan sistem yang kau pasang. 78 00:03:10,720 --> 00:03:12,919 Nah, katakan saja apa masalahnya. 79 00:03:12.920 --> 00:03:14.026 Masalahnya ialah 80 00:03:14.027 --> 00:03:17.109 inspektur ada di sini, oke? 81 00:03:17.110 --> 00:03:19.389 Aku tak bisa membuka pintu itu. 82 00:03:19.390 --> 00:03:20.919 Oke, oke. 83 00:03:20.920 --> 00:03:22.919 Aku ingin kau tahu, sebagian besar masalah, 84 00:03:22.920 --> 00:03:25.329 ini memang karena kesalahan operator. 85 00:03:25.330 --> 00:03:26.959 "Operator." Itu keren. 86 00:03:26.960 --> 00:03:29.219 - Apakah kau menyalahkanku sekarang? - Tidak, tidak, tidak. 87 00:03:29.220 --> 00:03:32.019 Maksudku, apa mungkin terkahir kali 88 00:03:32.020 --> 00:03:33.879 kau menggunakan pintu, kau lupa menggesek kartu? 89 00:03:33.880 --> 00:03:35.839 Bisa jadi? 90 00:03:35.840 --> 00:03:37.979 Aku tidak tahu, mungkin, um ... 91 00:03:37.980 --> 00:03:39.884 Ya, itu masalahmu di sana. 92 00:03:39.885 --> 00:03:42.019 Coba dengan cara manual 93 00:03:42.020 --> 00:03:43.974 dan itu akan mengatur ulang sistem. Semuanya akan baik-baik saja. 94 00:03:43.975 --> 00:03:46.639 - Ya, lebih baik begitu. - Ya iyalah. 95 00:03:46.640 --> 00:03:50.179 Ini adalah sistem yang sama yang kugunakan untuk melindungi keluargaku sendiri. 96 00:03:50.180 --> 00:03:53.490 Kau tak perlu khawatir. 97 00:04:01.180 --> 00:04:04.409 Diterjemahkan oleh AntMan 98 00:04:09.360 --> 00:04:13.789 3 JAM SAMPAI BERAKHIRNYA MALAM PEMBERSIHAN 99 00:04:26.360 --> 00:04:28.474 The Jackals sudah menuju titik pertemuan. 100 00:04:28.475 --> 00:04:30.279 Sekarang mereka menuju ke barat di Interstate 10. 101 00:04:30.280 --> 00:04:31.559 Seperti yang kita harapkan. 102 00:04:31.560 --> 00:04:33.898 Kita tahu mereka tak akan pernah menolak tawaran. 103 00:04:33.899 --> 00:04:35.608 Aku punya rencana untuk itu. 104 00:04:35.609 --> 00:04:38.024 Bagus, aku tak akan membiarkan bajingan itu mendapatkan uangnya. 105 00:04:38.025 --> 00:04:39.219 Tidak setelah apa yang mereka perbuat. 106 00:04:39.220 --> 00:04:41.114 Ya, mereka sudah mencoba membunuh Doug tahun lalu. 107 00:04:41.115 --> 00:04:42.539 Ya, masukan itu ke akunku 108 00:04:42.540 --> 00:04:44.769 untuk belanjaku tahun ini. 109 00:04:44.770 --> 00:04:47.349 Banyak laporan tentang ledakan di Super Dome. 110 00:04:47.350 --> 00:04:48.360 Sedang dalam perjalanan. 111 00:04:51.850 --> 00:04:53.900 Ada kabar tentang Esme? 112 00:04:55.080 --> 00:04:57.129 Dia harusnya berada di dalam pusat komando. 113 00:04:57.130 --> 00:04:59.923 Semoga, dia menemukan video yang dia cari. 114 00:04:59.924 --> 00:05:01.927 Siapa "Esme"? 115 00:05:07.900 --> 00:05:09.899 Dia membantu menjalankan rencana di bandara. 116 00:05:09.900 --> 00:05:13.569 Ya, dia dan Ryan punya hubungan. 117 00:05:13.570 --> 00:05:15.773 Sial, aku ketinggalan sesuatu rupanya. 118 00:05:15.774 --> 00:05:17.567 Ayo, ada kendaraan di depan. 119 00:05:17,568 --> 00:05:19,939 Sepertinya dua mobil gila. 120 00:05:21.930 --> 00:05:22.979 Aku harus apa ? 121 00:05:22.980 --> 00:05:24.099 Jangan melambat. Hantam saja. 122 00:05:30,440 --> 00:05:32,039 Kerja bagus. Kami aman. 123 00:05:32.040 --> 00:05:33.519 Mari kita cari jalan keluarnya. 124 00:05:33,520 --> 00:05:35,589 - Baiklah. - Ambil jalan keluar berikutnya. 125 00:05:35.590 --> 00:05:37.837 Bridge on Eleven, ganti. 126 00:05:37.838 --> 00:05:40.659 - Ini serius. Aku ulangi:jangan-pergi. - Eleven, ganti. 127 00:05:40.660 --> 00:05:43.051 Oke, berarti mereka menuju parkway. Ayo berangkat. 128 00:05:55.680 --> 00:05:57.799 - Marcus ... - Tunggu sebentar, sayang. 129 00:05:57.800 --> 00:06:00.819 Kita hampir sampai. Andre, ayolah. 130 00:06:00.820 --> 00:06:02.559 Kau harus lebih cepat. 131 00:06:02,560 --> 00:06:04,819 - Bantu kami! - Jangan memperlambat, sayang. 132 00:06:04,820 --> 00:06:06,579 Tak ada yang bisa kau lakukan untuk mereka. 133 00:06:06.580 --> 00:06:09.019 Keluarkan kami dari sini! 134 00:06:09.020 --> 00:06:12.079 Tolong, tolong bantu! 135 00:06:12.080 --> 00:06:13.599 - Tolong! - Tolong aku! 136 00:06:13.600 --> 00:06:16.719 - Apa yang sedang kau lakukan? - Tolong bantu aku! 137 00:06:16.720 --> 00:06:18.709 - Tolong! - Lakukan sesuatu! 138 00:06:23.080 --> 00:06:25.885 Di sini di sebelah kanan! 139 00:06:34.490 --> 00:06:36.919 Hei, hei, hei, aku butuh bantuan di sini! 140 00:06:36.920 --> 00:06:38.645 Istriku, dia ditikam, 141 00:06:38.646 --> 00:06:40.274 dan aku punya pasien di belakang! 142 00:06:46.900 --> 00:06:48.729 - Apa yang kau butuhkan? - Beri aku brankar. 143 00:06:54.206 --> 00:06:56.875 Kita memiliki lonjakan aktivitas senjata kelas lima 144 00:06:56.876 --> 00:06:58.139 di sektor tiga. 145 00:06:58.140 --> 00:06:59.639 Semua personil, tolong laporkan 146 00:06:59.640 --> 00:07:01.619 ke pusat pengawasan segera. 147 00:07:06.860 --> 00:07:09.259 Kita memiliki lonjakan aktivitas senjata kelas lima 148 00:07:09.260 --> 00:07:10.599 di sektor tiga. 149 00:07:10.600 --> 00:07:12.139 Semua personil, tolong laporkan 150 00:07:12.140 --> 00:07:14.440 ke pusat pengawasan segera. 151 00:07:19.314 --> 00:07:21.482 Baik... 152 00:07:28.740 --> 00:07:30.909 _ 153 00:07:51.700 --> 00:07:54.098 Sial 154 00:07:54.099 --> 00:07:56.869 Aku tahu, Aku tahu, Aku tahu itu. 155 00:07:56.870 --> 00:07:58.559 Baik. 156 00:08:05.300 --> 00:08:06.609 TRANSFER FILE 157 00:08:06,610 --> 00:08:08,419 Apa? 158 00:08:08.420 --> 00:08:09.649 TIDAK DAPAT DITRANSFER DILUAR SISTEM 159 00:08:42.430 --> 00:08:45.019 TRANSFER VIDEO KE: SERVER RUANG SIARAN 160 00:08:53.780 --> 00:08:56.439 Dokter, dahulukan dia! 161 00:08:56,440 --> 00:08:58,659 Dia mengalami luka tusuk di dada kanan atas. 162 00:08:58.660 --> 00:09:00.419 Aku mengkompresnya sekitar sepuluh menit yang lalu, 163 00:09:00,420 --> 00:09:01,789 tapi dia akan membutuhkan suplai oksigen. 164 00:09:01.790 --> 00:09:04.899 - Kau seorang dokter? - Dokter UGD. Aku dilatih di pusat kota. 165 00:09:04.900 --> 00:09:06.296 Bagus, kita kekurangan dokter malam ini. 166 00:09:06.297 --> 00:09:07.599 Kalian punya stok darah O- ? 167 00:09:07.600 --> 00:09:09.548 - Ya, punya. - Oke, aku butuh bantuan. 168 00:09:09,549 --> 00:09:11,829 Kemampuannmu harus setara siswa pra-med tahun ke-3. 169 00:09:11.830 --> 00:09:13.779 - Aku bisa. - Baik. Pergilah. 170 00:09:24.481 --> 00:09:27.849 Hei, hei. Kau aman di sini. 171 00:09:29.640 --> 00:09:31.654 Aku hanya ingin memeriksa dadamu. 172 00:09:40.622 --> 00:09:45.502 2 JAM SAMPAI BERAKHIRNYA MALAM PEMBERSIHAN 173 00:09:52.380 --> 00:09:54.149 Dokter Moore? 174 00:09:54.150 --> 00:09:55.719 Aku di sini untuk membantumu. 175 00:09:55.720 --> 00:09:58.689 Baiklah, kita perlu melakukan torakostomi. (Mengeluarkan udara dari rongga dada) 176 00:09:58.690 --> 00:10:01.689 Aku belum pernah melakukannya. Aku tak tahu apakah aku memenuhi syarat. 177 00:10:01,690 --> 00:10:03,279 Kau bahkan belum mengambil MCAT 178 00:10:03.280 --> 00:10:04.999 dan kau disini menghabiskan Malam Pembersihanmu. 179 00:10:05.000 --> 00:10:06.539 Kau tahu apa artinya bagiku ? 180 00:10:06,540 --> 00:10:08,640 - Tidak. - Kau akan menjadi dokter yang hebat. 181 00:10:08.650 --> 00:10:10.479 Terima kasih. 182 00:10:12.980 --> 00:10:15.819 Oke, katakan padaku apa yang perlu aku lakukan. 183 00:10:15.820 --> 00:10:19.179 Baiklah, aku ingin kau ambil 100 miligram ketamin 184 00:10:19.180 --> 00:10:21.579 - dan sekantong darah O-. - okay. 185 00:10:26.200 --> 00:10:29.160 Sayang ... Sayang, aku takut. 186 00:10:29.170 --> 00:10:32.189 Aku menjagamu, oke? 187 00:10:32.190 --> 00:10:33.299 Aku janji... 188 00:10:35.230 --> 00:10:37.429 Tidak ada kata untuk menyerah 189 00:10:37,430 --> 00:10:39,429 dan membiarkanmu mati. 190 00:10:39,430 --> 00:10:41,320 Aku mencintaimu. 191 00:10:41.349 --> 00:10:42.679 Aku mencintaimu. 192 00:10:57.560 --> 00:10:59.867 Ini aku, ini aku. 193 00:10:59.868 --> 00:11:03.219 Apakah kau masuk ke server? 194 00:11:03.220 --> 00:11:05.080 Rekaman resmi telah dihapus. 195 00:11:05.081 --> 00:11:07.166 Tapi kamera truk pos itu? 196 00:11:07.167 --> 00:11:09.899 Itu merekam mereka masuk. 197 00:11:09.900 --> 00:11:13.259 Itu bukti bahwa NFFA membunuhnya. 198 00:11:13.260 --> 00:11:15.842 Jadi sekarang The Foundation akan menghancurkannya, kan? 199 00:11:15.843 --> 00:11:17.959 Eh, file itu dilindungi. 200 00:11:17.960 --> 00:11:20.010 Aku tidak bisa mentransfernya di luar sistem tertutup. 201 00:11:20.013 --> 00:11:22.169 Jangan bilang ini semua sia-sia. 202 00:11:22.170 --> 00:11:25.059 Tentu tidak. Aku akan pastikan semua orang melihat ini. 203 00:11:25.060 --> 00:11:26.299 Bagaimana? 204 00:11:26.300 --> 00:11:29.897 Aku bisa mentransfer file di dalam sistem, jadinya kulakukan. 205 00:11:31.310 --> 00:11:32.560 _ 206 00:11:33.920 --> 00:11:35.402 Ke ruang siaran. 207 00:11:38.210 --> 00:11:39.839 Kau akan jadi sasaran empuk disana. 208 00:11:39.840 --> 00:11:42.989 Aku tahu, Vivian. Aku tahu, dan aku akan melakukannya. 209 00:11:42.990 --> 00:11:46.969 Jadi aku hanya perlu kartu kunci manajer untuk bisa masuk. 210 00:12:04,820 --> 00:12:06,819 Wah, wah, wah! Berhenti, berhenti, berhenti! 211 00:12:07.960 --> 00:12:10.229 - Sial! - Apa-apaan itu? 212 00:12:16.980 --> 00:12:18.359 Ini jebakan! Mundur, Mundur! 213 00:12:18.360 --> 00:12:19.779 Keluarkan kita dari sini! 214 00:12:30.610 --> 00:12:32.499 Keparat! 215 00:12:34.580 --> 00:12:36.319 - Kau baik-baik saja? - Ya. 216 00:12:36.320 --> 00:12:38.463 - Ya, kami di posisi. - Siap. 217 00:12:38.464 --> 00:12:39.919 Aku pindah ke posisi sekarang. 218 00:12:39.920 --> 00:12:41.659 Tommy, giliranmu. 219 00:13:07,520 --> 00:13:10,569 Ayo, kawan, ayo pergi! 220 00:13:12.720 --> 00:13:15.279 Persetan, brengsek! 221 00:13:18.910 --> 00:13:21.869 - Apa yang salah? - Terhalang! Aku tak bisa menembak! 222 00:13:34.850 --> 00:13:37.510 Siap meledak dalam 60 detik. 223 00:13:45.600 --> 00:13:46.979 Oh, sial. 224 00:13:46.980 --> 00:13:50.039 Apa yang sedang terjadi? Apakah Jackals kembali? 225 00:13:50.040 --> 00:13:51.899 Tidak mungkin. Bajingan itu sudah lama tewas. 226 00:13:51.900 --> 00:13:54.509 Tidak ada waktu untuk mengurusi bajingan ini. 227 00:13:59.270 --> 00:14:01.119 Ada lagi yang datang. 228 00:14:07.305 --> 00:14:09.419 Doug, arah jam 10! Di belakang peti! 229 00:14:16.130 --> 00:14:17.429 Kita terjebak. 230 00:14:17.430 --> 00:14:19.779 Kau pikir mereka akan kembali untuk kita? 231 00:14:19.780 --> 00:14:20.899 Emangnya mau? 232 00:14:23.360 --> 00:14:25.139 - Lorong aman. - Isi ulang! 233 00:14:27.650 --> 00:14:29.229 Sara, di atas, arah jam 7! 234 00:14:40.780 --> 00:14:42.379 Sudah aman. 235 00:14:46.960 --> 00:14:49.729 - Aku benci Malam Pembersihan. - Yang terakhir. 236 00:14:49.730 --> 00:14:51.269 Baiklah, semua orang masuk ke van. 237 00:14:51.270 --> 00:14:53.339 Mari kita buka benda ini. 238 00:14:56.771 --> 00:15:00.149 Hoo-hoo-hoo. Rasanya seperti anak kecil saat Natal. 239 00:15:00.150 --> 00:15:02.939 Peledakan dalam tiga, dua ... 240 00:15:21,560 --> 00:15:23,839 Mantap jiwa. 241 00:15:27.840 --> 00:15:32.219 90 MENIT SAMPAI BERAKHIRNYA MALAM PEMBERSIHAN 242 00:15:40.150 --> 00:15:41.899 Apakah ada jalan lain ke lantai atas? 243 00:15:41.900 --> 00:15:44.234 Tidak. 244 00:15:45.970 --> 00:15:47.419 Ayo pergi. 245 00:15:56.080 --> 00:15:57.940 Permisi. 246 00:16:21,470 --> 00:16:23,441 Ayo, ayo, ayo, ayo ... 247 00:16:26,630 --> 00:16:28,059 Uh, semuanya? 248 00:16:28.060 --> 00:16:29.820 Uh, semuanya, aku hanya, um ... 249 00:16:29.822 --> 00:16:33.699 Aku hanya ingin berterima kasih karena membuat tahun pertamaku di sini ... 250 00:16:33.700 --> 00:16:35.452 membuat tahun ini begitu indah, 251 00:16:35.453 --> 00:16:39.119 dan, um, jangan lewatkan apapun tahun ini. 252 00:16:39.120 --> 00:16:40.879 Oke? 253 00:16:40.880 --> 00:16:42.249 Ya baiklah. 254 00:16:44,420 --> 00:16:46,579 Terima kasih... 255 00:17:00,560 --> 00:17:02,355 Direktur Anders? 256 00:17:16,510 --> 00:17:18,279 Beri aku penjepit. 257 00:17:21.760 --> 00:17:23.200 Ayo ayo. 258 00:17:24.710 --> 00:17:26.080 Selang. 259 00:17:33.800 --> 00:17:35.129 Berhasil. 260 00:17:53.380 --> 00:17:54.519 Wah. 261 00:17:54,520 --> 00:17:58,389 Esme, ada selusin petugas menuju kesini. 262 00:17:58,390 --> 00:18:00,019 Letakkan pistol di tangga. 263 00:18:00.020 --> 00:18:01.205 Aku tak akan melakukannya. 264 00:18:02.180 --> 00:18:03.700 Vivian, mengapa kau membantunya? 265 00:18:03.708 --> 00:18:06.229 - Apa untungnya dia untukmu? - Tidak ada. 266 00:18:06.230 --> 00:18:07.539 Aku hanya berusaha melakukan hal yang benar. 267 00:18:07.540 --> 00:18:09.179 Tugasmu ialah menegakkan hukum 268 00:18:09.180 --> 00:18:12.299 - untuk negara ini. - Bagaimana jika hukumnya salah? 269 00:18:19.580 --> 00:18:21.179 Dengarkan aku, 270 00:18:21.180 --> 00:18:23.977 NFFA menargetkan dan membunuh orang tidak bersalah 271 00:18:23.978 --> 00:18:26.379 yang mempertanyakan Malam Pembersihan terakhir mereka. 272 00:18:26.380 --> 00:18:28.549 Orang-orang seperti Profesor Adams. 273 00:18:28.550 --> 00:18:31.049 Tidak hanya itu, ada bukti di gedung ini 274 00:18:31.050 --> 00:18:32.819 bahwa mereka membunuh warga dari Pembersihan. 275 00:18:32.820 --> 00:18:34.079 - Itu tidak mungkin. - Tidak. 276 00:18:34.080 --> 00:18:36.365 Aku pun berpikir begitu, tetapi itu benar. 277 00:18:39.330 --> 00:18:40.599 Ayo, Curtis. 278 00:18:40.600 --> 00:18:42.599 Kau belum menarik pelatuk itu. 279 00:18:42.600 --> 00:18:44.229 Ada alasannya. 280 00:18:44.230 --> 00:18:47.417 Kau juga ragu. 281 00:18:47.418 --> 00:18:49.599 Kau harus membiarkanku melakukan ini. 282 00:18:49.600 --> 00:18:52.380 Itu hal yang benar untuk dilakukan. 283 00:18:52.382 --> 00:18:56.260 Kita akan terus lanjut sekarang, oke? 284 00:18:58.720 --> 00:19:01.219 Ayolah. 285 00:19:32.550 --> 00:19:34.632 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 286 00:19:34,633 --> 00:19:36,219 Vivian! 287 00:19:36.220 --> 00:19:37.959 Vivian, bisakah kau mendengarku? 288 00:19:37.960 --> 00:19:40.303 Hah? Bisakah kau mendengarku? 289 00:19:40.304 --> 00:19:43.489 - Aku akan mengeluarkanmu dari sini. - Tolong ... kau harus pergi. 290 00:19:43,490 --> 00:19:44,558 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak! 291 00:19:44,559 --> 00:19:46,499 - Ayo ayo. - Silahkan. 292 00:19:50.830 --> 00:19:53.479 Beri tahu semua orang. 293 00:19:53.480 --> 00:19:57.669 Oh ... 294 00:19:57.670 --> 00:20:00.866 Maaf, maaf. 295 00:20:07.623 --> 00:20:10.419 Dia stabil. Kau hebat. 296 00:20:10,420 --> 00:20:13,739 Terima kasih. - Monitor vitalnya. 297 00:20:13.740 --> 00:20:15.380 Aku harus keluar dan membantu. 298 00:20:15.381 --> 00:20:17.699 Jika butuh sesuatu, panggil aku. 299 00:20:17.700 --> 00:20:19.593 - Oke, akan kulakukan. - Terima kasih, Lindsey. 300 00:20:29.200 --> 00:20:30.919 Jason, apa yang bisa kubantu? 301 00:20:30.920 --> 00:20:32.022 Lebih banyak korban datang. 302 00:20:32.023 --> 00:20:33.441 Bawa dia. 303 00:20:33,460 --> 00:20:36,230 Hai, aku Dr. Moore. 304 00:20:46.746 --> 00:20:48.539 Kemungkinan alat peledak. 305 00:20:48.540 --> 00:20:51.599 Meminta pengawasan tambahan di kisi E-7-Q. 306 00:20:51.600 --> 00:20:54.080 Cameron 1-1-1-6, mohon saran. 307 00:20:57.340 --> 00:20:58.809 Tommy! 308 00:21:00,480 --> 00:21:02,629 Tommy! 309 00:21:02,630 --> 00:21:04,079 Aku merindukanmu. 310 00:21:17.360 --> 00:21:18.799 Mereka semua dimuat seperti itu? 311 00:21:18.800 --> 00:21:20.969 Oh, gokil! 312 00:21:20.970 --> 00:21:22.959 Kita akan hidup mewah di Panama, sayang. 313 00:21:22.960 --> 00:21:25.029 - Oh ya! - Oh, selamat tinggal, Amerika. 314 00:21:25.030 --> 00:21:26.479 Tidak akan merindukanmu. 315 00:21:26,480 --> 00:21:28,578 Ah, tapi kalian berdua harus mengajari kami bahasa Spanyol, oke? 316 00:21:28.579 --> 00:21:30.279 - Tidak masalah. - Peringatan Utama. 317 00:21:30.280 --> 00:21:32.349 Distrik dua pusat komando. 318 00:21:32.350 --> 00:21:34.334 Buronan Esme Carmona. 319 00:21:36,330 --> 00:21:39,359 Tersangka terakhir terlihat menuju tangga selatan 320 00:21:39.360 --> 00:21:41.689 menuju Ruang Siaran tingkat empat. 321 00:21:41,690 --> 00:21:43,260 Tunggu sebentar, sayang. Awasi mereka. 322 00:21:44.679 --> 00:21:46.859 Meminta tanggapan khusus. 323 00:21:46.860 --> 00:21:48.499 Protokol peresmian. 324 00:21:48.500 --> 00:21:50.699 - Itu pasukan pemburu. - Apa yang Esme lakukan? 325 00:21:50.700 --> 00:21:52.339 Dia mencatat seluruh sistem sialan itu. 326 00:21:52,340 --> 00:21:54,199 - Apa yang sedang kau lakukan? - Aku akan kesana membantunya. 327 00:21:54.200 --> 00:21:56.839 Wah, wah, wah. Bukan itu rencananya, Ryan. 328 00:21:56.840 --> 00:21:58.939 Aku tidak bisa meninggalkannya. 329 00:22:03.100 --> 00:22:04.439 - Kita akan pergi juga. - Tidak. 330 00:22:04.440 --> 00:22:06.229 - Membantumu. - Tidak, tunggu, tunggu. 331 00:22:06.230 --> 00:22:09.179 Kau punya keluarga. 332 00:22:09.180 --> 00:22:11.579 Kau harus ada disisi mereka. 333 00:22:18.220 --> 00:22:20.129 Aku pergi sendiri. 334 00:22:26.360 --> 00:22:28.847 Kami akan menunggu selama kami bisa. 335 00:22:31.870 --> 00:22:33.311 Jika sesuatu terjadi ... 336 00:22:33,312 --> 00:22:36,021 Ibumu akan diurus. Kami janji, apa pun yang terjadi. 337 00:22:36.022 --> 00:22:38.039 Kita akan bertemu di tempat lain, teman. 338 00:23:02,089 --> 00:23:05,839 35 MENIT SAMPAI BERAKHIRNYA MALAM PEMBERSIHAN 339 00:23:05.840 --> 00:23:07.260 Akan kuberi penguatnya. 340 00:23:07.270 --> 00:23:09.539 Jason. 341 00:23:09.540 --> 00:23:13.579 Jason, di mana vaksinnya? 342 00:23:13.580 --> 00:23:16.270 Yo, tunggu sebentar, aku akan segera kembali. 343 00:23:17,420 --> 00:23:19,730 Dr.Jason? 344 00:23:28.140 --> 00:23:30.360 Apa yang ... 345 00:23:40.910 --> 00:23:43.964 - Hei, di mana Dr.Jason? - Belum melihatnya dari tadi. 346 00:23:43.965 --> 00:23:46.549 - Bagaimana dengan ponselnya? - Tidak diangkat. 347 00:23:52.220 --> 00:23:54.570 Dr.Jason? 348 00:24:06,520 --> 00:24:09,280 Hei, kawan-kawan, kalian lihat Dr.Jason atau Lindsey? 349 00:24:09.281 --> 00:24:12.450 Tidak, tidak ada yang datang ke sini dan dia baik-baik saja. 350 00:24:12.451 --> 00:24:15.078 Hah. Ada sesuatu yang janggal. 351 00:24:15.079 --> 00:24:16.839 Aku ingin kalian tetap bersamanya. 352 00:24:16.840 --> 00:24:18.457 - Tentu saja. - Ya, ya. 353 00:24:29.690 --> 00:24:31.870 Permisi. 354 00:24:46.770 --> 00:24:49.399 Tenang. Kau baik-baik saja. 355 00:24:49.400 --> 00:24:51.579 Tenang, tenang. 356 00:24:51.580 --> 00:24:53.299 Kau berada di tempat yang aman. 357 00:24:53.300 --> 00:24:54.367 Ayolah. 358 00:24:54.368 --> 00:24:56.849 Kau baik-baik saja. Ambil napas dalam-dalam. 359 00:24:56.850 --> 00:24:59.849 Te ... napas dalam-dalam. Tenang. 360 00:24:59.850 --> 00:25:01.659 Tenang. 361 00:25:01,660 --> 00:25:04,060 Tenang. Kamu baik-baik saja. 362 00:25:33.991 --> 00:25:35.980 Ya Tuhan. 363 00:25:42.060 --> 00:25:43.583 Apa yang terjadi? 364 00:25:43,584 --> 00:25:47,529 Dia membunuh semua orang. 365 00:26:13.980 --> 00:26:16.199 Woo! 366 00:26:22.580 --> 00:26:25.510 Ya! 367 00:26:58.784 --> 00:27:01.119 Ayo cepat, jalan. 368 00:27:01.120 --> 00:27:02.869 Cepat! 369 00:27:02.870 --> 00:27:05.790 Lekas, Lekas, Lekas. 370 00:27:05.791 --> 00:27:07.639 Naik! 371 00:27:07,640 --> 00:27:10,320 Maju! Maju! 372 00:27:26.920 --> 00:27:28.489 - Tunggu, apa ini? - Tiarap! 373 00:28:18.810 --> 00:28:21.199 Dia ada di level ini. Tembak saat terlihat. 374 00:28:24.030 --> 00:28:25.779 Hei. 375 00:28:33.990 --> 00:28:35.422 Kau yang ada di truk. 376 00:28:36.990 --> 00:28:38.799 Kami membawamu ke sini. 377 00:28:38.800 --> 00:28:42.879 Seharusnya kau tak melakukannya. 378 00:28:45.340 --> 00:28:47.260 Mengapa? 379 00:28:47.270 --> 00:28:50.179 Ini ... ini adalah orang-orang baik. 380 00:28:50.180 --> 00:28:52.099 Mereka hanya berusaha membantu. 381 00:28:52.100 --> 00:28:53.639 Membantu siapa? 382 00:28:55.300 --> 00:28:57.319 Bukan Purgers. 383 00:28:57.320 --> 00:29:00.019 Apa maksudmu? 384 00:29:00.020 --> 00:29:01.729 Dengan merawat orang- orang di luar sana, 385 00:29:01,730 --> 00:29:04,020 kau merampas hak pembunuhan dari para Purgers. 386 00:29:05.090 --> 00:29:08.929 - Tidak, bung. - Pasienmu ... 387 00:29:08.930 --> 00:29:11.039 mereka seharusnya mati. 388 00:29:12.450 --> 00:29:15.619 Lihat... 389 00:29:15.620 --> 00:29:17.330 Kami hanya berusaha melewati malam. 390 00:29:17.339 --> 00:29:19.799 Tidak... 391 00:29:19.800 --> 00:29:21.927 Kau mencoba layaknya seperti Tuhan. 392 00:29:22.940 --> 00:29:25.509 Tapi kau bukan Tuhan. 393 00:29:28.610 --> 00:29:30.009 Aku. 394 00:31:17.820 --> 00:31:19.989 Tembakan bagus. 395 00:31:19.990 --> 00:31:22.713 Aku punya guru yang handal. 396 00:31:22.714 --> 00:31:25.059 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku pikir kau tahu. 397 00:31:33.770 --> 00:31:36.969 Aku punya buktinya. Aku perlu menyiarkannya. 398 00:31:36.970 --> 00:31:38.187 Aku bisa memberimu tambahan waktu. 399 00:31:38.188 --> 00:31:41.689 Aku pikir kau ingin membantuku. 400 00:31:41.690 --> 00:31:44.079 Dengar, aku datang ke sini bukan untuk menyelamatkanmu, 401 00:31:44.080 --> 00:31:46.154 dan juga bukan untuk membujukmu keluar dari ini ... 402 00:31:47.920 --> 00:31:49.749 Karena kau benar. 403 00:31:49.750 --> 00:31:52.089 Orang-orang perlu mengetahui kebenaran ... 404 00:31:52.090 --> 00:31:55.279 dan kau perlu memberi tahu mereka. 405 00:31:59.630 --> 00:32:02.479 Marcus, aku tak percaya kita akan meninggalkannya di sini 406 00:32:02,480 --> 00:32:03,499 setelah apa yang dia lakukan. 407 00:32:03,500 --> 00:32:04,739 Aku tidak akan membunuhnya, kawan, 408 00:32:04.740 --> 00:32:08.179 tapi dia terlalu berbahaya bila tetap di dalam. 409 00:32:08.180 --> 00:32:10.050 Mari kita serahkan dia pada Pembersihan. 410 00:32:25.170 --> 00:32:27.028 Kaca ini anti peluru, 411 00:32:27.029 --> 00:32:28.339 tapi itu tidak akan menahan mereka selamanya. 412 00:32:28.340 --> 00:32:29.719 Tidak dengan daya tembak mereka. 413 00:32:29.720 --> 00:32:32.241 Aku dapat mengirim video ke setiap ponsel dalam jangkauan, 414 00:32:32.242 --> 00:32:34.359 dan aku akan menyiarkan selama yang kubisa 415 00:32:34.360 --> 00:32:35.619 sebelum jam 7:00 pagi. 416 00:32:35.620 --> 00:32:37.569 Mana kartu kuncinya. 417 00:32:50.660 --> 00:32:52.679 Tunggu, apa... ? 418 00:32:52.680 --> 00:32:54.639 Hei. 419 00:32:54.640 --> 00:32:56.475 Kembali ke dalam. Mereka hampir sampai. 420 00:32:58.143 --> 00:33:01.199 Aku akan menghentikan mereka hingga sirene selesai. 421 00:33:01.200 --> 00:33:03.299 - Tidak. - Dengan begitu, mereka tidak bisa menembakmu. 422 00:33:03,300 --> 00:33:06,419 - Mereka harusnya menangkapmu. - Ryan, tidak! 423 00:33:06,420 --> 00:33:09,179 Jangan lakukan ini. Tidak, Ryan, tidak. Jangan lakukan ini. 424 00:33:09.180 --> 00:33:11.698 Jangan ... jangan lakukan ini. Tolong, jangan. 425 00:33:11.699 --> 00:33:13.479 Kembali ke sini! 426 00:33:13.480 --> 00:33:16.749 Kulakukan hal yang harus dilakukan. 427 00:33:16.750 --> 00:33:18.249 Jangan. 428 00:33:18.250 --> 00:33:19.949 Ryan, dengarkan aku. Ryan. 429 00:33:22.390 --> 00:33:23.859 Tetap bergerak! Masuk! 430 00:33:34.010 --> 00:33:37.789 3 MENIT SAMPAI BERAKHIRNYA MALAM PEMBERSIHAN 431 00:33:37.790 --> 00:33:40.259 Ledakkan pintunya. 432 00:33:48.580 --> 00:33:50.319 Aman! 433 00:34:06,690 --> 00:34:08,539 MENGUDARA 434 00:34:14.710 --> 00:34:16.839 Warga besar New Orleans, 435 00:34:16.840 --> 00:34:19.679 namaku Esme Carmona. 436 00:34:19.680 --> 00:34:22.419 Kalian telah melihat wajahku dan mendengar namaku. 437 00:34:22,420 --> 00:34:24,396 Aku di sini untuk memberi tahu kalian, 438 00:34:24.397 --> 00:34:27.148 Pembersihan tidaklah berhasil. 439 00:34:27.149 --> 00:34:28.941 Aku kenal seorang wanita ... 440 00:34:28.942 --> 00:34:30.819 seorang profesor. 441 00:34:30.820 --> 00:34:33.459 Dia sedang meneliti efek dari "Membersihkan" ... 442 00:34:33,460 --> 00:34:35,599 yang sebagaimana hal tersebut berdampak pada otak kita. 443 00:34:35.600 --> 00:34:37.479 Dia menjalankan studi ilmiah, 444 00:34:37.480 --> 00:34:39.699 terhadap orang-orang biasa seperti kalian dan diriku. 445 00:34:39.700 --> 00:34:41.659 Kalian tahu apa yang dia temukan? 446 00:34:41.660 --> 00:34:43.039 Pembuktian. 447 00:34:43.040 --> 00:34:46.509 Bukti bahwa "Pembersihan" tidaklah menghilangkan amarah kita, 448 00:34:46.510 --> 00:34:49.279 kebencian kita, dan rasa takut kita. 449 00:34:49.280 --> 00:34:51.088 Itu justru memicunya. 450 00:34:51.089 --> 00:34:53.591 NFFA sangat marah. 451 00:34:53.592 --> 00:34:58.189 Jadi mereka memutuskan untuk membungkamnya dan menghancurkan barang bukti. 452 00:34:58.190 --> 00:35:02.779 Malam Terakhir Pembersihan, NFFA secara sistematis membunuhnya 453 00:35:02.780 --> 00:35:06.139 bersama dengan puluhan peserta dalam studinya. 454 00:35:06.140 --> 00:35:08.579 Mereka menargetkan orang yang tidak bersalah 455 00:35:08.580 --> 00:35:11.560 untuk menyembunyikan kebenaran mengerikan mereka tersebut, 456 00:35:11.570 --> 00:35:14.071 pada Pembersihan terakhir, mereka gagal mengatasi satu orang wanita, 457 00:35:14.072 --> 00:35:16.139 Olivia Hughes. 458 00:35:16.140 --> 00:35:19.139 Jadi mereka membunuhnya dari Pembersihan 459 00:35:19.140 --> 00:35:22.745 dan mereka membuatnya tampak seperti bunuh diri. 460 00:35:22.746 --> 00:35:25.349 Alasan diriku diburu 461 00:35:25.350 --> 00:35:28.369 adalah karena aku menemukan kebenaran. 462 00:35:28.370 --> 00:35:30.419 Video yang kalian saksikan saat ini 463 00:35:30.420 --> 00:35:33.499 menunjukkan NFFA membobol rumahnya. 464 00:35:33.500 --> 00:35:37,009 Ini membuktikan bahwa sistim kami rusak. 465 00:35:37.010 --> 00:35:38.219 Tonton videonya. 466 00:35:38.220 --> 00:35:40.012 Mulai ajukan pertanyaan. 467 00:35:42.060 --> 00:35:44.299 Kebenaran adalah satu-satunya hal 468 00:35:44.300 --> 00:35:46.936 lebih kuat dari rezim ini! 469 00:35:54.611 --> 00:35:57.279 Tuntutlah kebenaran ... 470 00:36:01,520 --> 00:36:04,203 Apapun resikonya. 471 00:36:11.628 --> 00:36:15.715 Hidup kalian bergantung padanya. 472 00:36:24.540 --> 00:36:27.959 Sofia, bila kamu mendengarkan ... 473 00:36:33.140 --> 00:36:34.275 Aku mencintaimu. 474 00:36:34.276 --> 00:36:35.919 - Aman. - Aman! 475 00:36:35.920 --> 00:36:38.697 Esme Carmona, ikut dengan kami. 476 00:36:46.390 --> 00:36:48.330 Pak, kami melapor jam 7:00 pagi ... 477 00:36:48.331 --> 00:36:50.359 Perintah dibatalkan. 478 00:37:01.920 --> 00:37:04.649 Kau mengerti? 479 00:37:04.650 --> 00:37:06.649 Itu adalah kebohongan. 480 00:37:31.900 --> 00:37:34.240 MENGUDARA 481 00:37:43.210 --> 00:37:45.819 PANAMA - 2 BULAN KEMUDIAN 482 00:37:45.820 --> 00:37:48.679 Itu tempat yang bagus. Pilihan bagus. 483 00:37:48.680 --> 00:37:49.959 Apakah mereka? Tapi apakah mereka? 484 00:37:49.960 --> 00:37:51.899 - Hei. - Ada apa ? 485 00:37:51.900 --> 00:37:54.229 - Kau terlambat. - Kebiasaan lama. 486 00:37:54.230 --> 00:37:56.565 - Simpan kembaliannya. - Makasih. 487 00:38:01.446 --> 00:38:03.864 Ryan pasti membenci tempat ini. 488 00:38:03.865 --> 00:38:06.826 - Terlalu terang. - Terlalu bising. 489 00:38:06.827 --> 00:38:09.370 Tak ada wiski yang enak. 490 00:38:09.371 --> 00:38:11.247 Ya. 491 00:38:22.130 --> 00:38:23.559 Jadi... 492 00:38:23.560 --> 00:38:25.039 Tentang bagiannya. 493 00:38:25.040 --> 00:38:28.430 Sudahkah kalian memikirkan pengajuanku ? 494 00:38:28.431 --> 00:38:29.719 Sudah. 495 00:38:29.720 --> 00:38:30.892 Dan? 496 00:38:31.840 --> 00:38:33.680 Ayo lakukan. 497 00:38:33.687 --> 00:38:35.604 Itu yang dia inginkan. 498 00:38:35.605 --> 00:38:37.709 Baik. 499 00:38:37.710 --> 00:38:39.733 Aku akan mampir ke bank nanti. 500 00:38:39.734 --> 00:38:41.769 - Untuk Ryan. - Untuk Ryan. 501 00:38:48.326 --> 00:38:51.119 HENTIKAN PEMBERSIHAN 502 00:38:52.660 --> 00:38:55.059 - Hei, Vivian. - Ya 503 00:38:55.060 --> 00:38:57.619 Aku bisa membangun jalan pintas ke dalam mainframe NFFA, 504 00:38:57.620 --> 00:38:59.502 tapi mereka selalu mengubah protokol. 505 00:38:59.503 --> 00:39:01.212 Yah, untungnya, ada aku, 506 00:39:01.213 --> 00:39:03.239 dan aku masih punya sumber internal. 507 00:39:03.240 --> 00:39:05.659 Hei, Viv, kamu ingat bagaimana katamu 508 00:39:05,660 --> 00:39:06,739 kami tidak memiliki dana yang cukup 509 00:39:06.740 --> 00:39:08.309 untuk menjangkau masyarakat pedesaan? 510 00:39:08.310 --> 00:39:09.555 - Ya. - Ya, baik, 511 00:39:09,556 --> 00:39:10,679 kami baru saja menerima transfer 512 00:39:10.680 --> 00:39:12.219 dari teman-teman Esme di Panama. 513 00:39:12.220 --> 00:39:15.259 - Dan? - Itu jauh lebih dari yang kita harapkan. 514 00:39:15.260 --> 00:39:16.799 Mereka mengatakan itu pertama yang terbanyak. 515 00:39:16.800 --> 00:39:18.659 Darren, saatnya memulai. 516 00:39:45,510 --> 00:39:49,159 NFFA sedang mencoba untuk mengatakan bahwa apa yang terjadi pada Esme Carmona 517 00:39:49.160 --> 00:39:51.340 pada Purge Night adalah berita palsu. 518 00:39:51.348 --> 00:39:54.689 Tapi itu sangatlah nyata. 519 00:39:56.190 --> 00:39:58.699 Mereka menembaknya setelah sirene. 520 00:39:58.700 --> 00:40:02.650 Para pemimpin kita sendiri melanggar aturan mereka sendiri. 521 00:40:02.651 --> 00:40:06.129 Pemerintah kita telah menciptakan virus untuk kekerasan, 522 00:40:06.130 --> 00:40:07.738 dan itu menyebar. 523 00:40:19.110 --> 00:40:21.669 Aku kenal Esme juga. 524 00:40:21.670 --> 00:40:23.249 Dia adalah saudariku. 525 00:40:23.250 --> 00:40:25.789 Pengorbanan Esme tidaklah sia-sia. 526 00:40:25.790 --> 00:40:27.699 Dia mendorong diriku dan kalian semua 527 00:40:27.700 --> 00:40:28.959 muncul pada hari ini. 528 00:40:37.769 --> 00:40:39.339 Mengubah dunia, 529 00:40:39.340 --> 00:40:42.439 dimulai dari sini, sekarang, di ruangan ini. 530 00:40:53.560 --> 00:40:55.179 Betul. 531 00:40:55.180 --> 00:40:57.913 Jadi, tidak, kami tidak akan tinggal diam dan membiarkan 532 00:40:57.914 --> 00:41:01.458 para pemimpin kita menginjak-injak hak kita untuk kebebasan berbicara. 533 00:41:01.459 --> 00:41:03.359 Dan, tidak, kita tidak akan hanya berdiam saja 534 00:41:03.360 --> 00:41:06.839 dan membiarkan pemerintah kita terus membunuh warga yang tidak bersalah. 535 00:41:06.840 --> 00:41:09.739 Jumlah korban tewas Pembersihan adalah yang tertinggi yang pernah ada, 536 00:41:09.740 --> 00:41:12.479 dan tiada gagasan,doa,dan kesedihan 537 00:41:12.480 --> 00:41:14.848 yang akan pernah cukup. Tidak, kami tidak pantas menerimanya! 538 00:41:18.685 --> 00:41:21.439 Negara kita layak mendapatkan yang lebih baik. 539 00:41:33.950 --> 00:41:38.371 LAWAN 540 00:41:44,320 --> 00:41:49,320 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com --