1 00:00:12,012 --> 00:00:13,139 Den var jammen fin, Ian. 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,099 Sikten er utmerket. 3 00:00:15,766 --> 00:00:18,978 Ventilasjonen er en betydelig forbedring av fjorårets modell. 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,062 På et annet nivå. 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,189 Det bør den være. 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,150 Det siste vi trenger er et nytt kvelningssøksmål. 7 00:00:24,233 --> 00:00:25,693 Takk Gud at det skjedde på Utrensingen. 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,738 Jeg mener vi bør sikte oss inn på LHBTQ-markedet. 9 00:00:28,821 --> 00:00:31,907 Det vil se ut som vi bryr oss, vi får positiv omtale, 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,033 og en kurant fortjeneste. 11 00:00:33,117 --> 00:00:34,660 Livsstil og hobby-segmentet, det er bra. 12 00:00:34,744 --> 00:00:38,622 Og test-gruppene reagerte positivt på en maske med pride-farger. 13 00:00:38,706 --> 00:00:42,877 Så, vi byttet om noen farger på en gammel modell, og... 14 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 ...voilà! 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,840 Flott. Vi tar den. Det viser at vi lytter til kundene våre. 16 00:00:47,923 --> 00:00:51,343 Vel, vi burde donere en del av fortjenesten til en veldedighet også. 17 00:00:51,427 --> 00:00:52,678 Greit. Det er bestemt. Jimmy? 18 00:00:53,179 --> 00:00:55,556 Hvordan er det på "inspirert av virkelige hendelser" -feltet? 19 00:00:55,639 --> 00:00:59,727 De vanlige: presidenter, popstjerner, en haug Hitler-variasjoner. 20 00:01:00,060 --> 00:01:02,104 Men jeg ønsker å ferdigstille ett design til. 21 00:01:02,188 --> 00:01:03,397 Vel, det blir en jævla hastejobb. 22 00:01:03,481 --> 00:01:04,482 Det blir verdt det. 23 00:01:04,565 --> 00:01:05,608 Stol på meg. 24 00:01:07,026 --> 00:01:08,027 Det eksploderer. 25 00:01:08,110 --> 00:01:09,195 GUD TRENDER 26 00:01:09,278 --> 00:01:10,362 Universitetsmorderen? 27 00:01:10,446 --> 00:01:13,491 Vi lager Utrensingsmasker, ikke morder-masker. 28 00:01:13,574 --> 00:01:15,618 Det blir som å promotere en seriemorder. 29 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 Du kan ha rett i det. 30 00:01:16,786 --> 00:01:18,329 Men reklamebudsjettet har blitt kuttet. 31 00:01:18,412 --> 00:01:21,248 Hvis vi tar denne, drar nyhetskanalene oss opp gratis. 32 00:01:21,332 --> 00:01:22,625 Jeg er enig med Jimmy denne gangen. 33 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 Usmakelighet selger. 34 00:01:24,752 --> 00:01:26,086 Det er så enkelt. 35 00:01:27,463 --> 00:01:28,964 Resultatmarginen blir monstrøs. 36 00:01:29,048 --> 00:01:31,967 Jeg ringer produksjonsdepartementet. La oss sette i gang. 37 00:01:32,343 --> 00:01:33,344 Hei. Godt jobbet, småen. 38 00:01:33,427 --> 00:01:34,553 Vi skal tjene dødsmye penger. 39 00:01:42,978 --> 00:01:44,980 UTRENSINGEN 40 00:01:50,528 --> 00:01:53,614 116 DAGER IGJEN TIL UTRENSINGSNATTEN 41 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 Sikker på at vi må ta det i kveld? 42 00:01:58,744 --> 00:02:00,871 Det er få vakter så sent. 43 00:02:00,955 --> 00:02:02,206 Det gir oss ekstra tid. 44 00:02:03,082 --> 00:02:05,584 NFFA har pusset halve byen på deg. 45 00:02:05,960 --> 00:02:08,045 De har vel utestengt deg fra systemet og. 46 00:02:08,128 --> 00:02:10,005 Nei, de låser meg ikke ute. 47 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 Hvorfor ikke? 48 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 Hvis jeg logger på, kan de spore meg. 49 00:02:15,469 --> 00:02:16,595 Så det er en felle. 50 00:02:16,679 --> 00:02:18,055 Bare hvis de tar oss. 51 00:02:18,848 --> 00:02:22,268 Jeg har koblet til gjennom noen mellomtjenere, men 52 00:02:22,351 --> 00:02:24,395 når jeg logger på må vi være raske. 53 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 Du tok en sjanse da du kom til en tidligere politimann. 54 00:02:27,690 --> 00:02:29,817 Jeg kunne angitt deg. 55 00:02:30,651 --> 00:02:32,987 Du vendte ryggen til et system som svek deg. 56 00:02:33,529 --> 00:02:35,531 Tenkte du ville forstå. 57 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 Dessuten... 58 00:02:38,158 --> 00:02:39,535 ...så jeg deg på Utrensingsnatten. 59 00:02:40,035 --> 00:02:41,453 - Gjorde du? - Ja. 60 00:02:41,829 --> 00:02:45,457 Du nektet å drepe de sikkerhetsvaktene når enhver annen person ville gjort det. 61 00:02:45,958 --> 00:02:47,877 Ikke utnevn meg til helgen med en gang. 62 00:02:48,210 --> 00:02:49,295 Er du klar? 63 00:02:50,880 --> 00:02:51,881 Klar. 64 00:02:51,964 --> 00:02:52,965 Sett i gang. 65 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Jeg er inne. 66 00:03:05,144 --> 00:03:06,145 Hvor langt er vi, Vivian? 67 00:03:06,228 --> 00:03:07,855 Triangulerer posisjonen hennes. 68 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Er hun på systemet noen sekunder til, har vi henne. 69 00:03:24,830 --> 00:03:25,831 Tid? 70 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 Vi har ikke mer. 71 00:03:27,666 --> 00:03:28,667 Faen. 72 00:03:34,173 --> 00:03:35,174 Nesten der. 73 00:03:35,257 --> 00:03:36,592 Vi må være på vei ned rullebanen. 74 00:03:40,012 --> 00:03:41,555 - Har det. - Vi drar. 75 00:03:51,690 --> 00:03:53,067 "652 Longview." 76 00:03:53,567 --> 00:03:55,569 Be utrykningssentralen sende alt de har. 77 00:04:02,952 --> 00:04:03,953 Fikk du dem? 78 00:04:04,870 --> 00:04:06,330 Fulle navn, adresser, 79 00:04:06,413 --> 00:04:08,248 alt du trenger for å finne dem. 80 00:04:17,341 --> 00:04:18,592 Møt Sjakalene. 81 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 Du, jeg går og lager meg kaffe. 82 00:04:31,897 --> 00:04:34,400 Og later som om det er en normal morgen? 83 00:04:34,942 --> 00:04:37,861 Jeg vet ikke. Vi spiser frokost. Og finner ut av det etterpå. 84 00:04:38,529 --> 00:04:39,738 Jeg kan ringe etterforskeren. 85 00:04:40,990 --> 00:04:43,993 Nei. Vi kan ikke fortelle en etterforsker hva som skjedde i går. 86 00:04:46,537 --> 00:04:48,080 Å ja. 87 00:04:51,750 --> 00:04:53,502 Jeg kan ikke tro vi gjorde det. 88 00:04:58,424 --> 00:05:00,259 I det minste fikk vi resultater. 89 00:05:00,342 --> 00:05:02,636 Vi vet mer enn vi har gjort hele året. 90 00:05:02,720 --> 00:05:03,846 Men? 91 00:05:03,929 --> 00:05:06,682 Jeg mener, noen prøvde å utrense meg. 92 00:05:06,765 --> 00:05:08,559 Og nå føler jeg meg som kjeltringen. 93 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 Jeg kjenner følelsen. 94 00:05:13,188 --> 00:05:14,732 Kjære, det kan bli verre. 95 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 Er du sikker på at du vil være her? 96 00:05:18,861 --> 00:05:21,405 Jeg forlater deg ikke. 97 00:05:23,032 --> 00:05:24,033 Ikke når... 98 00:05:25,284 --> 00:05:27,578 Ikke når jeg vet hva slags rolle jeg har spilt i dette. 99 00:05:32,207 --> 00:05:33,709 Hør her. Hvis disse menneskene, 100 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 hvis nabolaget virkelig vil utrense deg, 101 00:05:36,211 --> 00:05:37,629 så er det de som er gale. 102 00:05:37,713 --> 00:05:39,048 - Greit? - Ja. 103 00:05:39,131 --> 00:05:40,299 Ikke vi. 104 00:05:40,758 --> 00:05:41,800 Ja. 105 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 FORESPØR BIL IKKE TILGJENGELIG 106 00:05:58,192 --> 00:05:59,401 Du må ikke dra. 107 00:06:00,819 --> 00:06:02,780 Vel, er Ben våken? 108 00:06:02,863 --> 00:06:03,989 Kan han ikke kjøre deg? 109 00:06:04,073 --> 00:06:05,449 Nei, jeg ringer etter en bil. 110 00:06:06,492 --> 00:06:09,119 Det er veldig langt. Vil det ikke bli dyrt? 111 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Kelen. 112 00:06:12,414 --> 00:06:14,833 Jenta mi, har du og Ben kranglet? 113 00:06:15,959 --> 00:06:17,503 Nei. Alt er i orden. 114 00:06:18,420 --> 00:06:19,421 Jeg må bare dra. 115 00:06:19,755 --> 00:06:21,840 Vel, la meg i det minste lage frokost til deg. 116 00:06:24,885 --> 00:06:26,845 ØKONOMI, IKKE TILGJENGELIG, $ 117,76 117 00:06:59,211 --> 00:07:00,254 Morgen, folkens. 118 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 God morgen. 119 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 God morgen. 120 00:07:07,511 --> 00:07:08,595 Sov du godt? 121 00:07:09,471 --> 00:07:10,639 Jeg sov godt. 122 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Kjempegodt. 123 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Det må du ha gjort. 124 00:07:14,017 --> 00:07:15,144 Du våkner aldri før meg. 125 00:07:16,353 --> 00:07:19,690 Jeg sa akkurat til moren din, jeg har en masse arbeid liggende. 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,484 Stort prosjekt i statsvitenskap på gang. 127 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 Jeg bare kjører en bil tilbake til universitetet så jeg kan sette i gang. 128 00:07:26,655 --> 00:07:28,323 Takk for alt, Ms. Gardner. 129 00:07:30,284 --> 00:07:31,368 Jeg ser deg senere, ok? 130 00:07:31,451 --> 00:07:32,703 Ikke sjans. Jeg kjører deg. 131 00:07:34,913 --> 00:07:36,832 Nei, du burde være sammen med familien din. 132 00:07:36,915 --> 00:07:38,375 Jeg vil ikke avbryte ferien din. 133 00:07:38,750 --> 00:07:40,085 Det går bra. Ikke sant, mamma? 134 00:07:40,169 --> 00:07:41,253 Selvsagt. 135 00:07:41,336 --> 00:07:42,671 Det er bedre hvis du kjører henne. 136 00:07:43,672 --> 00:07:44,673 Skjønner du? 137 00:07:44,756 --> 00:07:46,758 Jeg bare henter bagene mine og kler på meg. 138 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 Greit. 139 00:08:13,118 --> 00:08:14,453 Hva i helvete er det de gjør? 140 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 Er du sikker på at du så dem gå inn? 141 00:08:21,877 --> 00:08:22,920 Jeg er sikker. 142 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 Kom igjen. 143 00:08:32,638 --> 00:08:33,680 Hvor skal du? 144 00:08:34,681 --> 00:08:35,724 Bak huset. 145 00:08:51,490 --> 00:08:52,574 Du store min. 146 00:08:56,370 --> 00:08:57,579 Hva gjør dere her? 147 00:08:58,622 --> 00:08:59,873 Jeg vil snakke litt. 148 00:08:59,957 --> 00:09:03,752 Marcus, jeg vet ikke hva dette angår, men du ser sint ut. Hva om... 149 00:09:03,835 --> 00:09:04,962 Nok. Greit? 150 00:09:05,379 --> 00:09:07,214 Bare slutt. Ikke noe mer kødd. 151 00:09:09,591 --> 00:09:12,552 Hva har jeg gjort mot dere så dere kan hate meg så mye? 152 00:09:16,265 --> 00:09:18,016 Vær så snill! Bare snakk med oss. 153 00:09:19,226 --> 00:09:20,519 Hva enn jeg har gjort... 154 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 Jeg mener, jeg fortjener ikke å dø. 155 00:09:28,652 --> 00:09:30,320 Tenk om det var din familie. 156 00:09:35,659 --> 00:09:38,662 Jeg ber dere. Gi oss en sjanse. 157 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 For en tale. 158 00:09:54,469 --> 00:09:55,721 Er du ferdig? 159 00:10:07,607 --> 00:10:08,734 Husker du meg? 160 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 Jeg er naboen din, Clint, og... 161 00:10:15,824 --> 00:10:17,117 ...du drepte kona mi. 162 00:10:22,456 --> 00:10:24,374 Du kan ikke gjøre det godt igjen, Marcus. 163 00:10:24,666 --> 00:10:26,626 For fem år siden... jeg kom hjem fra jobb. 164 00:10:26,710 --> 00:10:28,879 Og Maisy, hun hadde vanskelig for å puste. 165 00:10:29,504 --> 00:10:31,590 Jeg tok henne med til akutten på Bienville. 166 00:10:32,883 --> 00:10:33,967 Du undersøkte henne. 167 00:10:34,926 --> 00:10:38,597 Sykepleierne sa du fant... atrieflimmer. 168 00:10:39,973 --> 00:10:44,227 Du kom ut og forklarte at du måtte gi et støt for å få hjertet 169 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 tilbake til normal rytme. 170 00:10:45,937 --> 00:10:47,314 Helt rutine. 171 00:10:48,065 --> 00:10:49,358 Ikke bekymre deg. 172 00:10:50,233 --> 00:10:51,234 Jeg trodde på det. 173 00:10:52,652 --> 00:10:54,905 Du virket så jævla smart og selvsikker. 174 00:10:55,739 --> 00:10:56,948 Det ble en komplikasjon. 175 00:10:58,992 --> 00:11:00,494 Da du ga støtet, 176 00:11:01,203 --> 00:11:02,829 pumpet det aldri igjen. 177 00:11:03,955 --> 00:11:05,832 Og du sa det ikke engang til meg. 178 00:11:06,333 --> 00:11:08,710 Etter all dritten om å ta det med ro, 179 00:11:08,794 --> 00:11:11,088 så sender du en annen lege for å gi beskjed? 180 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 Clint? 181 00:11:17,260 --> 00:11:18,845 Jeg... 182 00:11:19,262 --> 00:11:20,972 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 183 00:11:21,473 --> 00:11:22,557 Greit? 184 00:11:22,641 --> 00:11:24,559 Jeg gjør mitt beste. 185 00:11:24,976 --> 00:11:26,311 Og så, bare... 186 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 Ikke hver gang. 187 00:11:27,479 --> 00:11:29,940 Men noen ganger kan jeg ikke gjøre mer. 188 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 Jeg er så lei for det. 189 00:11:33,318 --> 00:11:34,945 Ikke lat som om du bryr deg. 190 00:11:35,404 --> 00:11:36,405 Men jeg gjør det. 191 00:11:41,785 --> 00:11:43,370 Da du flyttet inn i nabolaget... 192 00:11:44,830 --> 00:11:47,165 ...trodde jeg du ville komme innom for å se hvordan det gikk. 193 00:11:47,916 --> 00:11:49,167 Du kjente meg ikke igjen. 194 00:11:50,252 --> 00:11:51,461 Som om jeg var en fremmed. 195 00:11:52,546 --> 00:11:54,005 Hun var en bauta i nabolaget. 196 00:11:54,673 --> 00:11:55,674 Alle likte henne. 197 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Hun var en helgen. 198 00:11:58,635 --> 00:11:59,803 Og sannheten er den, 199 00:12:00,804 --> 00:12:02,431 at du knapt kjenner noen av oss. 200 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Så, vent litt. 201 00:12:04,933 --> 00:12:07,310 Dere er enige med denne fyren? 202 00:12:07,769 --> 00:12:10,272 Jeg snakker for alle, Marcus. 203 00:12:12,607 --> 00:12:13,817 Men jeg er en redelig kar. 204 00:12:15,068 --> 00:12:16,486 Jeg skal gi deg en mulighet. 205 00:12:17,821 --> 00:12:20,949 Kom deg vekk herfra før midnatt, 206 00:12:23,493 --> 00:12:26,204 så vurderer vi å ta ned kontrakten. 207 00:12:27,622 --> 00:12:28,874 Hvis ikke, 208 00:12:30,375 --> 00:12:34,296 så skal jeg drepe deg på Utrensingsnatten. 209 00:12:37,799 --> 00:12:39,968 Vil du hevne deg på Sjakalene? 210 00:12:41,303 --> 00:12:42,304 Ikke helt. 211 00:12:43,430 --> 00:12:44,931 Ser du esken på gulvet? 212 00:12:45,348 --> 00:12:46,349 Åpne den. 213 00:12:50,729 --> 00:12:51,771 Hva er dette? 214 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Ta den på. 215 00:12:53,398 --> 00:12:54,900 Det er på tide at du bytter stil. 216 00:12:55,775 --> 00:12:58,236 Og når vi kommer fram, må jeg snakke med Doug og Sara. 217 00:12:58,320 --> 00:13:01,072 De er litt på tuppa på grunn av all oppmerksomheten du har fått. 218 00:13:01,656 --> 00:13:03,241 Ditt lag, dine regler. 219 00:13:04,201 --> 00:13:05,577 Og jeg kjenner en fyr som lager pass. 220 00:13:07,412 --> 00:13:09,206 Takk, men skal ingen steder. 221 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 "Gravlundene er fulle av helter." 222 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 Godt at jeg ikke er en helt. 223 00:13:14,419 --> 00:13:15,462 Ja? 224 00:13:16,171 --> 00:13:18,131 Jesus. Hvor lenge siden? 225 00:13:20,008 --> 00:13:21,259 Forstått. Takk skal du ha. 226 00:13:21,843 --> 00:13:22,844 Hva skjer? 227 00:13:22,928 --> 00:13:24,012 Jeg må ta meg av noe. 228 00:13:24,596 --> 00:13:25,597 Nå? 229 00:13:26,765 --> 00:13:28,350 Det var fra pleiehjemmet moren min er på. 230 00:13:28,433 --> 00:13:30,852 Hun har spasert ut av gården. Og ingen kan finne henne igjen. 231 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 Er hun dårlig? 232 00:13:32,145 --> 00:13:33,188 Hun har Alzheimers. 233 00:13:33,271 --> 00:13:36,274 Sist gang hun kom seg ut sneiet en bil borti henne. 234 00:13:36,358 --> 00:13:37,359 Herregud. 235 00:13:37,817 --> 00:13:38,902 Hvor tror du hun gikk? 236 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Jeg tenker meg om. 237 00:13:40,278 --> 00:13:43,823 Ser du på folk nok, forstår du at alle følger noen mønster. 238 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 Hva med barndomshjemmet? 239 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Et favorittsted? 240 00:13:47,827 --> 00:13:49,746 Kanskje noe knyttet til en gammel jobb? 241 00:13:51,331 --> 00:13:52,332 Godt tenkt. 242 00:13:57,087 --> 00:13:58,088 Du har kommet tidlig. 243 00:13:59,589 --> 00:14:00,590 Jeg... 244 00:14:01,424 --> 00:14:03,134 Jeg gikk aldri hjem. 245 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 Du, ikke vær så hard mot deg selv. Du gjorde en kjempejobb i går. 246 00:14:06,638 --> 00:14:08,890 Husk at hun kjenner til prosedyrene. 247 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 Vi tar henne til slutt. 248 00:14:10,267 --> 00:14:12,769 Nei, det handler ikke om det. 249 00:14:14,980 --> 00:14:16,815 Hva har egentlig Esme gjort? 250 00:14:17,357 --> 00:14:19,401 Jeg vet at hun er tagget, men... 251 00:14:19,985 --> 00:14:23,738 Vivian, jeg vet at du bryr deg om jobben. Og du har et stort hjerte. 252 00:14:24,823 --> 00:14:26,157 Men det er ikke alltid en fordel. 253 00:14:26,241 --> 00:14:27,534 Jeg vet at det er ufølsomt å si, men... 254 00:14:27,617 --> 00:14:29,369 Nei, jeg forstår. 255 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 Vi må være upartiske. 256 00:14:37,127 --> 00:14:39,546 Da Esme forrådte departementet, var det... 257 00:14:41,423 --> 00:14:42,841 Det var vanskelig for oss. 258 00:14:48,972 --> 00:14:50,223 Så hvorfor tror du hun gjorde det? 259 00:14:53,727 --> 00:14:54,894 Jeg vet ikke. 260 00:14:54,978 --> 00:14:56,354 Fordi hun brydde seg for mye. 261 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 Hun ble personlig involvert, 262 00:14:58,857 --> 00:15:01,234 i stedet for å la systemet gjøre jobben. 263 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 Det er viktig å stole på NFFA. 264 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 Jeg forstår. 265 00:15:25,133 --> 00:15:26,134 Kelen. 266 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Hva? 267 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 Åpne bagen min. 268 00:15:33,141 --> 00:15:34,392 Det er noe jeg vil vise deg. 269 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 Vær så snill. 270 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 Bare gjør det. 271 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 Hvorfor? Vi kan bare høre på musikk som du sa. 272 00:15:45,278 --> 00:15:46,363 Kelen. 273 00:15:47,864 --> 00:15:48,865 Det er viktig. 274 00:15:49,282 --> 00:15:50,283 Gjør det for meg. 275 00:15:50,742 --> 00:15:51,743 Jeg så den allerede! 276 00:15:52,285 --> 00:15:54,412 Jeg så den. Jeg så masken. 277 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 Jeg vet det. 278 00:16:04,339 --> 00:16:05,715 Men du ringte ikke politiet. 279 00:16:08,551 --> 00:16:09,969 Du vet hva det betyr, ikke sant? 280 00:16:13,556 --> 00:16:14,641 Hva? 281 00:16:16,309 --> 00:16:17,769 Det betyr at du bryr deg om meg. 282 00:16:21,815 --> 00:16:24,275 Selvfølgelig. Jeg gjør det, Ben. 283 00:16:26,444 --> 00:16:28,405 Etter det som skjedde på Utrensingsnatten, så... 284 00:16:29,364 --> 00:16:31,074 ...kunne jeg ikke slutte å tenke på det. 285 00:16:32,325 --> 00:16:33,702 Jeg var nervøs hele tiden, 286 00:16:33,785 --> 00:16:36,329 og bare ventet på at det skulle skje noe. 287 00:16:39,749 --> 00:16:41,292 Bonden, da han tok tak i meg, 288 00:16:41,376 --> 00:16:42,752 så bare reagerte jeg. 289 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Men etterpå, så... 290 00:16:49,551 --> 00:16:50,760 ...føltes det bedre. 291 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Det føltes godt. 292 00:16:59,352 --> 00:17:04,065 Jeg synes det er modig at du snakker med meg om dette. 293 00:17:05,984 --> 00:17:08,027 Det er så ærlig. 294 00:17:08,111 --> 00:17:09,195 Det er det. 295 00:17:10,071 --> 00:17:13,241 Og at du fremdeles ser at jeg er meg selv, det er ekte. 296 00:17:13,324 --> 00:17:15,368 Det viser hva slags kobling det er mellom oss. 297 00:17:18,663 --> 00:17:21,207 Jeg føler at det gjør at vi kommer nærmere hverandre. 298 00:17:32,510 --> 00:17:34,179 Jeg elsker deg så mye. 299 00:17:39,726 --> 00:17:41,144 Men det skremmer deg likevel. 300 00:17:42,979 --> 00:17:43,980 Nei. 301 00:17:45,690 --> 00:17:47,400 Du klorer deg på halsen igjen. 302 00:18:03,958 --> 00:18:05,460 Jeg vil ikke at det skal være slik. 303 00:18:10,840 --> 00:18:11,841 Her. 304 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 Ta den. 305 00:18:19,599 --> 00:18:21,392 Jeg vil at du skal føle deg helt trygg. 306 00:18:39,911 --> 00:18:42,789 Vel, kanskje jeg kan gi dem litt tid. 307 00:18:43,414 --> 00:18:45,542 Jeg tror ikke du kan overtale den mannen. 308 00:18:46,125 --> 00:18:47,919 Du kan ikke resonnere med slik sorg. 309 00:18:48,419 --> 00:18:49,504 Du har rett. 310 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 Søren, så du ansiktsuttrykkene deres? 311 00:18:52,966 --> 00:18:54,217 De var redde. 312 00:18:55,426 --> 00:18:56,845 For han er farlig. 313 00:18:58,763 --> 00:19:00,723 Jeg pakker et par bager, så sender vi resten etter. 314 00:19:00,807 --> 00:19:01,975 Skal dere dra? 315 00:19:05,144 --> 00:19:06,312 - Darren? - Er alt i orden? 316 00:19:08,231 --> 00:19:10,024 Ja. Du sa at dere var på vei til å dra, ikke sant? 317 00:19:11,484 --> 00:19:12,819 Ja, det er en lang historie. 318 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 Ok, da blir jeg med dere. 319 00:19:14,863 --> 00:19:16,906 Darren, kjære, vi må dra i dag. 320 00:19:16,990 --> 00:19:18,491 Det er greit. Jeg blir med. 321 00:19:18,575 --> 00:19:19,576 Sønn. 322 00:19:20,410 --> 00:19:21,494 Hva har skjedd? 323 00:19:23,204 --> 00:19:24,539 Jeg tror jeg har et problem, far. 324 00:19:26,916 --> 00:19:27,959 Hva er det som skjer? 325 00:19:28,042 --> 00:19:29,878 Jeg yppet meg mot noen, 326 00:19:29,961 --> 00:19:31,504 og jeg tror de vil utrense meg nå. 327 00:19:31,588 --> 00:19:32,589 Kom her. 328 00:19:35,508 --> 00:19:36,593 Det er greit. 329 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Hei, se på meg. 330 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 Du blir med oss. 331 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 Vi drar. 332 00:19:47,729 --> 00:19:48,813 Mor! 333 00:19:49,606 --> 00:19:51,274 Mor! Jeg er sønnen hennes. 334 00:19:51,357 --> 00:19:54,694 Ryan, kjære deg. Hvorfor er du ikke på skolen? 335 00:19:56,112 --> 00:19:57,238 Klassen ble avlyst. 336 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 La oss få deg hjem. Jeg tar henne med hjem. 337 00:20:04,287 --> 00:20:06,581 Et øyeblikk. Vi må ha litt informasjon. 338 00:20:06,664 --> 00:20:07,874 Legitimasjon først. 339 00:20:28,561 --> 00:20:29,646 "Ryan Grant"? 340 00:20:30,063 --> 00:20:31,105 Det stemmer. 341 00:20:39,155 --> 00:20:40,573 Pensjonert politi? 342 00:20:41,199 --> 00:20:43,701 Vel, det gjør gamlingene. 343 00:20:43,785 --> 00:20:45,703 - Jeg bare sluttet med uvanen tidlig. - Du skjønner det. 344 00:20:45,787 --> 00:20:47,956 Vi fant en Alice Grant med adresse 345 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 på "Lafayette omsorgsbolig" på Dorgenois. 346 00:20:51,292 --> 00:20:52,377 - Stemmer det? - Ja, der er det. 347 00:20:52,460 --> 00:20:53,836 Jeg har bilen her. Jeg kan kjøre henne. 348 00:20:53,920 --> 00:20:56,130 - Ok. Vi følger deg bort. - Jeg vil ikke være til bry. 349 00:20:56,214 --> 00:20:58,341 Ikke noe problem. Hva som helst for en veteran. 350 00:21:06,474 --> 00:21:07,934 Hvor skal vi nå, skatt? 351 00:21:11,813 --> 00:21:12,939 Er det bilen din? 352 00:21:13,022 --> 00:21:14,065 Ja, det er denne. 353 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 Jeg har det. 354 00:21:21,114 --> 00:21:22,115 Der er vi. 355 00:21:22,740 --> 00:21:24,283 Greit, nå kommer jeg. 356 00:21:25,702 --> 00:21:27,245 - Ok. - Sånn. 357 00:21:27,328 --> 00:21:28,371 Tusen takk. 358 00:21:28,454 --> 00:21:29,872 Det er helt i orden. Kjør forsiktig. 359 00:21:58,693 --> 00:21:59,694 Er du varm? 360 00:22:00,862 --> 00:22:02,238 Jeg skrur på klimaanlegget. 361 00:22:05,700 --> 00:22:07,160 Det kommer en bensinstasjon snart. 362 00:22:08,745 --> 00:22:09,746 Jeg stopper der. 363 00:22:47,200 --> 00:22:48,201 Hvor skal du? 364 00:22:50,244 --> 00:22:51,287 Jeg må på do. 365 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Ok. 366 00:22:58,044 --> 00:22:59,087 Å, vent litt. 367 00:23:01,631 --> 00:23:02,673 Kan jeg låne telefonen din? 368 00:23:04,175 --> 00:23:05,176 Min er død. 369 00:23:05,676 --> 00:23:08,262 Jeg må ringe mamma og si ifra at jeg glemte noe hjemme. 370 00:24:06,654 --> 00:24:09,240 HJELP! 371 00:24:09,323 --> 00:24:12,702 Jeg har blitt kidnappet. Grønn Subaru sørover på rv. 55. 372 00:24:36,434 --> 00:24:37,768 Takk for at du lånte meg telefonen. 373 00:24:38,728 --> 00:24:39,729 Klar til å dra? 374 00:25:11,219 --> 00:25:14,347 VED INTERESSE, RING 800-555-0140 SPØR ETTER DREW ADAMS 375 00:25:14,430 --> 00:25:15,640 "Drew Adams." 376 00:25:30,655 --> 00:25:32,323 - Hallo? -Vivian? 377 00:25:32,406 --> 00:25:33,532 Så du plakatene mine? 378 00:25:33,616 --> 00:25:34,742 Jeg så bildet. 379 00:25:34,825 --> 00:25:36,911 Hvordan i helvete visste du hvor du skulle henge dem opp? 380 00:25:36,994 --> 00:25:40,331 Jeg betalte noen til å sette dem rundt dødsonene du ble sett sist. 381 00:25:40,873 --> 00:25:42,708 Du kan bli arrestert for å snakke med meg. 382 00:25:43,209 --> 00:25:44,961 Du er kanskje under overvåking allerede. 383 00:25:45,044 --> 00:25:46,963 Nei, det er jeg ikke. Det er trygt. Jeg bare... 384 00:25:48,297 --> 00:25:49,674 Jeg kjørte en tastetrykksanalyse 385 00:25:49,757 --> 00:25:51,425 på arbeidsstasjonen din før de slettet den. 386 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 Jeg så hva du holdt på med. 387 00:25:52,885 --> 00:25:54,387 Det slettede opptaket. 388 00:25:54,470 --> 00:25:55,763 Hei, hva du enn gjør, 389 00:25:55,846 --> 00:25:59,141 ikke nevn opptaket eller den saken til noen. 390 00:25:59,225 --> 00:26:00,935 Forstår du? Ikke en gang Curtis. 391 00:26:01,018 --> 00:26:04,397 Det er greit, men det bryter reglene å tukle med opptak på den måten. 392 00:26:05,022 --> 00:26:06,023 Gjorde du det? 393 00:26:08,150 --> 00:26:09,151 Jeg... 394 00:26:09,694 --> 00:26:10,695 Selvfølgelig ikke. 395 00:26:11,320 --> 00:26:12,321 Hva gjorde du? 396 00:26:12,947 --> 00:26:15,074 De gir meg ikke et skikkelig svar. 397 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 Curtis unngår å svare. 398 00:26:17,868 --> 00:26:19,245 Jeg gjorde ikke noe galt. 399 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 Hvordan vet jeg det helt sikkert? 400 00:26:22,331 --> 00:26:23,332 Du gjør ikke det. 401 00:26:23,958 --> 00:26:24,959 Hør på meg. 402 00:26:25,251 --> 00:26:27,920 Du kan ikke stole på noen. 403 00:26:30,715 --> 00:26:32,341 Hva med deg? Kan jeg stole på deg? 404 00:26:33,134 --> 00:26:35,636 For det er noe veldig galt her, 405 00:26:35,720 --> 00:26:36,971 og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 406 00:26:40,641 --> 00:26:41,767 Du kan hjelpe meg. 407 00:26:53,279 --> 00:26:54,405 Hva ser du etter? 408 00:26:56,324 --> 00:26:59,327 Jeg bare fikset på sminken. 409 00:27:04,498 --> 00:27:06,751 Så, jeg tenkte at når eksamen er over, 410 00:27:08,044 --> 00:27:09,628 kanskje vi kunne vi dra på en tur et sted? 411 00:27:11,797 --> 00:27:13,049 Ville ikke det vært artig? 412 00:27:15,259 --> 00:27:18,012 Eller vi kan spare pengene til en leilighet. 413 00:27:20,014 --> 00:27:22,475 Hvis vi hadde et eget sted, kan vi få en valp. 414 00:27:32,693 --> 00:27:33,694 Ben? 415 00:27:36,030 --> 00:27:37,031 Hvor skal vi? 416 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Ben? 417 00:27:39,617 --> 00:27:40,618 Ben! 418 00:27:48,376 --> 00:27:49,377 Hva er det du gjør? 419 00:27:50,294 --> 00:27:51,337 Ben? 420 00:27:52,380 --> 00:27:53,381 Ben? 421 00:27:55,966 --> 00:27:58,302 HJELP! 422 00:28:03,891 --> 00:28:05,851 Ser ut som de stopper trafikken der oppe. 423 00:28:12,400 --> 00:28:14,235 KONTROLL 424 00:28:17,029 --> 00:28:18,114 Greit, fortsett. 425 00:28:18,197 --> 00:28:19,281 Kjør til siden. 426 00:28:22,910 --> 00:28:23,953 Hei, betjent. 427 00:28:24,328 --> 00:28:25,413 God ettermiddag. 428 00:28:25,996 --> 00:28:27,415 Jeg trenger alles legitimasjon. 429 00:28:27,498 --> 00:28:28,499 Skal bli. 430 00:28:28,582 --> 00:28:30,292 Jeg tar den frem nå. 431 00:28:31,919 --> 00:28:33,003 Kom igjen, folkens. 432 00:28:35,548 --> 00:28:36,549 - Har du det? - Ja. 433 00:28:41,262 --> 00:28:42,346 Er snart tilbake. 434 00:28:45,683 --> 00:28:47,184 Jeg synes Mississippi er fint. 435 00:28:47,726 --> 00:28:48,936 Det er så grønt her. 436 00:28:52,565 --> 00:28:53,983 Jeg er redd det er et problem. 437 00:28:54,817 --> 00:28:55,818 Hva er i veien? 438 00:28:56,444 --> 00:28:58,028 Du og kona di kan reise videre. 439 00:28:58,112 --> 00:29:00,114 Men du er på "Reiseforbud" -listen. 440 00:29:00,197 --> 00:29:01,866 Jeg kan ikke la deg dra over statsgrensen. 441 00:29:01,949 --> 00:29:03,242 Vent, det kan ikke stemme. 442 00:29:03,576 --> 00:29:05,161 Kan det være gjort en feil? 443 00:29:05,244 --> 00:29:07,163 Lista kommer rett fra NFFA. 444 00:29:07,246 --> 00:29:08,414 Det er ikke noe jeg kan gjøre. 445 00:29:09,415 --> 00:29:10,541 Vennligst snu bilen. 446 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 Pappa. Det er ikke en feil. 447 00:29:13,669 --> 00:29:15,087 Hva snakker du om? 448 00:29:16,172 --> 00:29:18,799 De jeg yppet med var ikke "noen" folk. 449 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 Det var myndighetene. 450 00:29:23,345 --> 00:29:25,681 Ok, dere burde dra videre uten meg. 451 00:29:25,764 --> 00:29:28,017 Jeg vil ikke at noe skal skje med dere på grunn av meg. 452 00:29:28,100 --> 00:29:30,186 Darren, nei. Jeg kan ikke forlate sønnen min. 453 00:29:39,403 --> 00:29:40,404 Hvorfor? 454 00:29:41,155 --> 00:29:43,073 Vær så snill, ikke gjør dette. 455 00:29:43,157 --> 00:29:44,200 Hvorfor skrev du dette? 456 00:29:44,283 --> 00:29:45,576 Jeg var redd. 457 00:29:46,827 --> 00:29:49,747 Jeg er lei for det, men jeg er så redd. 458 00:29:50,122 --> 00:29:52,124 Det er bare fordi du ikke forstår. 459 00:29:52,208 --> 00:29:54,126 Jeg vil ikke forstå! 460 00:29:55,377 --> 00:29:57,129 Det er sykt, Ben! 461 00:29:57,963 --> 00:30:00,341 Du kommer alltid til å være redd, til du skjønner det selv. 462 00:30:03,594 --> 00:30:05,346 Jeg vil du skal gjøre noe for meg. 463 00:30:09,475 --> 00:30:10,559 Hva da? 464 00:30:14,146 --> 00:30:15,648 Ta kniven. La meg vise deg det. 465 00:30:15,731 --> 00:30:17,900 Nei, jeg kan ikke. 466 00:30:17,983 --> 00:30:20,486 Kelen! Gjør dette for meg. 467 00:30:21,195 --> 00:30:22,613 Ta kniven, så skal jeg vise deg. 468 00:30:24,406 --> 00:30:25,491 Kom igjen! 469 00:30:27,326 --> 00:30:28,327 Bra. 470 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 Ta den og skjær meg. 471 00:30:30,579 --> 00:30:31,747 Hva? Nei! 472 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 Kom igjen. 473 00:30:32,915 --> 00:30:33,916 Det er i orden. 474 00:30:35,584 --> 00:30:36,710 Jeg skal hjelpe deg. 475 00:30:39,922 --> 00:30:43,634 Du må bare gi deg selv lov til å fri deg fra skyldfølelse og frykt. 476 00:30:44,718 --> 00:30:45,719 Kom igjen. 477 00:30:48,889 --> 00:30:49,890 Sånn ja. 478 00:30:50,724 --> 00:30:52,268 Ja. Kom igjen! 479 00:30:53,143 --> 00:30:54,144 Ja. 480 00:30:57,565 --> 00:30:59,441 Ja, kom igjen. Gjør det! 481 00:30:59,775 --> 00:31:00,818 Gjør det! 482 00:31:04,655 --> 00:31:05,864 Hva faen? 483 00:31:09,535 --> 00:31:10,953 I helvete! 484 00:31:20,504 --> 00:31:21,547 Kelen! 485 00:31:26,427 --> 00:31:27,595 Kelen, vent! 486 00:31:31,890 --> 00:31:32,975 Kelen! 487 00:31:35,769 --> 00:31:36,770 Kelen! 488 00:31:39,773 --> 00:31:40,774 Kelen! 489 00:31:45,446 --> 00:31:47,573 Hei! Stopp, vær så snill! Hjelp! 490 00:31:50,826 --> 00:31:52,161 Kelen, vent! 491 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 Kelen, vent! 492 00:32:05,049 --> 00:32:06,634 Å kjære gud! Fy faen. 493 00:32:07,384 --> 00:32:08,552 Å faen! 494 00:32:13,349 --> 00:32:14,808 Det var ikke meningen. 495 00:32:14,892 --> 00:32:16,685 Hun bare løp rett ut i veien! Jeg bare... 496 00:32:17,436 --> 00:32:18,520 Er hun... 497 00:32:19,021 --> 00:32:20,648 Hold kjeften og ring 911! 498 00:34:36,283 --> 00:34:37,284 Herrejemini. 499 00:34:39,745 --> 00:34:41,121 Det var for nære på. 500 00:34:44,291 --> 00:34:45,459 Nå er det slutt på leken. 501 00:34:45,793 --> 00:34:47,920 Jeg skaffer deg et pass, og sender deg av gårde. 502 00:34:48,462 --> 00:34:50,380 Jeg sa at jeg ikke drar noe sted. 503 00:34:50,923 --> 00:34:52,716 Du ble nesten tatt av politiet i dag. 504 00:34:53,425 --> 00:34:55,052 Blir du her, så er du så godt som ferdig. 505 00:34:55,135 --> 00:34:57,429 Når det gikk galt for deg, rømte du? 506 00:34:58,764 --> 00:34:59,973 Vil du vite hvorfor? 507 00:35:00,724 --> 00:35:02,893 Fordi jeg har folk som avhenger av meg. 508 00:35:04,186 --> 00:35:07,272 Og jeg setter ikke laget mitt, eller moren min, i fare på noen måte. 509 00:35:07,356 --> 00:35:09,316 Vel, jeg har folk her jeg og. 510 00:35:09,900 --> 00:35:12,986 Folk som ble skadet av NFFA, og jeg har en del av ansvaret. 511 00:35:14,029 --> 00:35:18,158 Folk som... Dr. Adams og Olivia Hughes. 512 00:35:20,953 --> 00:35:21,954 Og Tommy. 513 00:35:25,916 --> 00:35:27,292 Hva vet du om Tommy? 514 00:35:28,794 --> 00:35:30,671 Morgenen etter Utrensingsnatten, 515 00:35:30,754 --> 00:35:32,172 da Tommy gikk over grensen, 516 00:35:34,591 --> 00:35:37,511 var det jeg som tagget ham. 517 00:35:45,644 --> 00:35:48,939 Min beste venn kommer til å dø på grunn av deg. 518 00:35:50,524 --> 00:35:51,525 Jeg vet det. 519 00:35:52,734 --> 00:35:53,861 Jeg er så lei for det. 520 00:35:56,280 --> 00:35:57,698 Hvorfor forteller du meg dette? 521 00:35:58,031 --> 00:35:59,199 Skjønner du ikke? 522 00:36:00,909 --> 00:36:03,078 Dette er hvorfor jeg må bli. 523 00:36:03,161 --> 00:36:04,705 Jeg må gjøre opp for meg. 524 00:36:04,788 --> 00:36:06,748 Jeg fortalte meg selv at det bare var en jobb. 525 00:36:06,832 --> 00:36:08,959 At om ikke det var meg, så ville noen andre gjøre det. 526 00:36:09,042 --> 00:36:11,503 - Men jeg kan ikke tenke sånn lenger. - Du må dra. 527 00:36:11,587 --> 00:36:12,880 Jeg må hjelpe til. 528 00:36:13,213 --> 00:36:14,840 Vær så snill, la meg bli. 529 00:36:15,132 --> 00:36:16,133 Vær så snill. 530 00:36:17,301 --> 00:36:19,678 Jeg gir blanke faen i hva du gjør. 531 00:36:21,763 --> 00:36:23,098 Men du kan ikke være her. 532 00:36:43,410 --> 00:36:45,037 Folkens, er dere sikre på dette? 533 00:36:46,413 --> 00:36:48,040 Vi burde aldri ha stukket av. 534 00:36:52,002 --> 00:36:54,838 Jeg mener, hvorfor skal vi forlate alt vi har jobbet for? 535 00:36:55,297 --> 00:36:56,673 På grunn av en gæern gamling? 536 00:36:57,674 --> 00:36:59,676 Greit nok, det er folk som Clint 537 00:37:00,093 --> 00:37:01,595 over hele landet. 538 00:37:02,512 --> 00:37:04,348 Noen av dem, de styrer landet. 539 00:37:05,641 --> 00:37:07,851 Men hvis vi rømmer nå, så må vi rømme for alltid. 540 00:37:07,935 --> 00:37:09,019 Og jeg vil ikke rømme. 541 00:37:09,728 --> 00:37:11,146 Greit? Vi stikker ikke av. 542 00:37:36,880 --> 00:37:38,382 Jeg ville si takk. 543 00:37:39,007 --> 00:37:40,008 For alt. 544 00:37:45,263 --> 00:37:47,099 Det du føler for Tommy, 545 00:37:48,976 --> 00:37:50,352 måten det gnager deg på, 546 00:37:52,396 --> 00:37:54,690 jeg føler det for dem jeg har ødelagt for. 547 00:37:56,942 --> 00:38:02,864 En ny person sitter nok på skrivebordet mitt nå 548 00:38:03,573 --> 00:38:05,867 og trykker på knappene jeg brukte, 549 00:38:06,535 --> 00:38:08,245 mens de tagger nye Tommyer hver dag 550 00:38:08,495 --> 00:38:10,414 og sender bra folk i fengsel. 551 00:38:11,999 --> 00:38:13,041 Eller verre. 552 00:38:14,793 --> 00:38:18,547 Og det er derfor jeg må sprenge hele denne jævla dritten i lufta. 553 00:38:32,102 --> 00:38:33,186 Vent. 554 00:38:44,823 --> 00:38:48,160 2 DAGER IGJEN TIL NESTE ÅRLIGE UTRENSING 555 00:40:22,045 --> 00:40:23,130 GUD 556 00:40:23,213 --> 00:40:24,965 MOROMAKERNE 557 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 UTRENSINGSSALG