1 00:00:01,585 --> 00:00:02,962 TYDZIEŃ DO PIERWSZEJ NOCY 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,922 Mamy głośniki w całym mieście. 3 00:00:05,005 --> 00:00:09,093 Dokładnie co 3,7 przecznicy zgodnie z zaleceniami NOZA. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,721 Nowy Orlean jest przygotowany na Noc. 5 00:00:12,722 --> 00:00:13,889 Odbył się test syren? 6 00:00:14,765 --> 00:00:15,808 Tak. 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,561 Wystraszyliśmy trochę dzieciaków 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,771 i ich rodziców. 9 00:00:20,855 --> 00:00:22,523 - Przyzwyczają się. - Oczywiście. 10 00:00:22,606 --> 00:00:25,359 Wiele osób sądzi, że to chwyt reklamowy. 11 00:00:25,443 --> 00:00:30,197 Nie wierzą, że normalni ludzie będą popełniać przestępstwa. 12 00:00:30,281 --> 00:00:34,452 Badania sugerują bardzo dużą frekwencję. 13 00:00:36,704 --> 00:00:38,038 Wspaniale. 14 00:00:38,748 --> 00:00:39,999 Naprawdę wspaniale. 15 00:00:41,751 --> 00:00:45,546 Sprawdziliśmy połączenia Wi-Fi i telefoniczne. 16 00:00:46,005 --> 00:00:49,258 Wstawiliśmy szybę kuloodporną o grubości pięciu centymetrów. 17 00:00:49,717 --> 00:00:52,344 Wzmocniliśmy także drzwi. 18 00:00:52,720 --> 00:00:55,264 Wdrożyliśmy szyfrowane karty magnetyczne. 19 00:00:55,639 --> 00:00:58,225 Tylko operatorzy i kierownicy mają dostęp. 20 00:01:00,269 --> 00:01:01,729 A także... 21 00:01:04,482 --> 00:01:06,066 Jeszcze nie zaskoczyło. 22 00:01:06,984 --> 00:01:08,444 Czasami zdarza się... 23 00:01:08,694 --> 00:01:12,573 Czyli nie może pan wejść ani wyjść z tego pomieszczenia. 24 00:01:12,656 --> 00:01:15,034 - Zgadza się? - To pewnie drobna usterka. 25 00:01:15,117 --> 00:01:19,371 Bo tylko z tej właśnie sali możemy komunikować się z ludźmi podczas Nocy. 26 00:01:19,830 --> 00:01:23,459 - Wiem i podchodzę do tego poważnie. - Czyżby? 27 00:01:24,210 --> 00:01:26,796 Bo jeśli się pan do tego nie nadaje, 28 00:01:26,879 --> 00:01:30,174 NOZA pana zastąpi. 29 00:01:32,593 --> 00:01:34,678 Nie ma takiej potrzeby. 30 00:01:35,054 --> 00:01:37,431 Muszę zadzwonić. 31 00:01:37,515 --> 00:01:38,891 Zaraz to załatwimy. 32 00:01:50,277 --> 00:01:52,613 - Tak? - James, posłuchaj. 33 00:01:53,197 --> 00:01:55,533 Mamy problem z twoim systemem. 34 00:01:55,616 --> 00:01:57,284 Co się dzieje? 35 00:01:58,035 --> 00:02:00,579 Mam tu audytora. 36 00:02:01,497 --> 00:02:04,041 Otwórz te cholerne drzwi. 37 00:02:04,124 --> 00:02:05,626 Spoko. 38 00:02:05,835 --> 00:02:09,797 Zazwyczaj to błąd operatora. 39 00:02:10,756 --> 00:02:13,175 Serio mnie teraz obwiniasz? 40 00:02:13,259 --> 00:02:18,681 Może zapomniałeś je zablokować poprzednim razem? 41 00:02:19,849 --> 00:02:22,393 - To możliwe? - Nie wiem. Może. 42 00:02:22,852 --> 00:02:24,353 No to wszystko jasne. 43 00:02:24,436 --> 00:02:28,440 Włącz i wyłącz ręczną blokadę i spróbuj ponownie, a będzie dobrze. 44 00:02:28,858 --> 00:02:30,568 Oby. 45 00:02:30,651 --> 00:02:34,780 Bez obaw. Taki sam system chroni moją rodzinę. 46 00:02:35,614 --> 00:02:37,658 Nie musisz się o nic martwić. 47 00:02:46,792 --> 00:02:49,044 NOC OCZYSZCZENIA 48 00:02:54,258 --> 00:02:58,637 3 GODZINY DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 49 00:03:11,400 --> 00:03:13,277 Szakale minęli miejsce spotkania. 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,987 Jadą na zachód autostradą nr 10. 51 00:03:15,070 --> 00:03:16,322 Przewidzieliśmy to. 52 00:03:16,572 --> 00:03:18,741 Wiedziałem, że nie dotrzymają umowy. 53 00:03:18,991 --> 00:03:20,451 Wiem, jak ich przechwycić. 54 00:03:20,659 --> 00:03:22,870 Dobrze. Dupki nie dostaną tej forsy. 55 00:03:23,078 --> 00:03:25,789 - Nie po tym, co odwalili. - Próbowali zabić Douga. 56 00:03:25,998 --> 00:03:28,918 Wziąłem to pod uwagę przy tegorocznych zakupach. 57 00:03:29,668 --> 00:03:33,005 Mamy doniesienia o wybuchu w Superdome. Ruszamy tam. 58 00:03:36,717 --> 00:03:38,052 Esme się odezwała? 59 00:03:40,137 --> 00:03:41,972 Pewnie jest już w centrum dowodzenia. 60 00:03:42,640 --> 00:03:44,767 Może uda jej się znaleźć ten materiał. 61 00:03:45,768 --> 00:03:46,769 Jaka Esme? 62 00:03:52,733 --> 00:03:54,652 Pomogła nam z akcją na lotnisku. 63 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 No i wyrwała Ryana. 64 00:03:58,489 --> 00:04:00,407 O cholera. Sporo mnie ominęło. 65 00:04:00,491 --> 00:04:02,368 Uwaga, ktoś się zbliża. 66 00:04:02,451 --> 00:04:04,620 Dwa pojazdy. Jadą bardzo szybko. 67 00:04:06,830 --> 00:04:08,958 - Co mam robić? - Gaz do dechy. 68 00:04:15,339 --> 00:04:16,840 Zgubiliśmy ich. 69 00:04:16,924 --> 00:04:18,509 Musimy się im urwać. 70 00:04:19,051 --> 00:04:20,219 Zjedź z autostrady. 71 00:04:20,594 --> 00:04:21,971 Most odpada. 72 00:04:22,721 --> 00:04:24,682 Powtarzam: nie da się przejechać. 73 00:04:24,765 --> 00:04:27,893 - Autostrada nr 11 odpada. - No to jedziemy przez Parkway. 74 00:04:40,823 --> 00:04:41,824 Marcus. 75 00:04:41,907 --> 00:04:44,076 Trzymaj się, skarbie. Zaraz będziemy. 76 00:04:44,660 --> 00:04:47,037 Pośpiesz się, Andre. Dodaj gazu. 77 00:04:48,122 --> 00:04:49,540 - Pomocy! - Nie zwalniaj. 78 00:04:49,623 --> 00:04:51,166 Im już nie pomożesz. 79 00:04:51,375 --> 00:04:52,710 Zabierzcie nas! 80 00:04:53,877 --> 00:04:55,629 Pomóżcie! 81 00:04:56,839 --> 00:04:58,507 Zróbcie coś! 82 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 Co robicie? 83 00:05:00,092 --> 00:05:01,885 Nie zostawiajcie mnie! 84 00:05:01,969 --> 00:05:03,053 Pomóżcie! 85 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 Tutaj w prawo. 86 00:05:19,737 --> 00:05:21,572 Potrzebuję pomocy. 87 00:05:21,655 --> 00:05:23,115 Moją żonę zraniono nożem. 88 00:05:23,449 --> 00:05:24,825 Mam też drugą ranną osobę. 89 00:05:31,790 --> 00:05:33,167 - Co potrzeba? - Noszy. 90 00:05:39,214 --> 00:05:43,052 Wykryto broń kategorii V w sektorze trzecim. 91 00:05:43,135 --> 00:05:46,305 Wszyscy pracownicy mają zgłosić się do centrum obserwacyjnego. 92 00:05:51,852 --> 00:05:55,272 Wykryto broń kategorii V w sektorze trzecim. 93 00:05:55,355 --> 00:05:58,817 Wszyscy pracownicy mają zgłosić się do centrum obserwacyjnego. 94 00:06:13,624 --> 00:06:15,751 ZAPIS Z KAMERY W POJEŹDZIE POCZTOWYM 95 00:06:36,563 --> 00:06:38,148 O cholera. 96 00:06:38,982 --> 00:06:40,067 Wiedziałam. 97 00:06:40,734 --> 00:06:42,402 Po prostu wiedziałam. 98 00:06:49,201 --> 00:06:51,245 PRZEŚLIJ PLIK 99 00:06:51,328 --> 00:06:52,704 NIE MOŻNA WYSŁAĆ PLIKU POZA SYSTEM 100 00:06:52,788 --> 00:06:53,789 Co jest? 101 00:06:54,873 --> 00:06:55,916 Co jest? 102 00:06:57,835 --> 00:06:58,919 Kurwa. 103 00:07:27,531 --> 00:07:29,741 PRZEŚLIJ PLIK DO: SERWER SALI TRANSMISYJNEJ 104 00:07:39,293 --> 00:07:41,253 Doktorze! Pilny przypadek. 105 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 Rana dźgana w górnej części klatki. 106 00:07:43,255 --> 00:07:46,592 Przeprowadziłem dekompresję, ale potrzebuje intubacji. 107 00:07:46,675 --> 00:07:49,595 - Jesteś lekarzem? - Pracuję na ostrym dyżurze. 108 00:07:49,803 --> 00:07:50,971 Świetnie, przydasz się. 109 00:07:51,180 --> 00:07:53,307 - Macie grupę 0 Rh-? - Tak. 110 00:07:53,390 --> 00:07:56,643 - Potrzebuję asystenta. - Mam tylko studentkę medycyny. 111 00:07:56,727 --> 00:07:58,312 - W porządku. - Idźcie dalej. 112 00:08:10,199 --> 00:08:12,534 Jesteś już bezpieczny. 113 00:08:14,453 --> 00:08:16,038 Zbadam ci płuca. 114 00:08:25,505 --> 00:08:30,219 2 GODZINY DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 115 00:08:37,309 --> 00:08:38,352 Doktorze Moore? 116 00:08:39,061 --> 00:08:40,604 Przysłano mnie do pana. 117 00:08:40,687 --> 00:08:43,482 Musimy przeprowadzić torakotomię. 118 00:08:43,565 --> 00:08:46,526 Nigdy tego nie robiłam. Nie wiem, czy się nadaję. 119 00:08:46,610 --> 00:08:49,780 Nie zdawałaś jeszcze egzaminu MCAT, a pracujesz dzisiaj tutaj. 120 00:08:49,863 --> 00:08:51,240 Wiesz, co mi to mówi? 121 00:08:51,531 --> 00:08:53,367 - Nie. - Że będziesz świetnym lekarzem. 122 00:08:54,159 --> 00:08:55,160 Dzięki. 123 00:08:58,830 --> 00:09:00,624 Proszę mówić, co mam robić. 124 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 Dobra. 125 00:09:01,792 --> 00:09:05,212 Podaj 100 miligramów ketaminy i podłącz krew 0 Rh-. 126 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 Dobrze. 127 00:09:11,760 --> 00:09:13,887 Kochanie, boję się. 128 00:09:14,680 --> 00:09:15,764 Jestem przy tobie. 129 00:09:16,473 --> 00:09:18,016 Obiecuję, że nic ci nie będzie. 130 00:09:20,143 --> 00:09:23,981 Nie pozwolę ci umrzeć. 131 00:09:25,315 --> 00:09:27,359 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 132 00:09:42,582 --> 00:09:43,625 To ja! 133 00:09:45,877 --> 00:09:47,296 Podłączyłaś się? 134 00:09:48,297 --> 00:09:49,923 Usunięto to nagranie. 135 00:09:50,132 --> 00:09:51,883 Ale mam zapis z wozu pocztowego. 136 00:09:52,217 --> 00:09:54,344 Widać, jak się włamują do mieszkania. 137 00:09:54,886 --> 00:09:57,889 To dowód na to, że agenci NOZA zabili ją poza Nocą. 138 00:09:58,265 --> 00:10:00,475 Czyli Fundacja to ujawni, tak? 139 00:10:01,727 --> 00:10:02,769 Plik jest chroniony. 140 00:10:02,853 --> 00:10:05,063 Nie można go wysłać poza system. 141 00:10:05,480 --> 00:10:07,149 Nie mów mi, że to wszystko na marne. 142 00:10:07,232 --> 00:10:09,943 Oczywiście, że nie. Dopilnuję, by każdy to zobaczył. 143 00:10:10,027 --> 00:10:11,069 Jak? 144 00:10:12,070 --> 00:10:14,614 Mogłam wysłać plik do innej części systemu. 145 00:10:18,910 --> 00:10:20,120 Do sali transmisyjnej. 146 00:10:23,290 --> 00:10:26,335 - Każdy od razu cię tam rozpozna. - Wiem, Vivian. 147 00:10:26,752 --> 00:10:28,754 Ale i tak to zrobię. 148 00:10:29,254 --> 00:10:31,423 Potrzebuję karty dostępu. 149 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 Stój! 150 00:10:53,403 --> 00:10:54,946 - Cholera! - Co jest, kurwa? 151 00:11:01,578 --> 00:11:03,830 To pułapka! Zawracaj! 152 00:11:15,509 --> 00:11:16,551 No nie. 153 00:11:16,635 --> 00:11:17,677 Kurwa! 154 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 - Jesteś cała? - Tak. 155 00:11:21,139 --> 00:11:22,224 Jesteśmy na miejscu. 156 00:11:22,307 --> 00:11:26,478 Przyjąłem i ruszam. Tommy, osłaniaj nas. 157 00:11:52,379 --> 00:11:53,880 Ruszaj! 158 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 Kurwa! 159 00:12:02,681 --> 00:12:03,765 Co jest? 160 00:12:03,849 --> 00:12:05,892 Nie mam jak strzelać! 161 00:12:19,364 --> 00:12:21,408 Możemy wysadzać za 60 sekund. 162 00:12:29,583 --> 00:12:30,709 Cholera. 163 00:12:31,960 --> 00:12:33,879 Co jest? Szakale wróciły? 164 00:12:33,962 --> 00:12:35,630 Nie, już dawno zniknęli. 165 00:12:36,089 --> 00:12:38,550 Nie dam się zajebać jakiejś przypadkowej łajzie. 166 00:12:43,346 --> 00:12:45,015 Zbliżają się kolejni. 167 00:12:51,480 --> 00:12:53,106 Doug, na twojej dziesiątej. 168 00:13:00,030 --> 00:13:01,114 Jesteśmy w potrzasku. 169 00:13:01,698 --> 00:13:03,074 Myślisz, że wrócą? 170 00:13:03,825 --> 00:13:04,826 A ty byś wrócił? 171 00:13:07,662 --> 00:13:09,164 - Uliczka czysta. - Przeładowuję! 172 00:13:12,209 --> 00:13:13,543 Sara, na twojej siódmej! 173 00:13:25,680 --> 00:13:26,681 Czysto. 174 00:13:31,019 --> 00:13:32,145 Nienawidzę tej nocy. 175 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 To był ostatni. 176 00:13:34,147 --> 00:13:35,440 Dobra, wsiadajcie. 177 00:13:35,524 --> 00:13:36,858 Rozwalamy tę furgonetkę. 178 00:13:41,863 --> 00:13:43,448 Święta nadeszły wcześniej. 179 00:13:44,449 --> 00:13:46,743 Wysadzam za trzy, dwa... 180 00:14:05,637 --> 00:14:07,097 O w mordę. 181 00:14:11,977 --> 00:14:16,189 90 MINUT DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 182 00:14:24,239 --> 00:14:25,907 Nie ma innej drogi na górę? 183 00:14:26,241 --> 00:14:27,284 Nie. 184 00:14:30,161 --> 00:14:31,162 Chodźmy. 185 00:15:05,655 --> 00:15:07,449 No dalej. 186 00:15:11,620 --> 00:15:13,204 Proszę o uwagę. 187 00:15:13,288 --> 00:15:15,790 Bardzo wam dziękuję 188 00:15:16,583 --> 00:15:19,461 za pomoc w moim pierwszym roku pracy. 189 00:15:20,003 --> 00:15:23,923 Nie możemy nic dzisiaj przegapić, prawda? 190 00:15:28,553 --> 00:15:29,679 Dziękuję. 191 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 KLATKA SCHODOWA 192 00:15:44,778 --> 00:15:46,112 Dyrektorze Anders? 193 00:16:00,627 --> 00:16:01,711 Podaj zacisk. 194 00:16:05,882 --> 00:16:06,883 No dalej. 195 00:16:08,885 --> 00:16:09,928 Rurka. 196 00:16:18,144 --> 00:16:19,145 Gotowe! 197 00:16:39,207 --> 00:16:42,043 Esme, cała ochrona właśnie tu zmierza. 198 00:16:42,627 --> 00:16:43,962 Odłóż broń. 199 00:16:44,045 --> 00:16:45,171 Nie ma mowy. 200 00:16:46,589 --> 00:16:47,674 Dlaczego jej pomagasz? 201 00:16:48,049 --> 00:16:49,676 - Co na ciebie ma? - Nic. 202 00:16:50,301 --> 00:16:51,720 Próbuję postąpić słusznie. 203 00:16:51,803 --> 00:16:54,097 Masz stać na straży prawa. 204 00:16:54,180 --> 00:16:55,515 A jeśli prawo jest złe? 205 00:17:03,732 --> 00:17:04,858 Posłuchaj mnie. 206 00:17:05,567 --> 00:17:08,069 NOZA zabijała niewinnych ludzi, 207 00:17:08,153 --> 00:17:10,196 którzy krytykowali poprzednią Noc. 208 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 Ludzi takich jak profesor Adams. 209 00:17:12,574 --> 00:17:13,825 A to nie wszystko. 210 00:17:13,908 --> 00:17:16,995 Jest tu dowód, że zabijają ludzi także poza Nocą. 211 00:17:17,078 --> 00:17:19,873 - Niemożliwe. - Też tak myślałam, ale to prawda. 212 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 Pomyśl, Curtis. 213 00:17:24,878 --> 00:17:26,504 Nadal mnie nie zastrzeliłeś. 214 00:17:26,755 --> 00:17:28,006 I nie bez powodu. 215 00:17:28,465 --> 00:17:29,716 Też masz wątpliwości. 216 00:17:31,760 --> 00:17:33,470 Pozwól mi to zrobić. 217 00:17:33,553 --> 00:17:35,096 Tak po prostu trzeba. 218 00:17:37,474 --> 00:17:40,059 Pójdziemy dalej, dobrze? 219 00:17:43,396 --> 00:17:44,481 Chodź. 220 00:18:07,045 --> 00:18:08,838 WSTĘP TYLKO DLA OSÓB UPOWAŻNIONYCH 221 00:18:17,180 --> 00:18:18,223 O nie! 222 00:18:18,306 --> 00:18:19,557 Vivian! 223 00:18:20,475 --> 00:18:21,726 Słyszysz mnie? 224 00:18:22,018 --> 00:18:23,895 Odpowiedz. 225 00:18:24,687 --> 00:18:25,814 Zabiorę cię stąd. 226 00:18:25,897 --> 00:18:27,607 - Chodź. - Nie, idź... 227 00:18:27,690 --> 00:18:29,818 - Nie, wstawaj! - Proszę. 228 00:18:35,031 --> 00:18:36,866 Powiedz o tym wszystkim. 229 00:18:42,372 --> 00:18:43,873 Przepraszam. 230 00:18:51,798 --> 00:18:52,924 Stan jest stabilny. 231 00:18:53,007 --> 00:18:54,092 Dobrze się spisałaś. 232 00:18:54,551 --> 00:18:55,552 Dzięki. 233 00:18:56,302 --> 00:18:57,679 Obserwuj ją. 234 00:18:57,971 --> 00:18:59,347 Pójdę pomóc innym. 235 00:19:00,014 --> 00:19:01,641 W razie czego zawołaj mnie. 236 00:19:01,724 --> 00:19:02,809 Jasne. 237 00:19:02,892 --> 00:19:03,893 Dziękuję, Lindsey. 238 00:19:13,236 --> 00:19:14,946 Doktorze Jason, jak mogę pomóc? 239 00:19:15,029 --> 00:19:17,115 Mamy cztery nowe ofiary. Weźmie pan ją? 240 00:19:18,366 --> 00:19:19,868 Jestem doktor Moore. 241 00:19:30,086 --> 00:19:33,131 Wykryto ładunek wybuchowy. Prośba o dodatkową obserwację. 242 00:19:33,214 --> 00:19:35,842 Podaję współrzędne: E7QC1116. 243 00:19:35,925 --> 00:19:37,093 Odbiór. 244 00:19:40,513 --> 00:19:41,514 Tommy! 245 00:19:45,810 --> 00:19:47,395 Tęskniłam. 246 00:19:59,115 --> 00:20:00,241 Boże. 247 00:20:00,491 --> 00:20:01,951 I każda jest tak wypchana? 248 00:20:02,493 --> 00:20:04,120 O cholera! 249 00:20:04,329 --> 00:20:07,040 Poszalejemy w Panamie. 250 00:20:07,123 --> 00:20:09,584 Nie będę tęsknić za Ameryką. 251 00:20:09,667 --> 00:20:11,669 Musicie nauczyć nas hiszpańskiego. 252 00:20:11,753 --> 00:20:13,379 - Pewnie. - Priorytetowe zgłoszenie. 253 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 Centrum w dystrykcie 2. 254 00:20:15,715 --> 00:20:17,300 Cel do sprawdzenia: Esme Carmona. 255 00:20:20,053 --> 00:20:22,513 Podejrzana ostatnio widziana na schodach. 256 00:20:22,597 --> 00:20:24,349 Zmierza do sali transmisyjnej. 257 00:20:24,974 --> 00:20:26,392 Poczekaj chwilę i popilnuj ich. 258 00:20:28,227 --> 00:20:31,564 Prośba o wysłanie sił specjalnych. Zgoda na likwidację wydana. 259 00:20:31,648 --> 00:20:32,690 Chcą ją zabić. 260 00:20:32,774 --> 00:20:35,318 - Co ona wyprawia? - Chce rozjebać ich od środka. 261 00:20:35,401 --> 00:20:37,195 - Co robisz? - Pomogę jej. 262 00:20:37,403 --> 00:20:38,905 Nie taki mamy plan, Ryan. 263 00:20:40,156 --> 00:20:41,282 Nie mogę jej zostawić. 264 00:20:46,204 --> 00:20:47,205 No to ci pomożemy. 265 00:20:47,288 --> 00:20:49,207 - Poczekaj. - Możesz na nas liczyć. 266 00:20:49,832 --> 00:20:50,917 Masz tu swoją rodzinę. 267 00:20:52,585 --> 00:20:53,962 To twój priorytet. 268 00:21:01,302 --> 00:21:02,512 Jadę sam. 269 00:21:09,477 --> 00:21:11,229 Zaczekamy, ile tylko się da. 270 00:21:15,066 --> 00:21:16,192 Jeśli nie dam rady... 271 00:21:16,275 --> 00:21:18,695 Zadbamy o twoją matkę. 272 00:21:19,362 --> 00:21:20,738 Do zobaczenia, stary. 273 00:21:45,221 --> 00:21:48,850 35 MINUT DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 274 00:21:49,684 --> 00:21:51,102 Podamy kolejną dawkę. Jason? 275 00:21:52,729 --> 00:21:55,106 Jason? Gdzie są szczepionki? 276 00:21:57,025 --> 00:21:58,234 Zaraz wrócę. 277 00:22:00,361 --> 00:22:01,404 Doktorze Jason? 278 00:22:11,122 --> 00:22:12,206 Co jest? 279 00:22:24,093 --> 00:22:25,887 Gdzie jest doktor Jason? 280 00:22:25,970 --> 00:22:27,513 Nie widziałam go. 281 00:22:27,597 --> 00:22:29,474 - A co z komórką? - Nie odbiera. 282 00:22:35,313 --> 00:22:36,439 Doktorze Jason? 283 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 Widzieliście doktora Jasona albo Lindsey? 284 00:22:52,455 --> 00:22:54,832 Nie, nikogo tu nie było. Ale dobrze się trzyma. 285 00:22:56,584 --> 00:22:58,086 Coś jest na rzeczy. 286 00:22:58,419 --> 00:22:59,921 Zostańcie z nią. 287 00:23:00,004 --> 00:23:01,422 - Pewnie. - Nie ma sprawy. 288 00:23:04,342 --> 00:23:05,843 Idziemy! 289 00:23:10,348 --> 00:23:11,349 Zaraz przyniosę. 290 00:23:13,017 --> 00:23:14,102 Przepraszam. 291 00:23:30,118 --> 00:23:31,244 Spokojnie. 292 00:23:31,869 --> 00:23:34,413 Proszę się uspokoić. 293 00:23:34,497 --> 00:23:37,125 Jest pan bezpieczny. 294 00:23:37,708 --> 00:23:39,460 Proszę głęboko oddychać. 295 00:23:40,503 --> 00:23:42,505 Głębokie oddechy. Spokojnie. 296 00:23:43,089 --> 00:23:44,257 Spokojnie. 297 00:23:44,841 --> 00:23:46,676 Nic pan nie będzie. 298 00:24:17,582 --> 00:24:18,666 O Boże. 299 00:24:25,173 --> 00:24:26,257 Co się stało? 300 00:24:27,091 --> 00:24:30,094 Zabija wszystkich. 301 00:25:41,207 --> 00:25:42,625 GRUPA SZYBKIEGO REAGOWANIA NOZA 302 00:25:42,708 --> 00:25:44,418 Ruszamy. 303 00:25:45,586 --> 00:25:46,671 Ruszamy. 304 00:25:48,214 --> 00:25:49,257 Ruszać się! 305 00:25:50,049 --> 00:25:51,217 Dalej! 306 00:26:09,277 --> 00:26:10,486 - Co jest? - Na podłogę! 307 00:27:01,370 --> 00:27:03,247 Strzelać bez ostrzeżenia. 308 00:27:16,344 --> 00:27:17,511 Pamiętam cię. 309 00:27:19,430 --> 00:27:20,806 To ciebie tu przywieźliśmy. 310 00:27:22,183 --> 00:27:24,226 Widać nie powinniście. 311 00:27:28,647 --> 00:27:31,942 Dlaczego to zrobiłeś? To byli dobrzy ludzie. 312 00:27:32,693 --> 00:27:34,111 Próbowali tylko pomóc. 313 00:27:34,570 --> 00:27:35,613 Pomóc komu? 314 00:27:37,823 --> 00:27:39,033 Nie tym, którzy zabijają. 315 00:27:40,409 --> 00:27:41,535 Nie rozumiem. 316 00:27:42,578 --> 00:27:46,290 Lecząc tych ludzi, odbieracie innym prawo do zabijania. 317 00:27:47,375 --> 00:27:48,542 Nie, stary. 318 00:27:48,626 --> 00:27:49,877 A wasi pacjenci... 319 00:27:51,420 --> 00:27:53,214 powinni być martwi. 320 00:27:54,673 --> 00:27:55,674 Posłuchaj. 321 00:27:58,177 --> 00:27:59,678 Próbujemy tylko przeżyć. 322 00:27:59,762 --> 00:28:00,888 Nie. 323 00:28:02,098 --> 00:28:03,974 Próbujecie bawić się w Boga. 324 00:28:05,267 --> 00:28:07,186 Ale nie jesteście Bogiem. 325 00:28:10,773 --> 00:28:11,816 Ja nim jestem! 326 00:30:00,132 --> 00:30:01,133 Ładny strzał. 327 00:30:02,468 --> 00:30:03,761 Dobrze mnie wytrenowałeś. 328 00:30:05,137 --> 00:30:07,014 - Co tu robisz? - Myślę, że wiesz. 329 00:30:16,190 --> 00:30:17,358 Mam dowód. 330 00:30:17,608 --> 00:30:20,444 - Muszę to nadać. - Załatwię ci trochę czasu. 331 00:30:21,445 --> 00:30:23,405 Myślałam, że będziesz chciał mnie zabrać. 332 00:30:24,281 --> 00:30:25,783 Nie przybyłem cię ratować. 333 00:30:26,575 --> 00:30:28,536 Ani ci tego wyperswadować. 334 00:30:30,496 --> 00:30:31,997 Masz rację. 335 00:30:32,081 --> 00:30:33,666 Ludzie muszą poznać prawdę. 336 00:30:34,667 --> 00:30:36,460 A ty musisz im ją pokazać. 337 00:30:42,049 --> 00:30:45,719 Nie wierzę, że po tym, co zrobił, chcesz go tu zostawić. 338 00:30:45,803 --> 00:30:49,139 Nie zabiję go, ale nie możemy go tam trzymać. 339 00:30:50,641 --> 00:30:52,560 Niech Noc Oczyszczenia się nim zajmie. 340 00:31:06,240 --> 00:31:09,368 To kuloodporne szkło, ale w końcu je rozwalą. 341 00:31:09,451 --> 00:31:13,247 - Mają zbyt poważny arsenał. - Mogę wysłać to do wszystkich telefonów 342 00:31:13,581 --> 00:31:16,709 i będę nadawać do oporu aż do siódmej. 343 00:31:17,334 --> 00:31:18,544 Pokaż tę kartę. 344 00:31:31,724 --> 00:31:33,267 Co robisz? 345 00:31:35,436 --> 00:31:37,479 Wracaj do środka. Zaraz tu będą. 346 00:31:39,315 --> 00:31:42,234 Zatrzymam ich do syren. 347 00:31:42,318 --> 00:31:44,403 - Nie. - Wtedy cię nie zastrzelą. 348 00:31:44,486 --> 00:31:47,406 - Będą musieli cię aresztować. - Ryan, nie ma mowy. 349 00:31:47,489 --> 00:31:50,159 Proszę, nie rób tego. 350 00:31:50,367 --> 00:31:52,703 Błagam cię. 351 00:31:53,037 --> 00:31:54,288 Wracaj do środka! 352 00:31:55,205 --> 00:31:57,124 Jestem we właściwym miejscu. 353 00:31:58,083 --> 00:31:59,084 Nie rób tego. 354 00:31:59,418 --> 00:32:01,253 Posłuchaj mnie, Ryan. 355 00:32:03,631 --> 00:32:04,798 Podkładam ładunki! 356 00:32:05,174 --> 00:32:06,175 Cofamy się. 357 00:32:07,635 --> 00:32:09,428 - Przygotujcie wszystko. - Ryan? 358 00:32:15,184 --> 00:32:18,812 3 MINUTY DO KOŃCA NOCY OCZYSZCZENIA 359 00:32:20,147 --> 00:32:21,273 Wysadzimy drzwi. 360 00:32:22,441 --> 00:32:23,734 Cofnąć się! 361 00:32:29,698 --> 00:32:30,741 Gotowe! 362 00:32:50,386 --> 00:32:51,470 WAŻNY KOMUNIKAT 363 00:32:56,100 --> 00:32:57,768 Do mieszkańców Nowego Orleanu. 364 00:32:58,227 --> 00:33:00,229 Nazywam się Esme Carmona. 365 00:33:00,771 --> 00:33:02,981 Na pewno mnie kojarzycie. 366 00:33:04,066 --> 00:33:05,401 Chcę powiedzieć wam, 367 00:33:05,984 --> 00:33:08,070 że Noc Oczyszczenia zawiodła. 368 00:33:08,487 --> 00:33:09,822 Miałam przyjaciółkę. 369 00:33:10,447 --> 00:33:11,490 Była profesorem. 370 00:33:12,074 --> 00:33:14,493 Badała skutki oczyszczania. 371 00:33:14,785 --> 00:33:16,662 Zmiany, jakie wywołuje to w mózgu. 372 00:33:17,079 --> 00:33:20,624 Badała zwykłych ludzi, takich jak ja i wy. 373 00:33:21,500 --> 00:33:22,626 I wiecie, co uzyskała? 374 00:33:23,377 --> 00:33:24,503 Dowód. 375 00:33:24,837 --> 00:33:27,715 Noc Oczyszczenia nie niweluje naszej wściekłości, 376 00:33:27,798 --> 00:33:29,800 nienawiści ani strachu... 377 00:33:30,592 --> 00:33:32,010 tylko napędza te uczucia. 378 00:33:32,428 --> 00:33:34,513 Kierownictwo NOZA było wściekłe. 379 00:33:34,930 --> 00:33:38,809 Dlatego uciszyli ją i zniszczyli dowody. 380 00:33:39,601 --> 00:33:43,814 Podczas poprzedniej Nocy Oczyszczenia agenci NOZA zabili ją 381 00:33:43,897 --> 00:33:47,109 oraz kilkunastu uczestników badań. 382 00:33:47,609 --> 00:33:52,614 Pozbyli się niewinnych osób, aby ukryć ten druzgocący dowód. 383 00:33:52,990 --> 00:33:57,119 Ale podczas ostatniej Nocy nie zdołali dopaść ostatniej z nich, Olivii Hughes. 384 00:33:57,995 --> 00:34:00,080 Zabili ją poza Nocą 385 00:34:00,497 --> 00:34:02,624 i upozorowali samobójstwo. 386 00:34:03,917 --> 00:34:09,214 Teraz i ja stałam się celem, ponieważ odkryłam tę prawdę. 387 00:34:09,548 --> 00:34:14,261 Na widocznym nagraniu agenci NOZA włamują się do jej mieszkania. 388 00:34:14,470 --> 00:34:17,765 To dowód, że system zawiódł. 389 00:34:18,182 --> 00:34:20,976 Obejrzyjcie to nagranie i zacznijcie zadawać pytania. 390 00:34:23,729 --> 00:34:27,858 Tylko prawda może pokonać ten totalitarny ustrój. 391 00:34:36,116 --> 00:34:37,659 Żądajcie prawdy. 392 00:34:43,290 --> 00:34:44,792 Bez względu na cenę. 393 00:34:54,301 --> 00:34:56,428 Od tego zależy wasze życie. 394 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 Sofia. 395 00:35:07,272 --> 00:35:09,107 Jeśli mnie słyszysz... 396 00:35:14,071 --> 00:35:15,364 to wiedz, że cię kocham. 397 00:35:15,447 --> 00:35:16,949 - Gotowe! - Uwaga! 398 00:35:17,032 --> 00:35:18,033 Ruchy! 399 00:35:18,408 --> 00:35:19,827 Esme Carmona, idziesz z nami! 400 00:35:27,668 --> 00:35:29,294 Jest już po siódmej. 401 00:35:30,420 --> 00:35:31,505 Rozkaz podtrzymany. 402 00:35:43,058 --> 00:35:44,101 Widzicie? 403 00:35:46,061 --> 00:35:47,187 To kłamstwo. 404 00:36:13,213 --> 00:36:15,257 NA ŻYWO 405 00:36:24,141 --> 00:36:26,810 PANAMA — DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ 406 00:36:26,894 --> 00:36:28,312 Świetne miejsce. 407 00:36:28,937 --> 00:36:30,981 - Dzieciaki są w domu. - Na pewno? 408 00:36:31,064 --> 00:36:32,190 - Cześć. - Jak leci? 409 00:36:32,816 --> 00:36:35,068 - Spóźniłeś się. - Stare nawyki. 410 00:36:35,527 --> 00:36:37,154 - Reszty nie trzeba. - Dziękuję. 411 00:36:43,285 --> 00:36:44,745 Ryan by się tu męczył. 412 00:36:45,245 --> 00:36:47,331 - Za słonecznie. - I za głośno. 413 00:36:47,873 --> 00:36:49,374 I brak dobrej whiskey. 414 00:37:03,513 --> 00:37:06,266 Co robimy z jego działką? 415 00:37:07,059 --> 00:37:08,602 Myśleliście o moim pomyśle? 416 00:37:09,353 --> 00:37:10,395 Tak. 417 00:37:10,646 --> 00:37:11,647 I co? 418 00:37:12,981 --> 00:37:14,066 Zgadzamy się. 419 00:37:14,942 --> 00:37:16,193 Tego by chciał. 420 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 W porządku. 421 00:37:18,904 --> 00:37:20,322 Zajadę potem do banku. 422 00:37:21,323 --> 00:37:22,658 - Za Ryana. - Za Ryana. 423 00:37:29,247 --> 00:37:31,124 NIE DLA NOZA I NOCY OCZYSZCZENIA 424 00:37:33,794 --> 00:37:35,837 - Vivian. - Tak? 425 00:37:35,921 --> 00:37:38,507 Mogę stworzyć backdoora w systemie NOZA, 426 00:37:38,590 --> 00:37:40,342 ale ciągle zmieniają protokoły. 427 00:37:40,425 --> 00:37:42,052 Na szczęście macie mnie. 428 00:37:42,135 --> 00:37:45,013 - A ja nadal mam tam wtyki. - Viv. 429 00:37:45,347 --> 00:37:47,516 Pamiętasz, jak mówiłaś, że nie mamy funduszy, 430 00:37:47,599 --> 00:37:48,892 by wyjść poza miasta? 431 00:37:48,976 --> 00:37:50,060 Tak. 432 00:37:50,143 --> 00:37:51,728 Właśnie dostaliśmy przelew 433 00:37:51,812 --> 00:37:53,772 - od przyjaciół Esme z Panamy. - I co? 434 00:37:54,481 --> 00:37:55,774 Kwota zwala z nóg. 435 00:37:56,191 --> 00:37:57,734 I mówią, że to tylko pierwszy. 436 00:37:57,818 --> 00:37:59,152 Darren, działamy. 437 00:38:13,959 --> 00:38:19,047 STAWIAJCIE OPÓR 438 00:38:26,430 --> 00:38:28,432 NOZA wmawia nam, 439 00:38:28,515 --> 00:38:32,060 że śmierć Esme Carmony to fake news. 440 00:38:33,437 --> 00:38:34,604 Ale tak nie jest. 441 00:38:37,024 --> 00:38:39,401 Zastrzelono ją po syrenach. 442 00:38:39,484 --> 00:38:42,320 Nasz rząd złamał własne zasady. 443 00:38:43,572 --> 00:38:46,825 Stworzono istnego wirusa przemocy, 444 00:38:46,908 --> 00:38:48,410 który się rozprzestrzenia. 445 00:39:00,088 --> 00:39:01,381 Też znałam Esme. 446 00:39:02,299 --> 00:39:03,633 Była moją siostrą. 447 00:39:04,259 --> 00:39:06,386 Jej poświęcenie nie pójdzie na próżno. 448 00:39:06,887 --> 00:39:09,723 Dzięki niej dziś się tu spotykamy. 449 00:39:18,523 --> 00:39:19,775 Zmienianie świata... 450 00:39:20,400 --> 00:39:23,320 zaczyna się dzisiaj od nas! 451 00:39:34,498 --> 00:39:35,582 Właśnie. 452 00:39:36,166 --> 00:39:38,085 Nie pozostaniemy bezczynni, 453 00:39:38,168 --> 00:39:41,755 gdy nasi przywódcy odbierają nam wolność słowa. 454 00:39:42,714 --> 00:39:44,341 I nie pozwolimy, 455 00:39:44,424 --> 00:39:47,803 aby nasz rząd nadal mordował niewinnych obywateli. 456 00:39:47,886 --> 00:39:50,680 Podczas tej Nocy zginęło najwięcej osób w historii. 457 00:39:50,764 --> 00:39:54,267 Modlitwy i czczenie ich pamięci to zdecydowanie za mało. 458 00:39:54,351 --> 00:39:55,685 Nie zasługujemy na to! 459 00:39:55,769 --> 00:39:59,439 BÓG 460 00:39:59,856 --> 00:40:02,526 Nasz kraj zasługuje na więcej!