1 00:00:12,012 --> 00:00:13,139 Schattig hoor, Ian. 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,099 Het zicht is uitstekend. 3 00:00:15,766 --> 00:00:18,978 De ventilatie is een stuk verbeterd ten opzichte van het model van vorig jaar. 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,062 Aanzienlijk verbeterd. 5 00:00:21,105 --> 00:00:22,189 Dat mag ik hopen. 6 00:00:22,273 --> 00:00:25,526 Geen aanklachten meer voor verstikking. Gelukkig was dat tijdens Zuiveringsnacht. 7 00:00:25,609 --> 00:00:28,738 Ik vind dat we de LGBTQ-markt moeten aanspreken. 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,907 Dat staat betrokken, genereert een hoop positieve aandacht 9 00:00:31,991 --> 00:00:33,033 en levert goede winst op. 10 00:00:33,117 --> 00:00:34,660 We willen meer lifestyles aanspreken. 11 00:00:34,744 --> 00:00:38,622 De focusgroepen reageerden positief op het voorstel van een Pride-masker. 12 00:00:38,706 --> 00:00:42,877 We hebben de kleuren op een oud schedelmasker aangepast en... 13 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 Kijk eens aan. 14 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 Oké, ga ervoor. 15 00:00:46,547 --> 00:00:47,840 Zo weet de klant dat we luisteren. 16 00:00:47,923 --> 00:00:51,343 We moeten een deel van de opbrengst aan een relevant goed doel schenken. 17 00:00:51,427 --> 00:00:52,678 Oké, goed. Jimmy. 18 00:00:53,179 --> 00:00:55,556 Hoe staat het met de 'gebaseerd op ware verhalen'-stukken? 19 00:00:55,639 --> 00:00:59,685 Zoals altijd: presidenten, popsterren, een boel verschillende Hitlers. 20 00:00:59,769 --> 00:01:01,979 Maar ik wil er eentje extra laten produceren. 21 00:01:02,188 --> 00:01:03,355 Dan moeten we ons haasten. 22 00:01:03,439 --> 00:01:04,440 Het is het waard. 23 00:01:04,523 --> 00:01:05,608 Vertrouw me. 24 00:01:07,026 --> 00:01:08,027 Deze gaat viral. 25 00:01:09,278 --> 00:01:10,362 De Campusslachter? 26 00:01:10,446 --> 00:01:13,491 We maken Zuiveringsmaskers, geen moordmaskers. 27 00:01:13,574 --> 00:01:15,367 Dan promoten we een actieve seriemoordenaar. 28 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 Ja, misschien wel. 29 00:01:16,660 --> 00:01:18,329 Maar ons marketingbudget is ingekrompen. 30 00:01:18,412 --> 00:01:21,248 Hiermee laten we het nieuws het werk voor ons doen. 31 00:01:21,332 --> 00:01:22,625 Ik ben het met Jimmy eens. 32 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 Wansmaak verkoopt goed. 33 00:01:24,752 --> 00:01:26,086 Kijk hoe simpel het is. 34 00:01:27,463 --> 00:01:28,964 De winstmarges zijn enorm. 35 00:01:29,048 --> 00:01:30,174 Ik bel de productieafdeling. 36 00:01:30,257 --> 00:01:32,259 We laten deze meteen produceren. 37 00:01:32,343 --> 00:01:33,344 Hé, goed gedaan, knul. 38 00:01:33,427 --> 00:01:34,720 Dit wordt een moordopbrengst. 39 00:01:50,528 --> 00:01:53,614 NOG 116 DAGEN TOT ZUIVERINGSNACHT 40 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 Moeten we dit echt vannacht doen? 41 00:01:58,744 --> 00:02:00,871 Nu is er het minste personeel. 42 00:02:00,955 --> 00:02:02,206 Daardoor hebben we meer tijd. 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,543 De halve stad is naar je op zoek voor de NGA. 44 00:02:05,626 --> 00:02:08,045 Waarschijnlijk hebben ze je account verwijderd. 45 00:02:08,128 --> 00:02:10,005 Nee, dat doen ze niet. 46 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 Waarom niet? 47 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 Zodra ik inlog, kunnen ze mijn locatie achterhalen. 48 00:02:15,469 --> 00:02:16,595 Dus het is een val? 49 00:02:16,679 --> 00:02:18,055 Alleen als ze ons pakken. 50 00:02:18,848 --> 00:02:22,268 Ik heb het signaal een aantal keer omgeleid, maar dan nog. 51 00:02:22,351 --> 00:02:24,395 Zodra ik ingelogd ben, moeten we snel zijn. 52 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 Het was een groot risico, naar een voormalig agent stappen. 53 00:02:27,690 --> 00:02:29,817 Waarom dacht je dat ik je niet zou aangeven? 54 00:02:30,651 --> 00:02:32,987 Je keerde het systeem dat jou verried de rug toe. 55 00:02:33,529 --> 00:02:35,406 Het leek me dat je het zou begrijpen. 56 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 En daarbij... 57 00:02:38,158 --> 00:02:39,535 heb ik je op Zuiveringsnacht gezien. 58 00:02:40,035 --> 00:02:41,745 O, ja? - Ja. 59 00:02:41,829 --> 00:02:45,457 Je weigerde die bewakers te doden waar een ander ze gezuiverd zou hebben. 60 00:02:45,958 --> 00:02:48,127 Wacht nog maar even met de heiligverklaring. 61 00:02:48,210 --> 00:02:49,295 Klaar? 62 00:02:50,880 --> 00:02:51,881 Klaar. 63 00:02:51,964 --> 00:02:52,965 Ga je gang. 64 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Ik ben binnen. 65 00:03:05,144 --> 00:03:06,145 Hoe ver zijn, we Vivian? 66 00:03:06,228 --> 00:03:07,855 We berekenen haar positie. 67 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Als ze nog een paar seconden blijft, hebben we haar. 68 00:03:24,830 --> 00:03:25,831 Tijd? 69 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 Op. 70 00:03:27,666 --> 00:03:28,667 Shit. 71 00:03:34,173 --> 00:03:35,174 Ik ben er bijna. 72 00:03:35,257 --> 00:03:36,592 We moeten weg. 73 00:03:40,012 --> 00:03:41,555 Klaar. - Kom mee. 74 00:03:51,690 --> 00:03:53,067 '652 Longview.' 75 00:03:53,567 --> 00:03:55,694 Laat de opruimploeg weten hun volledige team te sturen. 76 00:04:02,952 --> 00:04:04,161 Heb je ze? 77 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Volledige namen, adressen, 78 00:04:06,413 --> 00:04:08,248 alles wat je nodig hebt om ze te vinden. 79 00:04:17,341 --> 00:04:18,717 Dit zijn je Jakhalzen. 80 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 Ik ga koffie zetten. 81 00:04:31,897 --> 00:04:34,400 En net doen of dit een gewone ochtend is? 82 00:04:34,942 --> 00:04:37,486 Geen idee. Laten we gaan ontbijten. We bedenken wel iets. 83 00:04:38,529 --> 00:04:39,738 Ik bel de privédetective. 84 00:04:40,990 --> 00:04:43,993 Nee, we kunnen haar niet over gisteravond vertellen. 85 00:04:46,620 --> 00:04:48,080 Nee, dat is zo. 86 00:04:51,750 --> 00:04:53,502 Ongelofelijk dat we dat gedaan hebben. 87 00:04:58,424 --> 00:05:00,259 We hebben wel resultaten geboekt. 88 00:05:00,342 --> 00:05:02,636 We weten nu meer dan tot dusver dit jaar. 89 00:05:02,720 --> 00:05:03,846 Maar? 90 00:05:03,929 --> 00:05:06,682 Maar iemand wilde me zuiveren, weet je, 91 00:05:06,765 --> 00:05:08,559 en toch heb ik het nu fout gedaan. 92 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 Ik weet wat je bedoelt. 93 00:05:13,188 --> 00:05:14,815 Lieverd, dit kan heel erg mis gaan. 94 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 Weet je zeker dat je wilt blijven? 95 00:05:18,861 --> 00:05:21,405 Ik laat je niet in de steek. 96 00:05:23,032 --> 00:05:24,158 Niet na... 97 00:05:25,284 --> 00:05:27,578 Niet na de rol die ik hierin gespeeld heb. 98 00:05:32,207 --> 00:05:33,709 Luister, als die mensen, 99 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 als deze buurt jou echt wil zuiveren, 100 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 dan zijn zij het die gestoord zijn. 101 00:05:37,796 --> 00:05:39,048 Goed? - Ja. 102 00:05:39,131 --> 00:05:40,299 Niet wij. 103 00:05:40,758 --> 00:05:41,800 Ja. 104 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 VERZOEK OM AUTO NIET BESCHIKBAAR 105 00:05:58,192 --> 00:05:59,485 Ga niet weg. 106 00:06:00,819 --> 00:06:02,780 Is Ben al wakker? 107 00:06:02,863 --> 00:06:03,989 Kan hij je niet brengen? 108 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 Ik bel een taxi. 109 00:06:06,492 --> 00:06:09,119 Het is zo ver. Is dat niet te duur? 110 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Kelen. 111 00:06:12,414 --> 00:06:14,833 Lieverd, hebben Ben en jij ruzie gehad? 112 00:06:15,959 --> 00:06:17,503 Nee, niets aan de hand. 113 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 Ik moet gewoon weg. 114 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 Laat me in elk geval ontbijt voor je maken. 115 00:06:24,885 --> 00:06:26,845 ECONOMY, NIET BESCHIKBAAR, $117,76 116 00:06:59,211 --> 00:07:00,254 Goedemorgen, jongens. 117 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 Goedemorgen. 118 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Goedemorgen. 119 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 Heb je lekker geslapen? 120 00:07:09,471 --> 00:07:10,806 Heerlijk. 121 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Echt heel goed. 122 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Moest wel. 123 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 Je bent nooit wakker voor ik dat ben. 124 00:07:16,353 --> 00:07:19,898 Ik zei net tegen je moeder dat ik heel veel te doen heb. 125 00:07:20,440 --> 00:07:22,484 Een groot project voor politicologie. 126 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 Ik neem een taxi terug naar de campus om er vast aan te beginnen. 127 00:07:26,655 --> 00:07:28,323 Bedankt voor alles, Mrs Gardner. 128 00:07:30,284 --> 00:07:31,368 Ik zie je later, goed? 129 00:07:31,451 --> 00:07:32,870 Nee, ik breng je wel. 130 00:07:34,705 --> 00:07:36,832 Nee, joh. Breng lekker wat tijd met je familie door. 131 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Ik wil jouw vakantie niet afkappen. 132 00:07:38,417 --> 00:07:40,002 Dat geeft niet. Toch, mam? 133 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 Natuurlijk niet. 134 00:07:41,336 --> 00:07:42,671 Ik vind het fijn als jij haar brengt. 135 00:07:43,672 --> 00:07:44,673 Zie je? 136 00:07:44,756 --> 00:07:46,884 Ik kleed me snel aan en pak mijn spullen in. 137 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 Oké. 138 00:08:13,118 --> 00:08:14,453 Waar zijn zij mee bezig? 139 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 Zag je ze echt naar binnen gaan? 140 00:08:21,877 --> 00:08:22,920 Ik weet het heel zeker. 141 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 Kom mee. 142 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 Waar ga je heen? 143 00:08:34,681 --> 00:08:35,724 Achterom. 144 00:08:51,490 --> 00:08:52,574 O, jee. 145 00:08:56,370 --> 00:08:57,704 Wat doen jullie hier? 146 00:08:58,622 --> 00:08:59,873 Ik wil je spreken. 147 00:08:59,957 --> 00:09:03,752 Marcus, ik weet niet wat er is, maar je lijkt me overstuur. Waarom... 148 00:09:03,835 --> 00:09:04,962 Genoeg, ja? 149 00:09:05,379 --> 00:09:07,214 Houd op. Geen onzin meer. 150 00:09:09,591 --> 00:09:12,552 Wat heb ik jullie aangedaan, dat jullie me zo haten? 151 00:09:16,265 --> 00:09:18,016 Alsjeblieft, praat met ons. 152 00:09:19,226 --> 00:09:20,519 Wat ik ook gedaan heb, 153 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 ik verdien het niet om te sterven. 154 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 Stel dat het om jullie gezin ging. 155 00:09:35,659 --> 00:09:38,662 Geef ons alsjeblieft een kans. 156 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 Wat een speech. 157 00:09:54,469 --> 00:09:55,887 Was je klaar? 158 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Herken je mij? 159 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 Ik ben Clint, je buurman, en... 160 00:10:15,824 --> 00:10:17,284 jij hebt mijn vrouw gedood. 161 00:10:22,456 --> 00:10:24,583 Dat kun je niet goedmaken, Marcus. 162 00:10:24,666 --> 00:10:26,626 Vijf jaar geleden kwam ik thuis uit mijn werk. 163 00:10:26,710 --> 00:10:29,087 Maisy had ademhalingsproblemen. 164 00:10:29,504 --> 00:10:31,590 Ik bracht haar naar de ER in Bienville. 165 00:10:32,883 --> 00:10:34,092 Jij hebt haar onderzocht. 166 00:10:34,926 --> 00:10:38,597 De zusters zeiden dat je een hartritmestoornis vaststelde. 167 00:10:39,973 --> 00:10:44,227 Je zei zelf tegen me dat je haar hart een elektrische schok zou geven om het 168 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 in het ritme te brengen. 169 00:10:45,937 --> 00:10:47,314 Een routine-ingreep. 170 00:10:48,065 --> 00:10:49,483 Niets om me zorgen om te maken. 171 00:10:50,233 --> 00:10:51,234 Ik geloofde je. 172 00:10:52,652 --> 00:10:54,905 Je leek verdomme zo slim en zelfverzekerd. 173 00:10:55,739 --> 00:10:57,074 Er ging iets mis. 174 00:10:58,992 --> 00:11:00,702 Zodra je haar hart die schok gaf, 175 00:11:01,203 --> 00:11:02,871 hield het op met pompen. Voorgoed. 176 00:11:03,747 --> 00:11:05,832 En je kwam het me niet eens vertellen. 177 00:11:06,333 --> 00:11:08,710 Na al die onzin over dat ik me nergens zorgen om hoefde te maken, 178 00:11:08,794 --> 00:11:11,088 stuurde je een andere arts om het me te vertellen? 179 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 Kijk... Clint? 180 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 Ik... Kijk. 181 00:11:19,262 --> 00:11:21,056 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 182 00:11:21,473 --> 00:11:22,557 Oké? 183 00:11:22,641 --> 00:11:24,559 Ik doe mijn best. 184 00:11:24,976 --> 00:11:26,311 En dan... 185 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 Niet altijd. 186 00:11:27,479 --> 00:11:30,065 Maar soms kan ik er niets aan doen. 187 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 Het spijt me. 188 00:11:33,318 --> 00:11:34,861 Doe niet of het je wat uitmaakt, man. 189 00:11:35,404 --> 00:11:36,571 Dat maakt het wel. 190 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 Toen je hierheen verhuisde, 191 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 dacht ik echt dat je me zou komen opzoeken, vragen hoe het ging. 192 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Maar je herkende me niet. 193 00:11:50,001 --> 00:11:51,628 Je deed of ik een vreemde was. 194 00:11:52,546 --> 00:11:54,256 Ze was een hoeksteen van deze gemeenschap. 195 00:11:54,673 --> 00:11:55,882 We hielden van haar. 196 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Ze was een heilige. 197 00:11:58,635 --> 00:11:59,928 En de waarheid is, 198 00:12:00,804 --> 00:12:02,722 dat jullie ons nauwelijks kennen. 199 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Wacht eens even. 200 00:12:04,933 --> 00:12:07,310 Dus jullie zijn het met hem eens? 201 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Ik spreek namens de groep, Marcus. 202 00:12:12,607 --> 00:12:14,025 Maar ik ben een eerlijk mens. 203 00:12:15,068 --> 00:12:16,486 Ik bied je een deal aan. 204 00:12:17,821 --> 00:12:20,949 Als jullie om middernacht hier weg zijn, 205 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 overwegen we die prijs van je hoofd te halen. 206 00:12:27,622 --> 00:12:29,040 Zo niet, 207 00:12:30,375 --> 00:12:34,296 dan ben ik degene die jou doodt tijdens Zuiveringsnacht. 208 00:12:37,799 --> 00:12:39,968 Wil je wraak nemen op de Jakhalzen? 209 00:12:41,303 --> 00:12:42,304 Nee, niet echt. 210 00:12:43,430 --> 00:12:44,931 Zie je die doos op de vloer, daar? 211 00:12:45,348 --> 00:12:46,349 Maak maar open. 212 00:12:50,729 --> 00:12:51,771 Wat is dit? 213 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Zet hem maar op. 214 00:12:53,398 --> 00:12:55,066 Tijd om je uiterlijk te veranderen. 215 00:12:55,775 --> 00:12:58,236 Als we er zijn, ga ik met Doug en Sara praten. 216 00:12:58,320 --> 00:13:01,072 Ze zijn geschrokken door hoe fanatiek je gezocht wordt. 217 00:13:01,656 --> 00:13:03,241 Jouw team, jouw regels. 218 00:13:04,201 --> 00:13:05,577 En ik ken een paspoortenmannetje. 219 00:13:07,412 --> 00:13:09,331 Bedankt, maar ik ga nergens heen. 220 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 'Begraafplaatsen liggen vol helden.' 221 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 Gelukkig ben ik geen held. 222 00:13:14,419 --> 00:13:15,462 Ja? 223 00:13:16,171 --> 00:13:18,131 Jezus. Hoelang geleden? 224 00:13:20,008 --> 00:13:21,259 Begrepen. Bedankt. 225 00:13:21,843 --> 00:13:22,844 Wat is er? 226 00:13:22,928 --> 00:13:24,262 Ik moet eerst iets afhandelen. 227 00:13:24,596 --> 00:13:25,597 Nu? 228 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 Dat was het verzorgingstehuis. 229 00:13:28,433 --> 00:13:30,852 Mijn moeder is weggelopen. Ze kunnen haar niet vinden. 230 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 Is ze ziek? 231 00:13:32,145 --> 00:13:33,188 Ze heeft Alzheimer. 232 00:13:33,271 --> 00:13:36,274 De laatste keer dat ze wegliep, werd ze aangereden door een auto. 233 00:13:36,358 --> 00:13:37,359 O, mijn hemel. 234 00:13:37,817 --> 00:13:38,860 Waar denk je dat ze is? 235 00:13:38,944 --> 00:13:40,195 Daar denk ik over na. 236 00:13:40,278 --> 00:13:43,823 Als je mensen lang genoeg bekijkt, zie je dat iedereen patronen volgt. 237 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 Een huis uit haar jeugd? 238 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Een lievelingsplek? 239 00:13:47,869 --> 00:13:49,746 De locatie van een oude baan, misschien? 240 00:13:51,331 --> 00:13:52,332 Goed bedacht. 241 00:13:57,087 --> 00:13:58,088 Jij bent vroeg. 242 00:13:59,589 --> 00:14:00,590 Ik... 243 00:14:01,424 --> 00:14:03,134 Ik ben niet naar huis gegaan. 244 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 Neem het jezelf niet kwalijk. Je hebt je best gedaan. 245 00:14:06,638 --> 00:14:08,848 Vergeet niet dat ze weet hoe het werkt. 246 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 We krijgen haar wel. 247 00:14:10,267 --> 00:14:12,769 Nee, dat is het niet. 248 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 Wat heeft Esme precies gedaan? 249 00:14:17,357 --> 00:14:19,484 Ik weet dat ze getagd is, maar... 250 00:14:19,985 --> 00:14:23,738 Vivian, ik weet dat je om dit werk geeft en dat je een groot hart hebt. 251 00:14:24,823 --> 00:14:26,157 Dat laatste is niet handig. 252 00:14:26,241 --> 00:14:27,534 Dat klinkt blasé, maar... 253 00:14:27,617 --> 00:14:29,703 Nee, ik snap het wel. 254 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 We moeten onpartijdig blijven. 255 00:14:37,127 --> 00:14:39,546 Toen Esme het departement verried, was dat... 256 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 Dat was zwaar voor ons allemaal. 257 00:14:48,972 --> 00:14:50,390 Waarom deed ze het, denk je? 258 00:14:53,727 --> 00:14:54,894 Ik heb geen idee. 259 00:14:54,978 --> 00:14:56,354 Omdat ze er te veel om gaf. 260 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 Ze raakte persoonlijk betrokken 261 00:14:58,857 --> 00:15:01,234 en liet het systeem zijn werk niet doen. 262 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 Het is belangrijk de NGA te vertrouwen. 263 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 Dat begrijp ik. 264 00:15:25,133 --> 00:15:26,134 Kelen. 265 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Wat? 266 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 Maak mijn tas eens open. 267 00:15:33,141 --> 00:15:34,559 Ik wil je iets laten zien. 268 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 Alsjeblieft. 269 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 Doe het gewoon. 270 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 Waarom? Laten we gewoon naar muziek luisteren. 271 00:15:45,278 --> 00:15:46,363 Kelen. 272 00:15:47,864 --> 00:15:49,032 Het is belangrijk. 273 00:15:49,115 --> 00:15:50,325 Doe het voor mij. 274 00:15:50,742 --> 00:15:51,910 Ik heb het al gezien. 275 00:15:52,285 --> 00:15:54,496 Ik zag het, het masker. 276 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 Dat weet ik. 277 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 Maar je hebt de politie niet gebeld. 278 00:16:08,551 --> 00:16:10,136 Je weet toch wat dat betekent? 279 00:16:13,556 --> 00:16:14,641 Wat? 280 00:16:16,309 --> 00:16:17,936 Dat je om me geeft. 281 00:16:21,815 --> 00:16:24,275 Natuurlijk geef ik om je, Ben. 282 00:16:26,444 --> 00:16:28,405 Na wat er op Zuiveringsnacht gebeurde... 283 00:16:29,406 --> 00:16:31,074 Ik bleef er maar aan denken. 284 00:16:32,325 --> 00:16:33,702 Ik voelde me zo gespannen, 285 00:16:33,785 --> 00:16:36,329 alsof er steeds iets slechts te gebeuren stond. 286 00:16:39,749 --> 00:16:41,292 Toen die boer me vastpakte, 287 00:16:41,376 --> 00:16:42,752 reageerde ik zonder nadenken. 288 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Maar daarna... 289 00:16:49,551 --> 00:16:50,760 voelde ik me beter. 290 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Ik voelde me geweldig. 291 00:16:59,352 --> 00:17:04,190 Ik vind het heel dapper dat je dit met mij wilt bespreken. 292 00:17:05,984 --> 00:17:08,027 Het is heel oprecht. 293 00:17:08,111 --> 00:17:09,195 Klopt. 294 00:17:10,071 --> 00:17:13,241 En dat jij inziet dat ik nog steeds dezelfde persoon ben, dat is echt. 295 00:17:13,324 --> 00:17:15,368 Dat toont aan wat voor band we hebben. 296 00:17:18,747 --> 00:17:21,207 Ik voel dat dit ons dichter bij elkaar brengt. 297 00:17:32,510 --> 00:17:34,179 Ik hou zoveel van je. 298 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 Maar het maakt je wel bang. 299 00:17:42,979 --> 00:17:43,980 Nee, hoor. 300 00:17:45,482 --> 00:17:47,400 Je doet steeds dat ene met je hals. 301 00:18:03,958 --> 00:18:05,460 Ik wil niet dat het zo gaat tussen ons. 302 00:18:10,840 --> 00:18:11,841 Hier. 303 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 Pak aan. 304 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 Ik wil dat je je volkomen veilig voelt. 305 00:18:39,911 --> 00:18:42,789 Misschien moet ik het wat tijd geven. 306 00:18:43,414 --> 00:18:45,542 Ik denk niet dat je hem zult overtuigen. 307 00:18:46,125 --> 00:18:47,919 Logica wint het niet van verdriet. 308 00:18:48,419 --> 00:18:49,504 Je hebt gelijk. 309 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 Zag je hoe ze keken? 310 00:18:52,966 --> 00:18:54,217 Ze waren bang. 311 00:18:55,426 --> 00:18:56,845 Hij is gevaarlijk. 312 00:18:58,763 --> 00:19:00,723 Ik pak een paar tassen in. De rest laten we ophalen. 313 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 Gaan jullie weg? 314 00:19:05,144 --> 00:19:06,312 Darren? - Alles goed? 315 00:19:08,231 --> 00:19:10,024 Ja. Zeiden jullie nou dat jullie weggingen? 316 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 Ja, dat is een lang verhaal. 317 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 Goed. Ik ga mee. 318 00:19:14,863 --> 00:19:16,906 Darren, lieverd, we moeten vandaag nog vertrekken. 319 00:19:16,990 --> 00:19:18,491 Prima, ik ga mee. 320 00:19:18,575 --> 00:19:19,576 Knul. 321 00:19:20,410 --> 00:19:21,494 Wat is er mis? 322 00:19:23,204 --> 00:19:24,539 Ik zit in de problemen, pap. 323 00:19:26,916 --> 00:19:27,959 Wat is er aan de hand? 324 00:19:28,042 --> 00:19:29,919 Ik heb de verkeerde mensen boos gemaakt 325 00:19:30,003 --> 00:19:31,504 en nu komen ze me zuiveren. 326 00:19:31,588 --> 00:19:32,589 Kom hier. 327 00:19:35,508 --> 00:19:36,593 Het komt goed. 328 00:19:37,969 --> 00:19:39,137 Kijk me eens aan. 329 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 Jij gaat met ons mee. 330 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 Kom, we gaan. 331 00:19:47,729 --> 00:19:48,813 Mam. 332 00:19:49,606 --> 00:19:51,274 Mam? Ik ben haar zoon. 333 00:19:51,357 --> 00:19:54,694 Ryan, lieverd. Waarom zit je niet op school? 334 00:19:56,112 --> 00:19:57,238 De les viel uit. 335 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 We gaan naar huis. Ik breng haar veilig thuis. 336 00:20:04,287 --> 00:20:06,581 Wacht even, meneer. We hebben informatie nodig. 337 00:20:06,664 --> 00:20:07,874 Ik wil uw ID zien. 338 00:20:28,561 --> 00:20:29,646 'Ryan Grant'? 339 00:20:30,063 --> 00:20:31,105 Jazeker. 340 00:20:39,155 --> 00:20:40,573 Een gepensioneerde agent? 341 00:20:40,990 --> 00:20:43,743 Oude mannen gaan met pensioen. 342 00:20:43,826 --> 00:20:45,703 Ik heb dat al jong gedaan. - Juist. 343 00:20:45,787 --> 00:20:47,956 We hebben ene Alice Grant, met als adres 344 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 het 'Lafayette Verzorgingstehuis' op Dorgenois. 345 00:20:51,292 --> 00:20:52,377 Klopt dat? - Ja. 346 00:20:52,460 --> 00:20:53,878 Mijn auto staat daar. Ik breng haar wel. 347 00:20:53,962 --> 00:20:56,130 Goed. We lopen wel even mee. - Doe geen moeite. 348 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 Het is geen moeite, man. Alles voor een veteraan. 349 00:21:06,182 --> 00:21:07,934 Waar gaan we nu heen, lieverd? 350 00:21:11,479 --> 00:21:12,939 Is dat jouw wagen? 351 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Ja, die daar. 352 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 Kom maar. 353 00:21:21,114 --> 00:21:22,115 Daar gaan we. 354 00:21:22,740 --> 00:21:24,283 Oké, daar ga ik dan. 355 00:21:25,702 --> 00:21:27,245 Oké. - Ga maar zitten. 356 00:21:27,328 --> 00:21:28,371 Dank u wel. 357 00:21:28,454 --> 00:21:29,872 Geen probleem. Rij voorzichtig. 358 00:21:58,693 --> 00:21:59,694 Heb je het warm? 359 00:22:00,778 --> 00:22:02,238 Ik zet de airco aan. 360 00:22:05,700 --> 00:22:07,160 Daar ligt een benzinestation. 361 00:22:08,536 --> 00:22:09,871 Ik stop daar wel even. 362 00:22:47,200 --> 00:22:48,326 Waar ga je heen? 363 00:22:50,036 --> 00:22:51,287 Ik moet naar de wc. 364 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Oké. 365 00:22:58,044 --> 00:22:59,087 O, wacht. 366 00:23:01,631 --> 00:23:02,715 Mag ik je telefoon lenen? 367 00:23:04,175 --> 00:23:05,384 De mijne is leeg. 368 00:23:05,468 --> 00:23:08,429 Ik wil mijn moeder even bellen, want ik heb thuis iets laten liggen. 369 00:24:09,323 --> 00:24:12,702 IK BEN ONTVOERD DOOR DE CAMPUSSLACHTER. GROENE SUBARU, OP DE 55, ZUIDWAARTS. 370 00:24:36,184 --> 00:24:38,102 Bedankt voor het lenen. 371 00:24:38,603 --> 00:24:39,729 Zullen we? 372 00:25:11,219 --> 00:25:14,347 BEL BIJ INTERESSE 800-555-0140 VRAAG NAAR DREW ADAMS 373 00:25:14,430 --> 00:25:15,640 'Drew Adams.' 374 00:25:30,655 --> 00:25:32,323 Hallo? - Vivian? 375 00:25:32,406 --> 00:25:33,532 Zag je mijn advertenties? 376 00:25:33,616 --> 00:25:35,117 De foto trok mijn aandacht. 377 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 Hoe wist je waar je ze moest hangen? 378 00:25:36,994 --> 00:25:40,331 Ik heb mensen betaald om ze rond de dode zones te hangen. 379 00:25:40,873 --> 00:25:42,708 Met me praten leidt al tot arrestatie. 380 00:25:43,209 --> 00:25:44,961 Ze kunnen je afluisteren. 381 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 Nee, het is veilig. Ik... 382 00:25:48,297 --> 00:25:49,674 Ik heb de toetsaanslagen 383 00:25:49,757 --> 00:25:51,592 op je toetsenbord geanalyseerd. 384 00:25:51,676 --> 00:25:52,802 Ik zag wat je deed. 385 00:25:52,885 --> 00:25:54,387 De verwijderde beelden. 386 00:25:54,470 --> 00:25:55,763 Wat je ook doet, 387 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 vertel niemand over die beelden of die zaak. 388 00:25:59,225 --> 00:26:00,935 Begrepen? Zelfs Curtis niet. 389 00:26:01,018 --> 00:26:04,605 Nee, maar het is verboden om met opnames te knoeien. 390 00:26:05,022 --> 00:26:06,190 Heb je dat gedaan? 391 00:26:08,150 --> 00:26:09,151 Ik... 392 00:26:09,694 --> 00:26:10,695 Natuurlijk niet. 393 00:26:11,070 --> 00:26:12,321 Wat heb je wel gedaan? 394 00:26:12,947 --> 00:26:15,074 Ze geven me geen direct antwoord. 395 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 Curtis praat eromheen. 396 00:26:17,868 --> 00:26:19,245 Ik heb niets misdaan. 397 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 Hoe kan ik dat zeker weten? 398 00:26:22,331 --> 00:26:23,332 Niet. 399 00:26:23,958 --> 00:26:25,167 Luister. 400 00:26:25,251 --> 00:26:27,920 Je kunt niemand vertrouwen. 401 00:26:30,715 --> 00:26:32,341 En jou? Kan ik jou vertrouwen? 402 00:26:33,134 --> 00:26:35,636 Er is namelijk iets heel erg mis 403 00:26:35,720 --> 00:26:36,971 en ik weet niet wat ik moet. 404 00:26:40,641 --> 00:26:41,767 Je kunt mij helpen. 405 00:26:53,446 --> 00:26:54,530 Waar kijk je naar? 406 00:26:56,324 --> 00:26:59,327 Ik controleerde mijn make-up. 407 00:27:04,498 --> 00:27:06,751 Zullen we na de afsluitende tentamens 408 00:27:08,044 --> 00:27:09,920 ergens naartoe gaan? 409 00:27:11,839 --> 00:27:13,049 Zou dat leuk zijn? 410 00:27:15,259 --> 00:27:18,179 Of we kunnen blijven sparen voor een appartement? 411 00:27:20,014 --> 00:27:22,475 Als we ons eigen huisje hadden, konden we een puppy nemen. 412 00:27:32,693 --> 00:27:33,861 Ben? 413 00:27:36,030 --> 00:27:37,239 Waar gaan we heen? 414 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Ben? 415 00:27:39,617 --> 00:27:40,618 Ben. 416 00:27:48,376 --> 00:27:49,627 Wat doe je nou? 417 00:27:50,294 --> 00:27:51,337 Ben? 418 00:27:52,380 --> 00:27:53,381 Ben? 419 00:28:03,891 --> 00:28:05,851 Er is een verkeersblokkade recht voor ons. 420 00:28:12,400 --> 00:28:14,235 CONTROLEPUNT 421 00:28:17,029 --> 00:28:18,114 Oké, doorrijden. 422 00:28:18,197 --> 00:28:19,281 Stoppen. 423 00:28:22,910 --> 00:28:23,911 Hallo, agent. 424 00:28:24,328 --> 00:28:25,413 Goedenavond, meneer. 425 00:28:25,996 --> 00:28:27,415 Ik wil ID's zien. 426 00:28:27,873 --> 00:28:30,292 Ja, meneer. Ik ga ze nu pakken. 427 00:28:31,919 --> 00:28:32,920 Kom op, jongens. 428 00:28:35,464 --> 00:28:36,549 Heb je hem? - Ja. 429 00:28:41,262 --> 00:28:42,513 Ik ben zo terug. 430 00:28:45,683 --> 00:28:47,393 Ik vind Mississippi wel wat. 431 00:28:47,726 --> 00:28:48,936 Het is zo mooi groen hier. 432 00:28:52,565 --> 00:28:53,983 Er is helaas een probleem. 433 00:28:54,817 --> 00:28:55,818 Wat is er dan? 434 00:28:56,444 --> 00:28:58,028 Uw vrouw en u mogen doorrijden. 435 00:28:58,112 --> 00:29:00,114 Maar u hebt een staatsgrensverbod. 436 00:29:00,197 --> 00:29:01,866 Ik mag u de staat niet uit laten. 437 00:29:01,949 --> 00:29:03,242 Dat klopt niet. 438 00:29:03,576 --> 00:29:05,161 Is er een fout gemaakt? 439 00:29:05,244 --> 00:29:07,163 Het verbod is opgelegd door de NGA. 440 00:29:07,246 --> 00:29:08,456 Ik kan er niets aan doen. 441 00:29:09,415 --> 00:29:10,541 Draait u alstublieft om. 442 00:29:10,624 --> 00:29:12,376 Pap, het is geen vergissing. 443 00:29:13,669 --> 00:29:15,087 Waar heb je het over? 444 00:29:16,172 --> 00:29:18,799 Het zijn niet zomaar mensen met wie ik problemen heb. 445 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 Het is de overheid. 446 00:29:23,345 --> 00:29:25,681 Jullie zullen zonder mij verder moeten. 447 00:29:25,764 --> 00:29:28,017 Alsjeblieft. Ik wil niet dat jullie iets overkomt door mij. 448 00:29:28,100 --> 00:29:30,186 Darren, nee. Ik laat mijn zoon niet achter. 449 00:29:39,403 --> 00:29:40,404 Waarom? 450 00:29:41,155 --> 00:29:43,073 Doe dit alsjeblieft niet. 451 00:29:43,157 --> 00:29:44,200 Waarom schreef je dit? 452 00:29:44,283 --> 00:29:45,576 Ik was bang. 453 00:29:46,827 --> 00:29:50,039 Het spijt me, maar ik ben zo bang. 454 00:29:50,122 --> 00:29:52,124 Dat komt doordat je het niet begrijpt. 455 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 Ik wil het ook niet begrijpen. 456 00:29:55,377 --> 00:29:57,129 Het is gestoord, Ben. 457 00:29:57,963 --> 00:30:00,508 Je zult altijd bang zijn, tot je het zelf ervaart. 458 00:30:03,594 --> 00:30:05,471 Ik wil dat je iets voor me doet. 459 00:30:09,475 --> 00:30:10,643 Wat dan? 460 00:30:14,146 --> 00:30:15,648 Pak dat mes, dan laat ik je het zien. 461 00:30:15,731 --> 00:30:17,900 Nee, dat kan ik niet. 462 00:30:17,983 --> 00:30:20,486 Kelen. Doe dit voor mij. 463 00:30:21,195 --> 00:30:22,613 Pak het mes, dan laat ik je het zien. 464 00:30:24,406 --> 00:30:25,491 Kom op. 465 00:30:27,326 --> 00:30:28,327 Goed zo. 466 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 Ik wil dat je me snijdt. 467 00:30:30,579 --> 00:30:31,747 Wat? Nee. 468 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 Kom op. 469 00:30:32,915 --> 00:30:33,999 Het komt goed. 470 00:30:35,584 --> 00:30:36,919 Ik ben er om je te helpen. 471 00:30:39,922 --> 00:30:43,634 Je moet jezelf toestaan alle schuld en angst te laten varen. 472 00:30:44,718 --> 00:30:45,719 Kom op. 473 00:30:48,889 --> 00:30:49,890 Zo, ja. 474 00:30:50,724 --> 00:30:52,268 Ja, kom op. 475 00:30:53,143 --> 00:30:54,144 Ja. 476 00:30:57,565 --> 00:30:59,441 Ja, doe het. Kom op. 477 00:30:59,775 --> 00:31:00,818 Doe het. 478 00:31:04,655 --> 00:31:05,864 Wat? 479 00:31:09,535 --> 00:31:10,744 O, nee. 480 00:31:20,504 --> 00:31:21,547 Kelen. 481 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 Kelen, wacht. 482 00:31:31,890 --> 00:31:32,975 Kelen. 483 00:31:35,769 --> 00:31:36,770 Kelen. 484 00:31:39,773 --> 00:31:40,774 Kelen. 485 00:31:45,446 --> 00:31:47,573 Hé, stop. Help me alsjeblieft. 486 00:31:50,826 --> 00:31:52,328 Kelen, wacht. 487 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 Kelen, wacht. 488 00:32:05,049 --> 00:32:06,634 O, God. Verdomme. 489 00:32:07,384 --> 00:32:08,552 O, verdomme. 490 00:32:13,349 --> 00:32:14,808 Ik wilde haar niet aanrijden. 491 00:32:14,892 --> 00:32:16,685 Ze rende zo de weg op, man. Ik... 492 00:32:17,436 --> 00:32:18,520 Ben je... 493 00:32:19,021 --> 00:32:20,856 Verdomme. Ik bel 112. 494 00:34:36,283 --> 00:34:37,284 Jezus. 495 00:34:39,745 --> 00:34:41,121 Dat was te riskant. 496 00:34:44,291 --> 00:34:45,542 We zijn uitgespeeld. 497 00:34:45,793 --> 00:34:47,920 Ik regel een paspoort voor je en help je het land uit. 498 00:34:48,462 --> 00:34:50,380 Ik zei al dat ik niet wegga. 499 00:34:50,923 --> 00:34:52,841 De politie had je bijna te pakken. 500 00:34:53,425 --> 00:34:55,052 Als je blijft, ben je zo goed als dood. 501 00:34:55,135 --> 00:34:57,638 Vluchtte jij toen alles misging? 502 00:34:58,764 --> 00:34:59,973 Wil je weten waarom? 503 00:35:00,432 --> 00:35:02,893 Omdat er mensen zijn die van me afhankelijk zijn. 504 00:35:04,228 --> 00:35:07,231 Ik wil mijn team en mijn moeder niet aan zulk gevaar blootstellen. 505 00:35:07,314 --> 00:35:09,316 Ik ken ook mensen. 506 00:35:09,900 --> 00:35:12,986 Mensen die de NGA pijn gedaan heeft en daar maakte ik deel van uit. 507 00:35:14,029 --> 00:35:18,158 Mensen zoals dokter Adams en Olivia Hughes. 508 00:35:20,953 --> 00:35:22,204 En Tommy. 509 00:35:25,916 --> 00:35:27,459 Wat weet jij van Tommy? 510 00:35:28,794 --> 00:35:30,671 Die ochtend na Zuiveringsnacht, 511 00:35:30,754 --> 00:35:32,339 toen Tommy die grens overschreed, 512 00:35:34,591 --> 00:35:37,678 was ik het die hem tagde. 513 00:35:45,644 --> 00:35:48,939 Mijn beste vriend zal daar sterven en dat is jouw schuld. 514 00:35:50,524 --> 00:35:51,525 Dat weet ik. 515 00:35:52,734 --> 00:35:53,861 Het spijt me ontzettend. 516 00:35:56,154 --> 00:35:57,698 Waarom vertel je me dit? 517 00:35:58,031 --> 00:35:59,199 Snap je het niet? 518 00:36:00,909 --> 00:36:03,078 Dit is de reden dat ik blijf. 519 00:36:03,161 --> 00:36:04,705 Ik moet het goedmaken. 520 00:36:04,788 --> 00:36:06,748 Ik hield mezelf voor dat het gewoon werk was. 521 00:36:06,832 --> 00:36:08,959 Dat als ik het niet deed, een ander het wel zou doen. 522 00:36:09,042 --> 00:36:11,503 Maar dat kan ik niet meer. - Je moet vertrekken. 523 00:36:11,587 --> 00:36:13,046 Ik moet helpen. 524 00:36:13,130 --> 00:36:15,048 Laat me alsjeblieft blijven. 525 00:36:15,132 --> 00:36:16,133 Alsjeblieft. 526 00:36:17,301 --> 00:36:19,803 Het maakt me niet uit wat je gaat doen. 527 00:36:21,597 --> 00:36:23,098 Maar hier blijf je niet. 528 00:36:43,410 --> 00:36:45,037 Jongens, weten jullie het zeker? 529 00:36:46,413 --> 00:36:48,040 We hadden nooit moeten vluchten. 530 00:36:52,002 --> 00:36:54,838 Waarom moeten we alles achterlaten waar we zo hard voor gewerkt hebben? 531 00:36:55,213 --> 00:36:56,673 Vanwege een oude gek? 532 00:36:57,674 --> 00:37:00,010 Overal in dit land vind je 533 00:37:00,093 --> 00:37:01,595 mannen zoals Clint. 534 00:37:02,512 --> 00:37:04,514 Sommigen leiden het zelfs. 535 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 Als we nu vluchten, blijven we voorgoed op de vlucht. 536 00:37:07,893 --> 00:37:09,019 En ik weiger dat. 537 00:37:09,728 --> 00:37:11,188 Oké? We vluchten niet. 538 00:37:36,880 --> 00:37:38,382 Ik wil je bedanken. 539 00:37:39,007 --> 00:37:40,008 Voor alles. 540 00:37:45,263 --> 00:37:47,224 Wat jij voor Tommy voelt, 541 00:37:48,892 --> 00:37:50,352 hoe het aan je vreet, 542 00:37:52,229 --> 00:37:54,773 dat is wat ik voor veel mensen die ik pijn gedaan heb voel. 543 00:37:56,942 --> 00:38:02,864 Nu zit een nieuw iemand aan mijn oude bureau 544 00:38:03,573 --> 00:38:05,867 en drukt op de knoppen waar ik op drukte, 545 00:38:06,535 --> 00:38:08,412 waarmee elke dag nieuwe Tommy's getagd worden 546 00:38:08,495 --> 00:38:10,664 en goede mensen in de gevangenis belanden. 547 00:38:11,999 --> 00:38:13,041 Of erger nog. 548 00:38:14,793 --> 00:38:18,630 En daarom moet ik een einde maken aan al deze verdomde rotzooi. 549 00:38:32,102 --> 00:38:33,186 Wacht. 550 00:38:44,823 --> 00:38:48,160 NOG 2 DAGEN TOT DE VOLGENDE JAARLIJKSE ZUIVERINGSNACHT 551 00:40:23,213 --> 00:40:24,965 DE LOLBROEKEN 552 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 ZUIVERINGSNACHTUITVERKOOP