1 00:00:12,012 --> 00:00:13,139 참 귀엽네요, 이언 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,099 시야도 잘 보이고 3 00:00:15,766 --> 00:00:18,978 숨쉬기도 작년 모델보다 훨씬 낫네요 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,062 엄청난 발전이에요 5 00:00:21,105 --> 00:00:22,189 당연히 그래야죠 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,066 질식사로 또 고소당할 순 없으니까 7 00:00:24,150 --> 00:00:25,526 사고가 퍼지에 나서 다행이었죠 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,738 성 소수자 시장에 주력해야 해요 9 00:00:28,821 --> 00:00:31,907 정치적으로 공정한 척하면서 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,033 한몫 제대로 잡는 거죠 11 00:00:33,117 --> 00:00:34,660 좀 더 라이프스타일 쪽으로 확장해야 해요 12 00:00:34,744 --> 00:00:38,622 성소수자 마스크 아이디어에 호의적인 반응도 있어요 13 00:00:38,706 --> 00:00:42,877 그래서 예전 재고의 색상을 좀 바꿨어요 14 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 짜잔 15 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 좋아요 16 00:00:46,547 --> 00:00:47,840 고객 의견을 반영한다는 걸 보여 주는 거죠 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,343 수익금 일부를 관련 자선단체에 기부해야 해요 18 00:00:51,427 --> 00:00:52,678 그렇게 해요 지미 19 00:00:53,179 --> 00:00:55,556 실제 인물 제품은 어떻게 되고 있죠? 20 00:00:55,639 --> 00:00:56,682 예년과 같아요 21 00:00:56,766 --> 00:00:59,685 대통령들, 연예인들 히틀러가 모델인데 22 00:00:59,769 --> 00:01:01,979 이번에는 하나를 추가하고 싶어요 23 00:01:02,188 --> 00:01:03,355 너무 촉박하지 않을까요? 24 00:01:03,439 --> 00:01:04,440 그럴 가치는 있어요 25 00:01:04,523 --> 00:01:05,608 정말이에요 26 00:01:07,026 --> 00:01:08,027 난리가 났죠 27 00:01:08,110 --> 00:01:09,195 "신, 최신 유행" 28 00:01:09,278 --> 00:01:10,362 캠퍼스 살인자요? 29 00:01:10,446 --> 00:01:13,491 퍼지 마스크를 만들어야지 살인자 마스크를 만들자고요? 30 00:01:13,574 --> 00:01:15,367 버젓이 돌아다니는 연쇄 살인범을 홍보하는 거라고요 31 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 일리 있는 말이에요 32 00:01:16,660 --> 00:01:18,329 광고 비용이 삭감됐잖아요 33 00:01:18,412 --> 00:01:21,248 이런 아이템이면 뉴스가 알아서 해 줄 거예요 34 00:01:21,332 --> 00:01:22,625 지미 의견에 찬성해요 35 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 끔찍할수록 잘 팔려요 36 00:01:24,752 --> 00:01:26,086 마스크도 심플하잖아요 37 00:01:27,463 --> 00:01:28,964 마진이 엄청날 거예요 38 00:01:29,048 --> 00:01:30,174 제작팀에 연락할게요 39 00:01:30,257 --> 00:01:32,259 최대한 빨리 진행합시다 40 00:01:32,343 --> 00:01:33,344 잘했어요 41 00:01:33,427 --> 00:01:34,720 아주 죽여줄 겁니다 42 00:01:42,978 --> 00:01:44,980 "더 퍼지" 43 00:01:50,528 --> 00:01:53,614 "다음 퍼지까지 116일" 44 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 정말 오늘 밤에 해야 하나요? 45 00:01:58,744 --> 00:02:00,871 최소 인원만 있는 시간이에요 46 00:02:00,955 --> 00:02:02,206 시간을 벌 수 있어요 47 00:02:03,082 --> 00:02:05,543 NFFA가 당신 찾으려고 혈안이에요 48 00:02:05,626 --> 00:02:08,045 아마 시스템에 못 들어갈 겁니다 49 00:02:08,128 --> 00:02:10,005 아뇨, 차단하지 않았을 거예요 50 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 왜죠? 51 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 내가 로그인하면 내 위치를 추적할 수 있으니까요 52 00:02:15,469 --> 00:02:16,595 함정이라는 거군요 53 00:02:16,679 --> 00:02:18,055 안 잡히면 되죠 54 00:02:18,848 --> 00:02:22,268 몇 개의 허브를 통해 송신 경로를 변경했지만 55 00:02:22,351 --> 00:02:24,395 그래도 로그인하면 빨리 움직여야 해요 56 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 당신은 전직 경찰인 나한테 왔죠 57 00:02:27,690 --> 00:02:29,817 내가 신고하지 않을 거라고 어떻게 알았죠? 58 00:02:30,651 --> 00:02:32,987 당신도 몸담았던 곳을 버렸잖아요 59 00:02:33,529 --> 00:02:35,406 그런 사람이면 이해할 거 같았죠 60 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 게다가 61 00:02:38,158 --> 00:02:39,535 퍼지의 밤에 당신을 봤어요 62 00:02:40,035 --> 00:02:41,745 - 그래요? - 네 63 00:02:41,829 --> 00:02:45,457 퍼지인데도 경비들을 죽이려고 하지 않더군요 64 00:02:45,958 --> 00:02:48,127 너무 띄워 주지 마요 65 00:02:48,210 --> 00:02:49,295 준비됐어요? 66 00:02:50,880 --> 00:02:51,881 됐어요 67 00:02:51,964 --> 00:02:52,965 시작해요 68 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 들어왔어요 69 00:03:05,144 --> 00:03:06,145 상황 어떻죠, 비비언? 70 00:03:06,228 --> 00:03:07,855 에스메 위치를 좁히고 있어요 71 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 조금만 더 머무르면 위치가 나올 거예요 72 00:03:24,830 --> 00:03:25,831 시간은요? 73 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 얼마 안 남았어요 74 00:03:27,666 --> 00:03:28,667 젠장 75 00:03:34,173 --> 00:03:35,174 거의 됐어요 76 00:03:35,257 --> 00:03:36,592 이제 떠야 해요 77 00:03:40,012 --> 00:03:41,555 - 됐어요 - 갑시다 78 00:03:51,690 --> 00:03:53,067 652 롱뷰예요 79 00:03:53,567 --> 00:03:55,694 현장팀 모두 보내라고 해요 80 00:04:02,952 --> 00:04:04,036 알아냈어요? 81 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 이름, 주소 82 00:04:06,413 --> 00:04:08,248 이 사람들 추적하는 데 필요한 모든 걸요 83 00:04:15,130 --> 00:04:16,674 "콜린 버단, 랜스 봄바도아 샘 보그" 84 00:04:17,341 --> 00:04:18,717 당신들 노렸던 자칼스예요 85 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 커피 좀 내릴게 86 00:04:31,897 --> 00:04:34,400 아무 일도 없다는 듯이 굴자고? 87 00:04:34,942 --> 00:04:37,486 나도 모르겠어 일단 먹고 생각해 보자 88 00:04:38,529 --> 00:04:39,738 조사관한테 연락할게 89 00:04:40,990 --> 00:04:43,993 조사관한테 어젯밤 일을 말할 순 없어 90 00:04:46,203 --> 00:04:48,080 그렇지 91 00:04:51,750 --> 00:04:53,502 우리가 그런 일을 했다니 92 00:04:58,424 --> 00:05:00,259 그래도 성과는 있었지 93 00:05:00,342 --> 00:05:02,636 드디어 뭔가 알아냈잖아 94 00:05:02,720 --> 00:05:03,846 하지만? 95 00:05:03,929 --> 00:05:06,682 누가 나를 퍼지하려고 했지만 96 00:05:06,765 --> 00:05:08,559 내가 나쁜 놈처럼 느껴져 97 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 어떤 기분인지 알아 98 00:05:13,188 --> 00:05:14,815 상황이 험악해질 수도 있어 99 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 피하는 게 좋지 않겠어? 100 00:05:18,861 --> 00:05:21,405 당신을 떠나지 않을 거야 101 00:05:23,032 --> 00:05:24,158 게다가 102 00:05:25,284 --> 00:05:27,578 나도 관련돼 있잖아 103 00:05:32,207 --> 00:05:33,709 이 동네 사람들이 104 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 정말로 당신을 퍼지하고 싶다면 105 00:05:36,211 --> 00:05:37,713 정신 나간 건 그들이야 106 00:05:37,796 --> 00:05:39,048 - 알았지? - 그래 107 00:05:39,131 --> 00:05:40,299 우리가 아니라 108 00:05:40,758 --> 00:05:41,800 알았어 109 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 "차량 호출: 불가" 110 00:05:58,192 --> 00:05:59,485 벌써 가면 어떡하니? 111 00:06:00,819 --> 00:06:02,780 벤은 일어났니? 112 00:06:02,863 --> 00:06:03,989 벤한테 태워 달라고 하지? 113 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 괜찮아요, 차 부르고 있어요 114 00:06:06,492 --> 00:06:09,119 멀어서 돈 꽤 나올 텐데? 115 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 켈렌 116 00:06:12,414 --> 00:06:14,833 벤하고 싸운 거니? 117 00:06:15,959 --> 00:06:17,503 그런 거 아니에요 118 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 그냥 가야 해서요 119 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 그럼 아침이라도 먹고 가렴 120 00:06:24,885 --> 00:06:26,845 "일반 차량: 불가 117.76달러" 121 00:06:59,211 --> 00:07:00,254 좋은 아침 122 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 잘 잤니? 123 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 일어났어? 124 00:07:07,511 --> 00:07:08,804 잘 잤어? 125 00:07:09,471 --> 00:07:10,806 잘 잤어 126 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 정말 잘 잤어 127 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 그랬나 보다 128 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 늘 내가 먼저 일어나잖아 129 00:07:16,353 --> 00:07:19,898 어머님께는 말씀드렸는데 바빠지게 생겼어 130 00:07:20,440 --> 00:07:22,484 정치학 프로젝트 때문에 131 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 차 불러서 학교 가서 일찌감치 시작하려고 132 00:07:26,655 --> 00:07:28,323 편하게 있다 가요, 어머님 133 00:07:30,284 --> 00:07:31,368 우린 나중에 보자 134 00:07:31,451 --> 00:07:32,870 당연히 데려다줘야지 135 00:07:34,705 --> 00:07:36,832 집에 오랜만에 왔잖아 136 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 나 때문에 그러지 마 137 00:07:38,417 --> 00:07:40,002 좀 일찍 가도 되죠, 엄마? 138 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 되고말고 139 00:07:41,336 --> 00:07:42,671 당연히 네가 데려다줘야지 140 00:07:43,672 --> 00:07:44,673 거봐 141 00:07:44,756 --> 00:07:46,884 가방 챙기고 옷 좀 갈아입을게요 142 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 그러렴 143 00:08:13,118 --> 00:08:14,453 뭐 하는 거지? 144 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 들어가는 거 확실히 봤어? 145 00:08:21,877 --> 00:08:22,920 봤어 146 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 가자 147 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 어디 가? 148 00:08:34,681 --> 00:08:35,724 뒤로 돌아가려고 149 00:08:51,490 --> 00:08:52,574 이런 150 00:08:56,370 --> 00:08:57,704 여기는 어쩐 일이에요? 151 00:08:58,622 --> 00:08:59,873 얘기 좀 하려고요 152 00:08:59,957 --> 00:09:03,752 마커스, 기분 안 좋아 보이는데 이러지 말고... 153 00:09:03,835 --> 00:09:04,962 그만 좀 해요 154 00:09:05,379 --> 00:09:07,214 개소리는 작작 하라고 155 00:09:09,591 --> 00:09:12,552 내가 당신들한테 무슨 짓을 했다고 이럽니까? 156 00:09:16,265 --> 00:09:18,016 말 좀 해 봐요 157 00:09:19,226 --> 00:09:20,519 내가 뭘 잘못했든 158 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 죽이는 건 너무하지 않나요? 159 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 당신들 가족 일이라고 생각해 보라고요 160 00:09:35,659 --> 00:09:38,662 우리한테도 기회를 줘요 161 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 감동적인 연설이군요 162 00:09:54,469 --> 00:09:55,887 끝났나요? 163 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 날 알아보겠소? 164 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 같은 동네 사는 클린트요 165 00:10:15,824 --> 00:10:17,284 당신은 내 아내를 죽였지 166 00:10:22,456 --> 00:10:24,583 당신이 할 수 있는 건 없소 167 00:10:24,666 --> 00:10:26,626 5년 전 퇴근하고 집에 오니 168 00:10:26,710 --> 00:10:29,087 메이지가 호흡 곤란이 왔더군요 169 00:10:29,504 --> 00:10:31,590 비양빌의 응급실로 데려갔죠 170 00:10:32,883 --> 00:10:34,092 당신이 담당의였어요 171 00:10:34,926 --> 00:10:38,597 심방세동이라고 간호사가 그러더군요 172 00:10:39,973 --> 00:10:42,184 당신은 나와서 설명했죠 173 00:10:43,143 --> 00:10:45,854 박동을 되돌리기 위해 심장 충격을 할 거라고요 174 00:10:45,937 --> 00:10:47,314 보통 그렇게 한다면서요 175 00:10:48,065 --> 00:10:49,483 난 아무 걱정도 안 했죠 176 00:10:50,233 --> 00:10:51,234 당신을 믿었어요 177 00:10:52,652 --> 00:10:54,905 엄청나게 똑똑하고 자신감 있어 보였으니까 178 00:10:55,739 --> 00:10:57,074 하지만 문제가 생겼어요 179 00:10:58,992 --> 00:11:00,702 심장에 충격을 가하자마자 180 00:11:01,203 --> 00:11:02,871 심장은 멈춰 버렸죠 181 00:11:03,747 --> 00:11:05,832 당신은 나와서 해명하지도 않았어요 182 00:11:06,333 --> 00:11:08,710 나한테는 안심하라고 그렇게 지껄이더니 183 00:11:08,794 --> 00:11:11,088 사고가 터지니까 다른 의사를 보내요? 184 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 클린트? 185 00:11:17,260 --> 00:11:18,970 저기... 186 00:11:19,262 --> 00:11:21,056 뭐라 할 말이 없네요 187 00:11:21,473 --> 00:11:22,557 정말이에요 188 00:11:22,641 --> 00:11:24,559 최선을 다하지만 189 00:11:24,976 --> 00:11:26,311 정말이지... 190 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 어떨 때는 191 00:11:27,479 --> 00:11:30,065 나도 손쓰지 못할 때가 있어요 192 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 미안합니다 193 00:11:33,318 --> 00:11:35,320 신경 쓰는 척하지 마쇼 194 00:11:35,404 --> 00:11:36,571 그런 거 아닙니다 195 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 당신이 여기로 이사 왔을 때 196 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 내가 어떻게 지내는지 보러 올 줄 알았죠 197 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 날 알아보지도 못하더군요 198 00:11:50,001 --> 00:11:51,628 처음 보는 듯 굴었죠 199 00:11:52,546 --> 00:11:54,256 집사람은 우리 동네의 기둥이었어요 200 00:11:54,673 --> 00:11:55,882 우리 모두 사랑했죠 201 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 정말 좋은 분이었어요 202 00:11:58,635 --> 00:11:59,928 그리고 사실 203 00:12:00,804 --> 00:12:02,722 당신은 우리에 대해 관심도 없죠 204 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 잠깐만요 205 00:12:04,933 --> 00:12:07,310 그래서 이 사람 말에 동의한다는 겁니까? 206 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 내가 대표로 말한 겁니다 207 00:12:12,607 --> 00:12:14,025 하지만 난 공정한 사람이오 208 00:12:15,068 --> 00:12:16,486 거래를 합시다 209 00:12:17,821 --> 00:12:20,949 오늘 밤까지 여기를 떠나면 210 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 청부 취소를 고려해 보겠소 211 00:12:27,622 --> 00:12:29,040 하지만 안 떠난다면 212 00:12:30,375 --> 00:12:34,296 올해 퍼지에 내 손으로 죽여 주지 213 00:12:37,799 --> 00:12:39,968 자칼스에게 복수하려고요? 214 00:12:41,303 --> 00:12:42,304 딱히 그렇지는 않아요 215 00:12:43,430 --> 00:12:44,931 바닥에 상자 있죠? 216 00:12:45,348 --> 00:12:46,349 열어 봐요 217 00:12:50,729 --> 00:12:51,771 이게 왜요? 218 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 써요 219 00:12:53,398 --> 00:12:55,066 외모 좀 바꿉시다 220 00:12:55,775 --> 00:12:58,236 그리고 도착하면 더그, 세라랑 얘기 좀 할 겁니다 221 00:12:58,320 --> 00:13:01,072 당신한테 수배가 떨어져서 둘 다 겁먹었으니까 222 00:13:01,656 --> 00:13:03,241 당신 팀이니 따라야죠, 뭐 223 00:13:04,201 --> 00:13:05,577 여권 위조해 주는 사람도 알아요 224 00:13:07,412 --> 00:13:09,331 고맙지만 난 안 떠나요 225 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 묘지는 영웅으로 가득하다더니 226 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 영웅이 아니라 다행이네요 227 00:13:14,419 --> 00:13:15,462 여보세요? 228 00:13:16,171 --> 00:13:18,131 젠장, 언제요? 229 00:13:20,008 --> 00:13:21,259 알았어요, 고마워요 230 00:13:21,843 --> 00:13:22,844 왜 그래요? 231 00:13:22,928 --> 00:13:24,262 일이 좀 생겼어요 232 00:13:24,596 --> 00:13:25,597 지금요? 233 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 어머니 요양원에서 온 전화예요 234 00:13:28,433 --> 00:13:30,852 헤매고 계시는 거 같은데 아무도 못 찾나 봐요 235 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 편찮으세요? 236 00:13:32,145 --> 00:13:33,188 알츠하이머 환자인데 237 00:13:33,271 --> 00:13:36,274 저번에 나오셨을 때는 차에 치일 뻔했죠 238 00:13:36,358 --> 00:13:37,359 세상에 239 00:13:37,817 --> 00:13:38,860 어디로 가셨을까요? 240 00:13:38,944 --> 00:13:40,195 생각 중이에요 241 00:13:40,278 --> 00:13:44,115 사람을 오래 관찰하다 보면 누구나 패턴을 가진 걸 알게 되죠 242 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 어릴 때 사셨던 동네나 243 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 좋아하는 곳은요? 244 00:13:47,869 --> 00:13:49,746 하셨던 일과 관련 있는 곳? 245 00:13:51,331 --> 00:13:52,499 좋은 접근이군요 246 00:13:57,087 --> 00:13:58,088 일찍 나왔네요 247 00:13:59,589 --> 00:14:00,590 사실... 248 00:14:01,424 --> 00:14:03,134 집에 안 들어갔어요 249 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 너무 무리하지 말아요 어제는 정말 잘했어요 250 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 에스메는 우리 수를 읽고 있잖아요 251 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 언젠가는 잡을 거예요 252 00:14:10,267 --> 00:14:12,769 그래서가 아니에요 253 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 에스메가 무슨 죄를 저지른 건가요? 254 00:14:17,357 --> 00:14:19,484 추적해야 하는 건 알지만... 255 00:14:19,985 --> 00:14:23,738 비비언, 열심인 것도 알고 심성이 고운 것도 알아요 256 00:14:24,823 --> 00:14:26,157 하지만 독할 줄도 알아야 해요 257 00:14:26,241 --> 00:14:27,534 냉정하게 들리겠지만... 258 00:14:27,617 --> 00:14:29,703 아니에요, 이해해요 259 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 공과 사는 구분해야죠 260 00:14:37,127 --> 00:14:39,546 에스메가 우리를 배신한 걸 알았을 때... 261 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 우리 모두 충격을 받았죠 262 00:14:48,972 --> 00:14:50,390 에스메가 왜 그랬을 거 같아요? 263 00:14:53,727 --> 00:14:54,894 모르겠어요 264 00:14:54,978 --> 00:14:56,354 거리를 두지 못했으니까요 265 00:14:57,355 --> 00:15:01,109 제도를 믿지 못하고 개인적으로 개입한 거죠 266 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 우리는 NFFA를 믿어야 해요 267 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 알고 있습니다 268 00:15:25,133 --> 00:15:26,134 켈렌 269 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 왜? 270 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 내 가방 좀 열어 봐 271 00:15:33,141 --> 00:15:34,559 보여 줄 게 있어 272 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 부탁해 273 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 어서 274 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 음악 듣고 싶다며 그냥 음악이나 듣자 275 00:15:45,278 --> 00:15:46,363 켈렌 276 00:15:47,864 --> 00:15:49,032 중요한 일이야 277 00:15:49,115 --> 00:15:50,325 내 말대로 해 줘 278 00:15:50,742 --> 00:15:51,910 벌써 봤어 279 00:15:52,285 --> 00:15:54,496 마스크 봤다고 280 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 그럴 줄 알았어 281 00:16:04,339 --> 00:16:05,757 하지만 경찰은 안 불렀지 282 00:16:08,551 --> 00:16:10,136 그게 무슨 뜻인지 알지? 283 00:16:13,556 --> 00:16:14,641 무슨 뜻인데? 284 00:16:16,309 --> 00:16:17,936 네가 날 아낀다는 뜻이지 285 00:16:21,815 --> 00:16:24,275 당연히 아끼지, 벤 286 00:16:26,444 --> 00:16:28,405 퍼지에 당한 일이... 287 00:16:29,406 --> 00:16:31,074 머릿속에서 떠나지를 않았어 288 00:16:32,325 --> 00:16:33,702 늘 신경이 곤두서 있었고 289 00:16:33,785 --> 00:16:36,329 나쁜 일이 일어나기만 기다렸어 290 00:16:39,749 --> 00:16:41,292 그 농부가 날 붙잡았을 때 291 00:16:41,376 --> 00:16:42,752 이거다 싶어서 반격했지 292 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 그런데 나중에 293 00:16:49,551 --> 00:16:50,760 기분이 좋아지더라 294 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 날아갈 듯했지 295 00:16:59,352 --> 00:17:04,190 얘기 꺼내기 어려웠을 텐데 용기 내 줘서 고마워 296 00:17:05,984 --> 00:17:08,027 솔직하게 얘기해 줘서 297 00:17:08,111 --> 00:17:09,195 그래 298 00:17:10,071 --> 00:17:13,241 그리고 네가 나를 보는 눈이 여전히 그대로라는 건 299 00:17:13,324 --> 00:17:15,368 우리 사이가 특별하다는 거야 300 00:17:18,747 --> 00:17:21,207 너하고 더 가까워진 거 같아 301 00:17:32,510 --> 00:17:34,179 정말 사랑해 302 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 그래도 무섭긴 한 거지? 303 00:17:42,979 --> 00:17:43,980 아니야 304 00:17:45,482 --> 00:17:47,400 목 만지는 버릇 나왔잖아 305 00:18:03,958 --> 00:18:05,460 이러고 싶지는 않았어 306 00:18:10,840 --> 00:18:11,841 받아 307 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 어서 308 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 네가 무서워하지 않으면 좋겠어 309 00:18:39,911 --> 00:18:42,789 언제 다시 얘기해 볼까 봐 310 00:18:43,414 --> 00:18:45,542 저 남자랑은 절대 말이 안 통할 거야 311 00:18:46,125 --> 00:18:47,919 자기 아내가 죽었다잖아 312 00:18:48,419 --> 00:18:49,504 그렇겠지 313 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 사람들 표정 봤어? 314 00:18:52,966 --> 00:18:54,217 겁먹은 얼굴들이었어 315 00:18:55,426 --> 00:18:56,845 위험한 사람이라고 316 00:18:58,763 --> 00:19:00,723 짐은 조금만 챙기고 나머지는 보내자 317 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 떠나려고요? 318 00:19:05,144 --> 00:19:06,312 - 대런? - 괜찮니? 319 00:19:08,231 --> 00:19:10,024 떠난다고 한 거죠? 320 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 얘기하자면 길어 321 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 나도 같이 가요 322 00:19:14,863 --> 00:19:16,906 대런, 우린 오늘 떠날 거야 323 00:19:16,990 --> 00:19:18,491 알았으니까 같이 가요 324 00:19:18,575 --> 00:19:19,576 대런 325 00:19:20,410 --> 00:19:21,494 무슨 일이야? 326 00:19:23,204 --> 00:19:24,539 나 큰일 난 거 같아요 327 00:19:26,916 --> 00:19:27,959 무슨 말이야? 328 00:19:28,042 --> 00:19:29,919 누구를 잘못 건드렸는데 329 00:19:30,003 --> 00:19:31,504 날 퍼지할 거 같아요 330 00:19:31,588 --> 00:19:32,589 이리 와 331 00:19:35,508 --> 00:19:36,593 괜찮아 332 00:19:37,969 --> 00:19:39,137 날 봐 333 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 우리랑 가는 거야 334 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 가자 335 00:19:47,729 --> 00:19:48,813 엄마 336 00:19:49,606 --> 00:19:51,274 엄마! 제가 아들입니다 337 00:19:51,357 --> 00:19:54,694 라이언, 학교는 어쩌고? 338 00:19:56,112 --> 00:19:57,238 안 가도 된대요 339 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 이제 가요 제가 데리고 갈게요 340 00:20:04,287 --> 00:20:06,581 잠시만요 몇 가지 물어볼 게 있습니다 341 00:20:06,664 --> 00:20:07,874 신분증부터 보여 주시죠 342 00:20:28,561 --> 00:20:29,646 라이언 그랜트? 343 00:20:30,063 --> 00:20:31,105 맞습니다 344 00:20:39,155 --> 00:20:40,573 경찰에서 은퇴하셨나요? 345 00:20:40,990 --> 00:20:43,743 그렇게 늙진 않았어요 346 00:20:43,826 --> 00:20:45,703 - 그냥 빨리 때려치운 거죠 - 잘하셨네요 347 00:20:45,787 --> 00:20:47,205 이분은 앨리스 그랜트 씨고 348 00:20:47,288 --> 00:20:51,209 주소는 도지노이스에 있는 라파예트 요양원이군요 349 00:20:51,292 --> 00:20:52,377 - 맞습니까? - 맞아요 350 00:20:52,460 --> 00:20:53,878 차 가져왔으니 모시고 갈게요 351 00:20:53,962 --> 00:20:56,130 - 차까지 동행해 드리죠 - 폐 끼치고 싶진 않습니다 352 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 폐라뇨, 선배님인데 모셔야죠 353 00:21:06,182 --> 00:21:07,934 우리 어디 가는 거니? 354 00:21:11,479 --> 00:21:12,939 이 차인가요? 355 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 네, 맞아요 356 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 제가 열죠 357 00:21:21,114 --> 00:21:22,115 타시죠 358 00:21:22,740 --> 00:21:24,283 그럴게요 359 00:21:25,702 --> 00:21:27,245 - 그래요 - 잘하셨어요 360 00:21:27,328 --> 00:21:28,371 고마워요 361 00:21:28,454 --> 00:21:29,872 조심히 가세요 362 00:21:58,693 --> 00:21:59,694 더워? 363 00:22:00,778 --> 00:22:02,238 에어컨 켤게 364 00:22:05,700 --> 00:22:07,160 조금만 가면 주유소야 365 00:22:08,536 --> 00:22:09,871 들렀다 가자 366 00:22:47,200 --> 00:22:48,326 어디 가? 367 00:22:50,036 --> 00:22:51,287 화장실 가려고 368 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 알았어 369 00:22:58,044 --> 00:22:59,087 잠깐 370 00:23:01,631 --> 00:23:03,007 휴대폰 좀 빌려줄래? 371 00:23:04,175 --> 00:23:05,384 내 건 배터리 다 돼서 372 00:23:05,468 --> 00:23:08,429 집에 뭐 두고 왔다고 엄마한테 전화하려고 373 00:24:06,654 --> 00:24:07,655 "도와주세요!" 374 00:24:07,738 --> 00:24:09,782 "캠퍼스 살인자한테 납치됐어요" 375 00:24:09,866 --> 00:24:12,702 "55번 도로 남행 차선 초록색 스바루에 타고 있어요" 376 00:24:36,184 --> 00:24:38,102 휴대폰 잘 썼어 377 00:24:38,603 --> 00:24:39,729 이제 갈까? 378 00:25:11,219 --> 00:25:14,347 "구매 원하시면 전화하셔서 드루 애덤스를 찾으세요" 379 00:25:14,430 --> 00:25:15,640 '드루 애덤스' 380 00:25:30,655 --> 00:25:32,323 - 여보세요? - 비비언? 381 00:25:32,406 --> 00:25:33,532 내가 붙인 전단지 봤어요? 382 00:25:33,616 --> 00:25:35,117 사진에 눈길이 가더군요 383 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 어떻게 알고 거기에 붙였어요? 384 00:25:36,994 --> 00:25:40,331 에스메가 목격된 사각지대에 사람들을 써서 붙였어요 385 00:25:40,873 --> 00:25:42,708 나랑 얘기하는 것만으로도 체포될 수 있어요 386 00:25:43,209 --> 00:25:44,961 지금 도청하고 있을지도 모르고요 387 00:25:45,044 --> 00:25:46,921 아니에요, 안전해요 388 00:25:48,297 --> 00:25:49,674 부서에서 삭제하기 전에 389 00:25:49,757 --> 00:25:51,592 당신 컴퓨터의 입력 패턴을 분석했어요 390 00:25:51,676 --> 00:25:52,802 당신이 한 걸 봤어요 391 00:25:52,885 --> 00:25:54,387 삭제된 영상요 392 00:25:54,470 --> 00:25:55,763 무슨 일이 있어도 393 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 그 영상이나 사건 얘기는 누구한테도 하지 말아요 394 00:25:59,225 --> 00:26:00,935 알았죠? 커티스한테도 안 돼요 395 00:26:01,018 --> 00:26:04,605 알았어요, 하지만 영상에 손을 대는 건 규정 위반이에요 396 00:26:05,022 --> 00:26:06,190 당신이 그랬어요? 397 00:26:08,150 --> 00:26:09,151 그야... 398 00:26:09,694 --> 00:26:10,987 당연히 아니죠 399 00:26:11,070 --> 00:26:12,321 그럼 무슨 잘못을 저질렀는데요? 400 00:26:12,947 --> 00:26:15,074 아무도 말을 안 해 줘요 401 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 커티스는 대답을 피하고요 402 00:26:17,868 --> 00:26:19,245 난 잘못한 거 없어요 403 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 그걸 내가 어떻게 믿죠? 404 00:26:22,331 --> 00:26:23,332 못 믿어요 405 00:26:23,958 --> 00:26:25,167 잘 들어요 406 00:26:25,251 --> 00:26:27,920 누구도 믿어선 안 돼요 407 00:26:30,715 --> 00:26:32,341 당신은요? 당신은 믿어도 돼요? 408 00:26:33,134 --> 00:26:35,636 뭔가 심상치 않고 409 00:26:35,720 --> 00:26:36,971 어떡해야 할지 모르겠어요 410 00:26:40,641 --> 00:26:41,767 날 도와줄 수는 있어요 411 00:26:53,029 --> 00:26:54,530 뭘 보는 거야? 412 00:26:56,324 --> 00:26:59,327 얼굴 좀 보고 있었어 413 00:27:04,498 --> 00:27:06,751 기말고사 끝나면 414 00:27:08,044 --> 00:27:09,920 어디 여행이라도 갈까? 415 00:27:11,839 --> 00:27:13,049 재밌겠지? 416 00:27:15,259 --> 00:27:18,179 아니면 집 구할 돈 모아도 되고 417 00:27:20,014 --> 00:27:22,475 우리 집 생기면 강아지도 키울 수 있잖아 418 00:27:32,693 --> 00:27:33,694 벤? 419 00:27:36,030 --> 00:27:37,239 어디 가는 거야? 420 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 벤? 421 00:27:39,617 --> 00:27:40,618 벤! 422 00:27:48,376 --> 00:27:49,627 왜 이러는 거야? 423 00:27:50,294 --> 00:27:51,337 벤? 424 00:27:52,380 --> 00:27:53,381 벤? 425 00:27:55,966 --> 00:27:58,135 "도와주세요!" 426 00:28:03,891 --> 00:28:05,851 통행 차단한 모양이야 427 00:28:12,400 --> 00:28:14,235 "검문소" 428 00:28:17,029 --> 00:28:18,114 계속 가요 429 00:28:18,197 --> 00:28:19,281 세워요 430 00:28:22,910 --> 00:28:24,245 안녕하세요 431 00:28:24,328 --> 00:28:25,413 안녕하십니까 432 00:28:25,996 --> 00:28:27,415 다들 신분증 부탁합니다 433 00:28:27,498 --> 00:28:28,499 알겠습니다 434 00:28:28,582 --> 00:28:30,292 지금 꺼낼게요 435 00:28:31,919 --> 00:28:33,170 다들 꺼내 436 00:28:35,464 --> 00:28:36,549 - 꺼냈니? - 네 437 00:28:41,262 --> 00:28:42,513 금방 오겠습니다 438 00:28:45,683 --> 00:28:47,393 미시시피도 괜찮겠네 439 00:28:47,726 --> 00:28:48,936 완전 자연이야 440 00:28:52,565 --> 00:28:53,983 문제가 좀 있군요 441 00:28:54,817 --> 00:28:55,818 왜 그러시죠? 442 00:28:56,444 --> 00:28:58,028 선생님과 부인은 괜찮지만 443 00:28:58,112 --> 00:29:00,114 아드님은 여행 금지 명단에 있군요 444 00:29:00,197 --> 00:29:01,866 다른 주로 가실 수 없습니다 445 00:29:01,949 --> 00:29:03,242 그럴 리가요 446 00:29:03,576 --> 00:29:05,161 무슨 착오가 아닐까요? 447 00:29:05,244 --> 00:29:07,163 NFFA에서 직접 하달한 명단입니다 448 00:29:07,246 --> 00:29:08,456 저희도 어쩔 수 없습니다 449 00:29:09,415 --> 00:29:10,541 차 돌리십시오 450 00:29:10,624 --> 00:29:12,376 착오 같은 거 아니에요 451 00:29:13,669 --> 00:29:15,087 무슨 소리니? 452 00:29:16,172 --> 00:29:18,799 그냥 일반인하고 생긴 문제가 아니에요 453 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 상대는 정부죠 454 00:29:23,345 --> 00:29:25,681 그냥 두 분끼리 가세요 455 00:29:25,764 --> 00:29:28,017 나 때문에 두 분도 위험할 거예요 456 00:29:28,100 --> 00:29:30,186 아들을 버리라는 거냐? 457 00:29:39,403 --> 00:29:40,404 왜 그랬어? 458 00:29:41,155 --> 00:29:43,073 제발 이러지 마 459 00:29:43,157 --> 00:29:44,200 왜 쓴 거냐고! 460 00:29:44,283 --> 00:29:45,576 무서웠어 461 00:29:46,827 --> 00:29:50,039 미안해 정말 무서워서 그랬어 462 00:29:50,122 --> 00:29:52,124 네가 이해를 못 해서 그래 463 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 이해하고 싶지 않아! 464 00:29:55,377 --> 00:29:57,129 소름 끼친다고, 벤 465 00:29:57,963 --> 00:30:00,508 네 눈으로 직접 보지 않으면 계속 무서울 거야 466 00:30:03,594 --> 00:30:05,471 뭐 좀 해 줘야겠어 467 00:30:09,475 --> 00:30:10,643 뭐를? 468 00:30:14,146 --> 00:30:15,648 칼 들어 보여 줄 게 있어 469 00:30:15,731 --> 00:30:17,900 난 못 해 470 00:30:17,983 --> 00:30:20,486 켈렌, 부탁이야 471 00:30:21,195 --> 00:30:22,613 빨리 칼부터 들어 472 00:30:24,406 --> 00:30:25,491 어서! 473 00:30:27,326 --> 00:30:28,327 그래 474 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 이제 날 베 475 00:30:30,579 --> 00:30:31,747 뭐? 싫어! 476 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 어서 477 00:30:32,915 --> 00:30:33,999 괜찮아 478 00:30:35,584 --> 00:30:36,919 내가 도와줄게 479 00:30:39,922 --> 00:30:43,634 모든 죄책감과 두려움을 분출하는 거야 480 00:30:44,718 --> 00:30:45,719 괜찮아 481 00:30:48,889 --> 00:30:49,890 그래 482 00:30:50,724 --> 00:30:52,268 그래, 어서! 483 00:30:53,143 --> 00:30:54,144 그거야 484 00:30:57,565 --> 00:30:59,441 어서 해! 485 00:30:59,775 --> 00:31:00,818 어서! 486 00:31:04,655 --> 00:31:05,864 뭐 하는 거야! 487 00:31:09,535 --> 00:31:10,744 망할! 488 00:31:20,504 --> 00:31:21,547 켈렌! 489 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 켈렌, 기다려! 490 00:31:31,890 --> 00:31:32,975 켈렌! 491 00:31:35,769 --> 00:31:36,770 켈렌! 492 00:31:39,773 --> 00:31:40,774 켈렌! 493 00:31:45,446 --> 00:31:47,573 살려 줘요! 494 00:31:50,826 --> 00:31:52,328 켈렌, 기다려! 495 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 기다려! 496 00:32:05,049 --> 00:32:06,634 빌어먹을 497 00:32:07,384 --> 00:32:08,552 어떡해! 498 00:32:13,349 --> 00:32:14,808 나는 못 봤어요 499 00:32:14,892 --> 00:32:16,685 갑자기 튀어나왔다고요 500 00:32:17,436 --> 00:32:18,520 저기... 501 00:32:19,021 --> 00:32:20,856 응급차 부를게요! 502 00:34:36,283 --> 00:34:37,284 젠장 503 00:34:39,745 --> 00:34:41,121 너무 위험했어요 504 00:34:44,291 --> 00:34:45,709 더는 안 돼요 505 00:34:45,793 --> 00:34:47,920 여권 구해 줄 테니 외국으로 떠요 506 00:34:48,462 --> 00:34:50,380 도망치지 않는다고 했잖아요 507 00:34:50,923 --> 00:34:52,841 오늘 거의 잡힐 뻔했잖아요 508 00:34:53,425 --> 00:34:55,052 피하지 않으면 죽은 목숨이나 다름없어요 509 00:34:55,135 --> 00:34:57,638 당신은 일이 틀어졌을 때 도망쳤었나요? 510 00:34:58,764 --> 00:34:59,973 왜 안 그랬는지 알아요? 511 00:35:00,432 --> 00:35:02,893 나만 믿고 있는 사람들이 있으니까요 512 00:35:04,228 --> 00:35:07,231 우리 팀이나 어머니를 위험하게 할 수는 없어요 513 00:35:07,314 --> 00:35:09,316 사람들이라면 나도 있어요 514 00:35:09,900 --> 00:35:12,986 NFFA한테 해를 입은 사람들이고 나한테도 책임이 있어요 515 00:35:14,029 --> 00:35:18,158 애덤스 교수님이나 올리비아 휴스 같은 사람들요 516 00:35:20,953 --> 00:35:22,204 그리고 토미도요 517 00:35:25,916 --> 00:35:27,459 토미는 어떻게 알죠? 518 00:35:28,794 --> 00:35:30,671 퍼지 다음 날 아침에 519 00:35:30,754 --> 00:35:32,339 토미가 무단 침입을 했죠 520 00:35:34,591 --> 00:35:37,678 내가 그를 태깅했어요 521 00:35:45,644 --> 00:35:48,939 둘도 없는 친구가 당신 때문에 죽게 생겼어요 522 00:35:50,524 --> 00:35:51,525 알아요 523 00:35:52,734 --> 00:35:53,861 미안해요 524 00:35:56,154 --> 00:35:57,698 왜 털어놓는 거죠? 525 00:35:58,031 --> 00:35:59,199 모르겠어요? 526 00:36:00,909 --> 00:36:03,078 그래서 안 떠나겠다는 거예요 527 00:36:03,161 --> 00:36:04,705 바로잡아야 하니까요 528 00:36:04,788 --> 00:36:06,748 그냥 직업으로 치부했어요 529 00:36:06,832 --> 00:36:08,959 내가 아니더라도 누군가는 했을 거라고요 530 00:36:09,042 --> 00:36:11,503 - 하지만 더는 못 참겠어요 - 당장 떠나요 531 00:36:11,587 --> 00:36:13,046 사람들을 도와야 해요 532 00:36:13,130 --> 00:36:15,048 머무르게 해 줘요 533 00:36:15,132 --> 00:36:16,425 부탁해요 534 00:36:17,301 --> 00:36:19,803 당신이 무슨 짓을 하든 알 바 없어요 535 00:36:21,597 --> 00:36:23,098 무조건 떠나요 536 00:36:43,410 --> 00:36:45,037 정말 괜찮을까요? 537 00:36:46,413 --> 00:36:48,040 도망치면 안 됐어 538 00:36:52,002 --> 00:36:54,838 그동안 일군 삶을 그냥 버리라고? 539 00:36:55,213 --> 00:36:56,673 웬 늙은 미친놈 때문에? 540 00:36:57,674 --> 00:37:00,010 그래, 클린트 같은 놈은 많아 541 00:37:00,093 --> 00:37:01,595 전국에 깔려 있지 542 00:37:02,512 --> 00:37:04,514 그중 몇몇은 이 나라 요직에 있어 543 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 하지만 지금 도망치면 평생 그래야 할 거야 544 00:37:07,893 --> 00:37:09,019 난 그럴 생각 없어 545 00:37:09,728 --> 00:37:11,188 우리는 도망 안 쳐 546 00:37:36,880 --> 00:37:38,382 고마워요 547 00:37:39,007 --> 00:37:40,008 여러모로요 548 00:37:45,263 --> 00:37:47,224 토미에게 계속 죄책감을 느끼면 549 00:37:48,892 --> 00:37:50,352 결국 견디지 못할 거예요 550 00:37:52,229 --> 00:37:54,773 많은 이를 다치게 해서 나도 비슷한 짐이 있죠 551 00:37:56,942 --> 00:38:02,864 이제 다른 누군가가 내 자리에 앉아서 552 00:38:03,573 --> 00:38:05,867 내가 누르던 버튼을 누르고 553 00:38:06,535 --> 00:38:08,412 토미 같은 사람들을 태깅하면서 554 00:38:08,495 --> 00:38:10,664 선량한 이들을 감옥에 보내겠죠 555 00:38:11,999 --> 00:38:13,041 더할지도 모르고요 556 00:38:14,793 --> 00:38:18,630 그래서 시스템 자체를 박살 내려는 거예요 557 00:38:32,102 --> 00:38:33,186 잠깐만요 558 00:38:44,823 --> 00:38:48,160 "다음 퍼지까지 2일" 559 00:40:22,045 --> 00:40:23,130 "신" 560 00:40:23,213 --> 00:40:24,965 "메리메이커스" 561 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 "퍼지 세일"