1 00:00:01,419 --> 00:00:04,046 DE BOBBY SHERIDAN-SHOW 2 00:00:04,130 --> 00:00:07,466 Veel gelovige Amerikanen vrezen de Zuivering. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,970 Angst is de eerste stap op de lange weg naar respect. 4 00:00:11,429 --> 00:00:13,180 Maar dat wat laatst gebeurde, 5 00:00:13,431 --> 00:00:16,016 een student aan Cooke die in zijn kamer werd vermoord? 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,226 Dat is pure lafheid. 7 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Dus, 8 00:00:18,644 --> 00:00:21,939 wat moet een eerlijke, hardwerkende, Zuiveringsminnende Amerikaan 9 00:00:22,022 --> 00:00:25,735 van de Campusslachter vinden? Lena? 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,361 Persoonlijk, Bobby, 11 00:00:27,445 --> 00:00:30,740 vind ik dat die rapporten overtrokken zijn. 12 00:00:30,823 --> 00:00:33,909 Die dode student was al lange tijd depressief... 13 00:00:33,993 --> 00:00:37,037 Sorry, maar depressieve mensen steken zichzelf niet herhaaldelijk. 14 00:00:37,121 --> 00:00:40,332 En die boer dan, die zogenaamd aan een zonnesteek overleed? 15 00:00:40,416 --> 00:00:42,334 Hoe begraaft een lijk zichzelf? 16 00:00:42,418 --> 00:00:43,586 Daar ga je weer. 17 00:00:43,669 --> 00:00:47,673 Je hecht geloof aan een ongefundeerde samenzweringstheorie. 18 00:00:47,757 --> 00:00:50,009 En dat meisje dat op diezelfde campus om het leven kwam? 19 00:00:50,342 --> 00:00:54,430 En de camerabeelden die tonen dat een gemaskerde haar achtervolgt? 20 00:00:54,513 --> 00:00:55,639 Makkelijk te vervalsen. 21 00:00:55,723 --> 00:00:58,976 Voor degenen die net binnenvallen, dit is de Bobby Sheridan-show. 22 00:00:59,226 --> 00:01:01,270 Ik ben Bobby Sheridan. Nu een van onze favoriete gasten, 23 00:01:01,353 --> 00:01:03,063 Lena Dash van de NGA, 24 00:01:03,147 --> 00:01:07,067 en nieuw hier is de geroemde correspondent van Amerika: Unplugged, 25 00:01:07,151 --> 00:01:08,277 Sydney Rivera. 26 00:01:08,360 --> 00:01:10,738 Voor we ons op de details storten, 27 00:01:10,821 --> 00:01:15,451 Sydney, denk je dat iemand het lef heeft om buiten de Zuivering om te doden? 28 00:01:15,534 --> 00:01:18,704 Niet alleen denk ik dat iemand buiten de Zuivering om moordt, 29 00:01:19,580 --> 00:01:22,500 ik denk dat we moeten nadenken over de kans dat dit 30 00:01:23,209 --> 00:01:25,169 het gevolg is van het NGA-beleid. 31 00:01:25,252 --> 00:01:27,630 Je begeeft je op glad ijs, Sydney. 32 00:01:28,047 --> 00:01:30,090 Iedereen weet dat de Zuivering vrede brengt. 33 00:01:30,174 --> 00:01:32,218 De Zuivering kalmeert onze innerlijke demonen. 34 00:01:32,301 --> 00:01:34,678 We moeten niet minder zuiveren, maar meer. 35 00:01:34,762 --> 00:01:36,263 Is een halfjaarlijkse Zuivering wat? 36 00:01:36,347 --> 00:01:37,473 Is dat alles, Bobby? 37 00:01:37,556 --> 00:01:40,351 Amerika heeft een goede schoonmaakbeurt nodig. 38 00:01:40,434 --> 00:01:42,520 Zoals... - Sorry, maar zeggen jullie nu 39 00:01:42,895 --> 00:01:46,315 dat de oplossing voor geweld buiten de Zuivering om meer geweld is? 40 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 Reken maar. 41 00:01:47,483 --> 00:01:51,278 Sydney, ik krijg het gevoel dat je de Zuivering nog niet 42 00:01:51,362 --> 00:01:52,488 van dichtbij hebt gezien. 43 00:01:53,239 --> 00:01:55,491 Zal ik je daar volgend jaar bij helpen? 44 00:01:57,618 --> 00:01:59,453 Dit is Bobby Sheridan, live. 45 00:01:59,537 --> 00:02:02,206 We zijn zo terug na een momentje voor: 46 00:02:02,289 --> 00:02:04,250 'Insta-Lijm, de enige huishoudlijm 47 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 die ook kogelwonden en steekwonden behandelt. 48 00:02:06,919 --> 00:02:08,754 Insta-Lijm, als het echt dicht moet.' 49 00:02:08,838 --> 00:02:09,839 UITZENDING BEZIG 50 00:02:10,339 --> 00:02:11,507 Dames, 51 00:02:11,966 --> 00:02:13,884 dat was geweldig. - Ja, hè? 52 00:02:13,968 --> 00:02:15,678 Sydney, je bent een natuurtalent. 53 00:02:15,761 --> 00:02:16,929 De fans zullen je 54 00:02:17,012 --> 00:02:18,305 opvreten. - Geweldig gedaan. 55 00:02:18,764 --> 00:02:20,766 Heb je ze nou net opgeroepen om mij te zuiveren? 56 00:02:22,393 --> 00:02:23,561 Dat is een gunst. 57 00:02:23,644 --> 00:02:25,187 Je bent nieuw, Sydney. 58 00:02:25,437 --> 00:02:26,522 Kijk eens. 59 00:02:29,149 --> 00:02:30,568 Dit is de Zin om te Zuiveren-app. 60 00:02:30,651 --> 00:02:32,695 Hij zoekt op internet op actieve doodsbedreigingen. 61 00:02:32,778 --> 00:02:34,613 Je hebt er al 200 sinds we begonnen. 62 00:02:34,697 --> 00:02:35,948 Je doet het goed, meid. 63 00:02:36,407 --> 00:02:38,701 Ik wil niet opscheppen, maar kijk. 64 00:02:39,702 --> 00:02:41,370 Ik heb vorige week één miljoen gehaald. 65 00:02:42,454 --> 00:02:44,290 Dat is goed voor mijn reputatie. 66 00:02:46,000 --> 00:02:47,001 De waarheid is 67 00:02:47,459 --> 00:02:50,379 dat je niemand bent in Amerika tenzij iemand je wil zuiveren. 68 00:03:07,897 --> 00:03:09,732 Je was bevriend met een van de slachtoffers, 69 00:03:09,815 --> 00:03:10,941 Andy Tran. 70 00:03:11,400 --> 00:03:13,652 Mensen hebben je regelmatig bij zijn kamer gezien. 71 00:03:14,028 --> 00:03:15,946 Maar op de middag van de moord 72 00:03:16,405 --> 00:03:18,032 was je alleen in je eigen studentenhuis? 73 00:03:18,908 --> 00:03:20,034 Dat zei ik al. 74 00:03:21,160 --> 00:03:23,412 Ik was bezig aan een paper en viel in slaap. 75 00:03:24,830 --> 00:03:27,625 De waarheid verandert niet, hoe vaak jullie het ook vragen. 76 00:03:27,708 --> 00:03:29,376 Maar niemand kan je verhaal bevestigen. 77 00:03:29,835 --> 00:03:32,004 Je zegt ingedut te zijn toen je aan een paper bezig was. 78 00:03:32,087 --> 00:03:34,465 Je zegt niet te weten dat er iets aan de hand was. 79 00:03:35,007 --> 00:03:36,383 Maar er klopt iets niet. 80 00:03:38,093 --> 00:03:39,678 Je weet dat dit ons dagelijks werk is, Ben? 81 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 We zijn getraind om onzin te herkennen. 82 00:03:42,973 --> 00:03:44,808 Ik weet dat je iets verbergt. 83 00:03:47,811 --> 00:03:49,480 Laat ons je helpen 84 00:03:50,856 --> 00:03:54,026 door het op te biechten, dan ben je ervanaf. 85 00:03:56,278 --> 00:03:57,279 Oké. 86 00:03:58,739 --> 00:03:59,907 Jullie hebben gelijk. 87 00:04:00,908 --> 00:04:01,909 Er is wel iets. 88 00:04:07,331 --> 00:04:08,540 Ik heb wiet gerookt, 89 00:04:10,751 --> 00:04:12,753 zodat ik me kon ontspannen voor het schrijven. 90 00:04:14,838 --> 00:04:16,924 Maar het was een beetje veel en ik viel in slaap. 91 00:04:18,258 --> 00:04:20,177 Ik weet dat ik nog te jong ben om wiet te mogen kopen. 92 00:04:20,260 --> 00:04:22,888 Het is een overtreding op niveau Y en ik kan geschorst worden. 93 00:04:25,849 --> 00:04:28,477 Ik heb het zwaar gehad de afgelopen weken. 94 00:04:31,480 --> 00:04:32,731 Een vriend is vermoord. 95 00:04:35,943 --> 00:04:38,696 Ik denk steeds aan wat hij moet hebben doorstaan. 96 00:04:43,826 --> 00:04:45,911 Waarom is hij dood, waarom moet ik met jullie praten? 97 00:04:48,330 --> 00:04:49,748 Het is zo oneerlijk allemaal. 98 00:04:55,337 --> 00:04:57,548 Dus arresteer me maar voor het bezit van drugs. 99 00:04:57,631 --> 00:04:58,924 Het maakt toch niet meer uit. 100 00:05:03,012 --> 00:05:04,847 Nou, gebruik geen drugs meer. 101 00:05:05,347 --> 00:05:06,432 Begrepen? 102 00:05:06,682 --> 00:05:08,267 Dan zien we het door de vingers. 103 00:05:19,486 --> 00:05:21,321 Ik hoop echt dat jullie hem vinden. 104 00:05:25,743 --> 00:05:26,744 NOG 117 DAGEN TOT 105 00:05:26,827 --> 00:05:28,037 DE VOLGENDE ZUIVERINGSNACHT 106 00:05:30,205 --> 00:05:31,206 Wie is de volgende? 107 00:05:32,207 --> 00:05:34,793 Miss Lowe? - Er is een nieuwe ontwikkeling. 108 00:05:35,461 --> 00:05:39,256 Nu het misdaadnieuws. De politie meent beelden van Cooke University te hebben 109 00:05:39,339 --> 00:05:40,466 waar de Campusslachter op staat. 110 00:05:40,549 --> 00:05:42,843 Hé, Ben. - Ik voel me meestal veilig op school... 111 00:05:44,386 --> 00:05:47,639 Het voelt zo raar nu we het misdaadnieuws zien. 112 00:05:47,723 --> 00:05:49,683 Ongelofelijk dat ze blijven zoeken. 113 00:05:50,350 --> 00:05:51,685 Waar zoeken ze naar? 114 00:05:52,269 --> 00:05:53,520 Moordwapens, denk ik. 115 00:05:53,604 --> 00:05:55,105 Iets dat verdacht is. 116 00:05:55,773 --> 00:05:57,900 Ze zijn wanhopig. Buiten de Zuivering om moordt men niet. 117 00:05:57,983 --> 00:05:58,984 Zeker geen twee mensen. 118 00:05:59,902 --> 00:06:01,904 Ja, de NGA wordt vast gek. 119 00:06:01,987 --> 00:06:03,614 Voor ons is het ook rot. 120 00:06:03,989 --> 00:06:05,032 Want ik... 121 00:06:06,992 --> 00:06:08,952 Ik moest een gat maken in de lip van mijn schoen 122 00:06:09,036 --> 00:06:10,162 om m'n xtc te verbergen. 123 00:06:11,580 --> 00:06:14,083 Alleen zo kan ik het met de kerstvakantie de campus af smokkelen. 124 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 Goed bedacht. 125 00:06:16,627 --> 00:06:19,505 Balen dat ze je steeds weer ondervragen. 126 00:06:20,089 --> 00:06:23,175 Dat moet zwaar zijn, Andy was een vriend van je. 127 00:06:24,468 --> 00:06:25,511 Bedankt. 128 00:06:25,594 --> 00:06:26,762 Het gaat wel, hoor. 129 00:06:29,264 --> 00:06:30,432 Als je erover wilt praten 130 00:06:30,891 --> 00:06:34,144 of dronken wilt worden, dan... 131 00:06:35,229 --> 00:06:36,355 Ik ben er voor je. 132 00:06:37,439 --> 00:06:38,565 Je hoort van me. 133 00:06:38,857 --> 00:06:41,068 Maar het gaat echt wel. 134 00:06:42,986 --> 00:06:45,280 Ik moet gaan, Kelen en ik gaan op vakantie. 135 00:06:47,074 --> 00:06:49,451 Fijne vakantie, man. - Ja, jij ook. 136 00:06:54,581 --> 00:06:56,959 Olivia, wat is er gebeurd? 137 00:07:13,851 --> 00:07:15,727 NGA POST 138 00:07:44,131 --> 00:07:45,966 Misschien stond je op de dashcam. 139 00:07:54,933 --> 00:07:56,018 Esme. - Darren. 140 00:07:56,101 --> 00:07:57,102 Hoi. 141 00:07:57,186 --> 00:07:58,353 Ik heb een aanwijzing. 142 00:07:58,437 --> 00:07:59,479 Niet via de telefoon. 143 00:07:59,563 --> 00:08:00,731 Laten we afspreken. 144 00:08:01,565 --> 00:08:02,566 Oké. 145 00:08:03,066 --> 00:08:05,319 De vliegtuigen blijven de hele nacht in de lucht. 146 00:08:05,402 --> 00:08:08,530 Om brandstof te besparen, stijgen ze pas op als de sirenes gaan. 147 00:08:09,031 --> 00:08:11,783 Doug, jij gaat voor die zwakke plek in het hek. 148 00:08:12,618 --> 00:08:13,994 Vlak voor de sirenes afgaan, 149 00:08:14,578 --> 00:08:17,706 zet ik de stoorzender aan en dan kiezen we wat we gaan doen. 150 00:08:18,165 --> 00:08:20,667 Ik had meer verrassingen van je verwacht, Ryan. 151 00:08:20,751 --> 00:08:22,878 Dat is een simpel plan. 152 00:08:22,961 --> 00:08:24,421 Simpel is ook veilig. 153 00:08:25,672 --> 00:08:29,009 Is er iets dat je me niet hebt verteld? 154 00:08:29,885 --> 00:08:31,511 Als het plan je niet bevalt, 155 00:08:32,221 --> 00:08:33,305 verander het dan. 156 00:08:33,388 --> 00:08:35,265 Het is niet vreselijk slecht. 157 00:08:35,349 --> 00:08:36,433 Maar er is wel iets. 158 00:08:37,392 --> 00:08:38,936 Ik wist dat je commentaar zou hebben. 159 00:08:39,019 --> 00:08:40,979 Doug en jij kunnen de bewaking niet alleen aan. 160 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 Ik zal eens kijken wat ik kan doen. 161 00:08:42,689 --> 00:08:45,108 Mijn mannen en ik werken die nacht in de privébewaking. 162 00:08:45,609 --> 00:08:47,069 Wij bewaken het vliegtuig. 163 00:08:47,152 --> 00:08:48,362 Mooi niet. 164 00:08:48,445 --> 00:08:49,488 Waarom niet? 165 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 Omdat jullie corrupt zijn. 166 00:08:50,989 --> 00:08:53,158 En jullie drie zijn heilige boontjes? 167 00:08:53,242 --> 00:08:56,411 Dus we verdelen de buit niet in vieren, maar in hoeveel dan? Zessen? 168 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 In achten. 169 00:08:57,955 --> 00:09:00,666 Hoe weten we zeker dat jullie er niet met het geld vandoor gaan? 170 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 Dat weten jullie niet. 171 00:09:01,833 --> 00:09:03,543 Hoe weet ik dat jullie mij niet neerknallen 172 00:09:03,627 --> 00:09:05,045 zodra ik de stoorzender aanzet? 173 00:09:05,128 --> 00:09:06,129 Niet. 174 00:09:06,672 --> 00:09:09,508 Als ik jullie was, zou ik ook achterdochtig zijn. 175 00:09:09,967 --> 00:09:13,720 Maar ik ben niet opgepakt toen ik buiten de Zuivering om ergens inbrak. Jullie wel. 176 00:09:15,305 --> 00:09:17,849 Mijn mannen doen mee of ik geef jullie aan. 177 00:09:22,938 --> 00:09:24,273 Wat wordt het? 178 00:09:59,683 --> 00:10:00,934 Hoi, schat. Ik ben er. 179 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 Waarom zit je deur op slot? 180 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 Hoi. - Hoi. 181 00:10:14,197 --> 00:10:15,574 Had de politie nog nieuws? 182 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Nee, niet echt. 183 00:10:18,035 --> 00:10:19,870 Dat ze nog niemand opgepakt hebben. 184 00:10:20,287 --> 00:10:21,455 Ja, dat dacht ik ook wel. 185 00:10:23,373 --> 00:10:25,834 Meg en Bonnie wilden tijdens de vakantie hier blijven. 186 00:10:25,917 --> 00:10:28,128 Maar nu is iedereen zo bang. 187 00:10:34,843 --> 00:10:36,845 Ik ben blij dat ik met jou meega. 188 00:10:38,180 --> 00:10:39,306 Ik bescherm je wel. 189 00:10:42,434 --> 00:10:44,853 Ik geloof dat het je spijt. 190 00:10:45,437 --> 00:10:47,647 En ik geloof dat je het ongedaan zou maken als je dat kon. 191 00:10:48,398 --> 00:10:49,608 Bedankt. 192 00:10:50,233 --> 00:10:52,152 Maar dat kun je niet. 193 00:10:52,235 --> 00:10:53,612 Het is wel gebeurd. 194 00:10:54,529 --> 00:10:55,864 En steeds als ik je zie, 195 00:10:56,990 --> 00:10:58,075 zie ik je met hem. 196 00:10:58,867 --> 00:11:01,119 En dan wens ik... 197 00:11:04,956 --> 00:11:06,208 Dat ik dat niet zag. 198 00:11:07,751 --> 00:11:08,752 Ik ook. 199 00:11:08,835 --> 00:11:11,421 Daarbij vrees ik voor mijn leven. 200 00:11:11,505 --> 00:11:12,672 Daar ben ik mee bezig. 201 00:11:13,298 --> 00:11:14,299 O, ja? 202 00:11:14,841 --> 00:11:16,301 Michelle, er zijn weken verstreken. 203 00:11:16,385 --> 00:11:17,677 Bel hem en vraag: 204 00:11:17,761 --> 00:11:20,055 'Wil jij mijn man laten vermoorden of niet?' 205 00:11:20,138 --> 00:11:23,100 Sam en ik hebben nooit veel gepraat. 206 00:11:23,183 --> 00:11:24,434 Het ging om de seks, bedoel je? 207 00:11:24,518 --> 00:11:25,769 Nee, dat bedoelde ik niet. 208 00:11:25,852 --> 00:11:27,020 Oké, schat. Kijk. 209 00:11:27,104 --> 00:11:28,939 Ik doe wat ik kan 210 00:11:29,022 --> 00:11:32,234 om dit te fiksen en het niet erger te maken. 211 00:11:32,317 --> 00:11:36,780 Hij wilde je zuiveren, dus hij is geen helder denkend mens. 212 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 Verwachten we bezoek? 213 00:11:44,830 --> 00:11:48,959 Ik heb met jouw telefoon Sam ge-sms't en hem gevraagd langs te komen. 214 00:11:49,042 --> 00:11:50,377 Wacht eens even. Wat? 215 00:11:52,587 --> 00:11:55,048 Hij neemt dit vast niet goed op. 216 00:11:55,298 --> 00:11:56,383 Je had het moeten vertellen. 217 00:12:01,930 --> 00:12:03,140 Wil jij opendoen? 218 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 Hoi, Sam. 219 00:12:28,874 --> 00:12:30,000 Hoi. 220 00:12:30,083 --> 00:12:32,002 Ken je mijn vrouw April nog? 221 00:12:34,504 --> 00:12:35,922 Natuurlijk. 222 00:12:39,050 --> 00:12:40,635 We waren... 223 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 Hallo. 224 00:12:43,763 --> 00:12:45,098 Willen jullie niet binnenkomen? 225 00:12:47,267 --> 00:12:48,351 Jawel. 226 00:13:05,744 --> 00:13:07,245 Hallo. - Hoi. 227 00:13:07,913 --> 00:13:09,206 Waarom wilde je me spreken? 228 00:13:13,251 --> 00:13:14,252 Gaat het wel met je? 229 00:13:32,187 --> 00:13:33,188 Nou... 230 00:13:34,231 --> 00:13:35,273 wat is het plan? 231 00:13:37,192 --> 00:13:38,610 Ga je die aanwijzing natrekken? 232 00:13:40,111 --> 00:13:42,447 Nee, ik denk niet dat het gaat werken. 233 00:13:43,823 --> 00:13:45,367 Wanneer wil je opnieuw afspreken? 234 00:13:46,034 --> 00:13:48,620 Ik zie je niet meer. Ik ga de stad uit. 235 00:13:54,709 --> 00:13:55,877 Oké, goed. 236 00:13:56,628 --> 00:13:57,629 Mooi. 237 00:13:58,088 --> 00:13:59,422 Bedankt voor het geld. 238 00:14:26,783 --> 00:14:27,909 Hé, kijk uit. 239 00:14:38,670 --> 00:14:40,005 O, nee. - O, God. 240 00:14:44,175 --> 00:14:45,176 Gaat het wel? 241 00:14:54,894 --> 00:14:57,230 Zeg me dat we haar ergens op camera hebben. 242 00:15:01,860 --> 00:15:03,570 Jongens, kijk me aan. 243 00:15:05,071 --> 00:15:06,615 Ik weet dat het moeilijk is. 244 00:15:07,782 --> 00:15:08,908 Ik vind het ook moeilijk. 245 00:15:09,909 --> 00:15:12,078 We hebben met Esme samengewerkt. 246 00:15:12,162 --> 00:15:13,788 Ze maakte deel uit van de familie. 247 00:15:14,122 --> 00:15:16,833 Maar ze is al geruime tijd bezig de NGA tegen te werken. 248 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Ze heeft ons allemaal bedrogen. 249 00:15:21,379 --> 00:15:23,923 Nu heeft ze hoogverraad begaan 250 00:15:24,007 --> 00:15:27,552 en wij moeten ons land beschermen door haar gevangen te nemen. 251 00:15:28,178 --> 00:15:29,888 Voorrangstoegang toegewezen. 252 00:15:30,639 --> 00:15:31,723 Horen jullie dat? 253 00:15:32,599 --> 00:15:36,144 We hebben tijdelijk toegang tot de camera's van privésmartphones. 254 00:15:36,227 --> 00:15:38,605 Dit is een klopjacht van de hoogste prioriteit. 255 00:15:54,996 --> 00:15:56,039 Kapot. 256 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 DODE ZONE 257 00:16:01,878 --> 00:16:02,879 RYANS ONDERDUIKADRES 258 00:16:18,353 --> 00:16:19,354 Hebbes. 259 00:16:19,688 --> 00:16:22,649 Ze kan ieder moment bij het tegenoverliggende blok tevoorschijn komen. 260 00:16:28,613 --> 00:16:29,614 Waar is ze? 261 00:16:31,282 --> 00:16:33,326 Kom op, mensen. Ze weet waar de blinde vlekken zijn. 262 00:16:33,410 --> 00:16:35,662 We moeten haar volgende zet voorzien. 263 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 MOGELIJKE MATCH 264 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 Wat heb je? 265 00:17:39,017 --> 00:17:40,101 Gespot op een telefoon. 266 00:17:40,185 --> 00:17:42,771 Gezichtsherkenning herkende haar toen de foto in de cloud kwam. 267 00:17:43,313 --> 00:17:45,231 We hebben een locatie. 268 00:17:45,315 --> 00:17:46,900 Stuur die naar alle eenheden. 269 00:18:21,351 --> 00:18:22,727 OPGEPAST, BOUWWERKZAAMHEDEN VERBODEN TOEGANG 270 00:18:23,895 --> 00:18:24,979 Is dit brie? 271 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 Nee, camembert. 272 00:18:34,989 --> 00:18:36,783 Sam en ik 273 00:18:37,575 --> 00:18:39,244 hebben eens goed nagedacht. 274 00:18:41,246 --> 00:18:42,413 We zijn in therapie geweest. 275 00:18:43,498 --> 00:18:45,333 Laat ik open en eerlijk zijn: 276 00:18:45,708 --> 00:18:48,086 ik weet wat er tussen jou en mijn man is voorgevallen. 277 00:18:48,837 --> 00:18:50,588 Het heeft even geduurd 278 00:18:51,381 --> 00:18:54,008 maar ik heb er vrede mee en wil dit achter me laten. 279 00:18:55,009 --> 00:18:56,386 Toen Michelle dat bericht stuurde, 280 00:18:56,469 --> 00:18:58,972 besloten we samen te gaan 281 00:18:59,055 --> 00:19:00,431 om dit op directe wijze 282 00:19:00,974 --> 00:19:02,141 op te lossen. 283 00:19:03,685 --> 00:19:05,937 We kennen een goede therapeut, mochten jullie die zoeken. 284 00:19:06,020 --> 00:19:07,146 Ik heb ge-sms't. 285 00:19:07,230 --> 00:19:08,606 Niet Michelle. 286 00:19:11,234 --> 00:19:14,320 Dat had ik niet verwacht. 287 00:19:14,779 --> 00:19:16,406 Sam, misschien was dit geen goed idee. 288 00:19:16,489 --> 00:19:18,658 Wacht. Jullie wilden toch praten? 289 00:19:19,534 --> 00:19:20,702 Laten we dan praten. 290 00:19:20,785 --> 00:19:21,911 Alle kaarten op tafel. 291 00:19:21,995 --> 00:19:24,080 Volkomen eerlijk tegen elkaar zijn. 292 00:19:25,039 --> 00:19:26,040 Vertel, Sam, 293 00:19:26,624 --> 00:19:28,710 heb je je vrouw echt alles verteld? 294 00:19:46,811 --> 00:19:47,896 Hier is de NGA, doe open. 295 00:19:51,983 --> 00:19:54,110 NGA, doe open. 296 00:20:00,241 --> 00:20:01,451 Kan ik u helpen? 297 00:20:02,493 --> 00:20:04,537 Ik ben van de NGA, Mr Grant. 298 00:20:05,121 --> 00:20:06,998 Maak dit niet moeilijker dan nodig. 299 00:20:24,098 --> 00:20:25,183 Wat wilt u? 300 00:20:27,101 --> 00:20:29,687 Ik heb wat vragen voor u, Mr Grant. 301 00:20:35,068 --> 00:20:36,694 Heb je ons iets te zeggen? 302 00:20:37,820 --> 00:20:40,615 Mijn vrouw moet een geweldig neukertje zijn geweest 303 00:20:41,074 --> 00:20:42,909 als je me nu dood wilt hebben. 304 00:20:45,244 --> 00:20:46,621 Waar heeft hij het over? 305 00:20:47,705 --> 00:20:49,374 Vertel haar wat je gedaan hebt. 306 00:20:50,792 --> 00:20:53,002 Ik heb veel fouten gemaakt binnen mijn huwelijk. 307 00:20:53,711 --> 00:20:55,713 Maar ik ben geen moordenaar. 308 00:20:56,881 --> 00:20:58,466 Wat is er aan de hand? 309 00:20:59,342 --> 00:21:00,718 Waar heeft hij het over? 310 00:21:00,802 --> 00:21:04,514 Jouw man heeft opdracht gegeven om Marcus te laten zuiveren. 311 00:21:08,101 --> 00:21:09,894 Je zei dat het niets betekende. 312 00:21:11,562 --> 00:21:14,816 Waarom zou je dan iemand betalen om hem te zuiveren? 313 00:21:14,899 --> 00:21:15,900 Dat heb ik niet gedaan. 314 00:21:16,567 --> 00:21:18,736 Ik weet niet waar ze het over hebben. 315 00:21:23,783 --> 00:21:26,744 DOELWIT: MARCUS MOORE HUIDIGE PREMIE: $75.000 316 00:21:26,828 --> 00:21:30,581 Dat ben ik niet. Wij hebben zoveel geld niet. 317 00:21:30,665 --> 00:21:31,708 Dat weet je. 318 00:21:31,791 --> 00:21:33,251 Ik dacht dat je niet meer loog, Sam. 319 00:21:33,334 --> 00:21:34,919 Lieverd, ik lieg niet. 320 00:21:36,754 --> 00:21:37,755 Ik ben er klaar mee. 321 00:21:38,464 --> 00:21:39,465 Zoeken jullie het maar uit. 322 00:21:39,549 --> 00:21:41,509 Lieverd, wacht. - Nee. 323 00:21:41,592 --> 00:21:44,387 Niemand gaat ergens heen tot we dit helemaal hebben uitgezocht. 324 00:21:44,595 --> 00:21:46,848 Niet doen. 325 00:21:47,265 --> 00:21:49,308 Kom op, doe dat wapen weg. 326 00:21:49,392 --> 00:21:51,310 Pas op, Marcus. 327 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 Ik moet wel. 328 00:21:54,522 --> 00:21:56,107 Ik kan hier niet mee leven. 329 00:21:57,984 --> 00:21:59,068 Oké. 330 00:22:03,906 --> 00:22:05,324 Ik pak de ducttape. 331 00:22:08,786 --> 00:22:09,912 Ga je me arresteren? 332 00:22:09,996 --> 00:22:12,081 Dit is een routineoperatie. 333 00:22:12,749 --> 00:22:14,834 Oké. Je lijkt zo gespannen. 334 00:22:16,711 --> 00:22:18,421 Wij zijn van de NGA, doe open. 335 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Vriendjes van je? 336 00:22:20,423 --> 00:22:21,424 Ik heb je hulp nodig. 337 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 Waarom zou ik jou helpen? 338 00:22:27,346 --> 00:22:29,932 Denk je dat ze me arresteren zonder zich af te vragen 339 00:22:30,016 --> 00:22:32,268 waarom ik hierheen ging? 340 00:22:32,351 --> 00:22:33,853 Ik heb niets illegaals gedaan. 341 00:22:34,604 --> 00:22:36,272 Ze zullen je wel in de gaten houden. 342 00:22:36,355 --> 00:22:37,982 Eén misstap en... 343 00:22:38,066 --> 00:22:39,275 Dat risico neem ik. 344 00:22:40,068 --> 00:22:41,069 Alsjeblieft. 345 00:22:41,611 --> 00:22:43,029 Ik ben een goed mens. 346 00:22:43,529 --> 00:22:46,240 Ik heb niets misdaan. Dit verdien ik niet. 347 00:22:46,324 --> 00:22:47,575 Welkom bij de club. 348 00:22:48,826 --> 00:22:50,036 Ik kom eraan. - Nee. 349 00:22:50,620 --> 00:22:53,706 Ze zullen erachter komen dat ik je eerder dit jaar gevolgd heb. 350 00:22:55,374 --> 00:22:56,417 Dan zal ik daarover liegen. 351 00:22:57,376 --> 00:22:59,003 Ik zeg dat je me geholpen hebt. 352 00:22:59,087 --> 00:23:00,338 Dat dit gepland was. 353 00:23:01,089 --> 00:23:02,757 Zij zijn van de NGA. 354 00:23:02,840 --> 00:23:05,676 Ieder mogelijk lek wordt vernietigd. 355 00:23:06,260 --> 00:23:07,887 Geen redelijke aanleiding, 356 00:23:07,970 --> 00:23:09,430 geen eerlijk proces. 357 00:23:09,514 --> 00:23:10,765 Je weet dat het zo gaat. 358 00:23:10,848 --> 00:23:11,933 Dat weten we allebei. 359 00:23:13,392 --> 00:23:15,186 Je was toch een goed mens? 360 00:23:16,771 --> 00:23:17,855 Ik ben wanhopig. 361 00:23:25,655 --> 00:23:27,323 Ik heb je gemist. 362 00:23:29,158 --> 00:23:30,451 Mam, dit is Kelen. 363 00:23:31,119 --> 00:23:33,412 Hallo, Mrs Gardner. Fijn dat ik mocht komen. 364 00:23:33,496 --> 00:23:34,705 Natuurlijk. 365 00:23:34,789 --> 00:23:37,166 Ik vond het zo leuk dat Ben zei dat jij ook kwam. 366 00:23:37,250 --> 00:23:40,002 Fijn om wat meer vrouwelijke energie in huis te hebben. 367 00:23:40,086 --> 00:23:42,421 Jezus, onze kleine B is thuis. 368 00:23:42,964 --> 00:23:44,215 Hoe is het, baby? 369 00:23:44,924 --> 00:23:47,468 En hij heeft ook nog eens een echt meisje meegebracht. 370 00:23:47,552 --> 00:23:48,553 Gaaf. 371 00:23:48,928 --> 00:23:50,012 Hoi, Kelen. 372 00:23:50,346 --> 00:23:51,931 Ik ben Logan, 373 00:23:52,014 --> 00:23:55,810 de knappere, oudere, volwassenere broer van de Gardner-broers. 374 00:23:55,893 --> 00:23:57,145 Dat zegt niet veel. 375 00:23:58,729 --> 00:24:01,774 We hebben een huiszoekingsbevel omdat we een voortvluchtige zoeken. 376 00:24:02,150 --> 00:24:03,651 Gaat uw gang. 377 00:24:04,652 --> 00:24:06,028 Hebt u deze vrouw gezien? 378 00:24:07,530 --> 00:24:09,657 Ik ben al de hele dag binnen met de motor bezig. 379 00:24:10,575 --> 00:24:11,659 Wat heeft ze gedaan? 380 00:24:11,742 --> 00:24:12,869 Dat is geheim. 381 00:24:14,287 --> 00:24:15,538 Uiteraard. 382 00:24:30,386 --> 00:24:31,971 Interessante plek is dit. 383 00:24:32,972 --> 00:24:34,056 Ik ben er blij mee. 384 00:24:36,392 --> 00:24:37,435 We hebben alles gehad. 385 00:24:38,728 --> 00:24:39,729 RIJBEWIJS LOUSIANA 386 00:24:39,812 --> 00:24:41,480 Bedankt voor uw tijd, Mr Dixon. 387 00:24:41,856 --> 00:24:43,399 Laat het ons weten als u haar ziet. 388 00:24:43,482 --> 00:24:44,525 Begrepen. 389 00:25:09,008 --> 00:25:10,509 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 390 00:25:10,885 --> 00:25:12,094 Je kunt beginnen... 391 00:25:12,178 --> 00:25:13,346 Wat doe je nou? 392 00:25:15,014 --> 00:25:16,599 ...met me de waarheid vertellen. 393 00:25:20,811 --> 00:25:21,938 Misschien moet je weggaan. 394 00:25:23,272 --> 00:25:26,234 Als dit misgaat en de politie erbij komt, 395 00:25:26,859 --> 00:25:30,196 kun je ze zeggen dat ik je onder druk zette. 396 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 Wat tijdens Zuiveringsnacht gebeurde, 397 00:25:34,742 --> 00:25:36,577 was mijn schuld. 398 00:25:37,662 --> 00:25:38,955 We zitten er samen in. 399 00:25:39,622 --> 00:25:42,792 We moeten doorzetten, wat er ook gebeurt, anders ga je komende Zuiveringsnacht dood. 400 00:25:57,515 --> 00:25:59,642 Ik haal dit eraf, zodat we kunnen praten. 401 00:25:59,934 --> 00:26:01,602 Maar doe geen domme dingen. 402 00:26:07,400 --> 00:26:08,734 Zeg maar stop. 403 00:26:08,818 --> 00:26:10,695 Een klein beetje. - Restjes kalkoen? 404 00:26:10,778 --> 00:26:12,863 Daar is Ben dol op. 405 00:26:13,114 --> 00:26:15,783 Wat baby Ben wil, krijgt baby Ben ook. 406 00:26:16,450 --> 00:26:18,286 Heeft hij verteld dat iedereen hem zo noemde? 407 00:26:18,369 --> 00:26:19,370 'Baby Ben'. 408 00:26:21,747 --> 00:26:24,083 Wat doe jij voor werk, Logan? 409 00:26:24,166 --> 00:26:26,669 Hij is twee jaar geleden aan Louisiana State afgestudeerd. 410 00:26:26,752 --> 00:26:27,753 Goed, zeg. 411 00:26:28,045 --> 00:26:29,046 Ja. 412 00:26:29,130 --> 00:26:30,214 Ik heb er echt wat aan. 413 00:26:30,298 --> 00:26:34,093 Dik in de schulden, geen krediet, ik maai gras als bijbaan. Dus ja... 414 00:26:34,885 --> 00:26:36,721 Dat is wat jullie te wachten staat. 415 00:26:36,804 --> 00:26:39,640 Je hebt afgelopen week een gesprek gehad. 416 00:26:39,724 --> 00:26:40,766 Voor havenwerk. 417 00:26:40,850 --> 00:26:43,019 Dat is niet echt boeiend als afgestudeerd econoom. 418 00:26:43,102 --> 00:26:44,937 Maar bedankt, mam. Dat is lief van je. 419 00:26:45,021 --> 00:26:46,022 Dank je. 420 00:26:47,857 --> 00:26:50,943 Die Campusslachter is dus op hol geslagen? 421 00:26:51,277 --> 00:26:53,195 Hoe is het om met een maniak op school te zitten? 422 00:26:54,322 --> 00:26:55,323 Logan. 423 00:26:55,614 --> 00:26:58,909 Daar willen Ben en Kelen nu echt niet aan denken. 424 00:26:59,201 --> 00:27:00,286 Ja, bek dicht. 425 00:27:02,079 --> 00:27:04,790 Die lafaard heeft niet eens het fatsoen om op de Zuivering te wachten. 426 00:27:05,791 --> 00:27:07,418 Moorden op een campus 427 00:27:07,918 --> 00:27:09,295 is als vissen in een ton doden. 428 00:27:09,378 --> 00:27:10,379 Een vriend van mij is dood. 429 00:27:10,463 --> 00:27:12,506 Kunnen we dit tijdens het eten laten rusten? 430 00:27:13,132 --> 00:27:14,133 Mee eens. 431 00:27:15,176 --> 00:27:16,844 Wat studeer jij, Kelen? 432 00:27:16,927 --> 00:27:18,012 Kunstgeschiedenis. 433 00:27:19,221 --> 00:27:23,100 Het is niet echt praktisch, maar ik vind het geweldig. 434 00:27:23,476 --> 00:27:26,354 Ik weet wat er zou gebeuren als Ben die moordenaar tegenkwam. 435 00:27:27,104 --> 00:27:29,607 Hij viel al flauw toen ma de griepprik kreeg. 436 00:27:30,149 --> 00:27:31,192 Gewoon... 437 00:27:31,984 --> 00:27:33,027 Weet je nog? 438 00:27:34,904 --> 00:27:38,574 Ben was zo'n jongetje dat op zijn tiende nog op zijn duim zoog. 439 00:27:38,657 --> 00:27:39,825 Ma probeerde hem om te kopen. 440 00:27:40,576 --> 00:27:43,537 Uiteindelijk moest hij speciale handschoenen met bitter spul... 441 00:27:43,621 --> 00:27:44,705 Hou je bek. 442 00:27:45,873 --> 00:27:48,000 Ik zou graag zien wat de Campusslachter jou aan zou doen. 443 00:27:50,753 --> 00:27:51,754 Ben. 444 00:28:01,013 --> 00:28:02,390 Ik bedoel gewoon... 445 00:28:02,973 --> 00:28:04,225 Houd je bek. 446 00:28:05,935 --> 00:28:07,937 Je weet niet hoe het is om in angst te leven. 447 00:28:15,694 --> 00:28:17,696 Ik weet dat jij die prijs op mijn hoofd hebt gezet. 448 00:28:18,197 --> 00:28:19,907 Dit is één groot misverstand. 449 00:28:19,990 --> 00:28:21,200 Kom op, Sam. 450 00:28:21,283 --> 00:28:23,452 Je hebt in mijn oude buurt naar me gevraagd. 451 00:28:23,953 --> 00:28:25,121 Dat is waanzin. 452 00:28:25,204 --> 00:28:26,497 Ik weet niet waar dat is. 453 00:28:26,580 --> 00:28:28,082 Mijn ex-vrouw heeft je gezien. 454 00:28:28,999 --> 00:28:30,960 Dit is niet waar. Hij is gek. 455 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 Waarom vertel je hem de waarheid niet, Michelle? 456 00:28:34,755 --> 00:28:35,923 Wat bedoel je? 457 00:28:37,800 --> 00:28:39,677 Zij was degene die je gezuiverd wilde hebben. 458 00:28:39,760 --> 00:28:40,761 Dat zei ze. 459 00:28:40,845 --> 00:28:42,972 Krijg de kolere, Sam. 460 00:28:43,055 --> 00:28:44,765 Dat was onzin en dat weet je best. 461 00:28:44,849 --> 00:28:46,183 Wat was onzin? 462 00:28:46,559 --> 00:28:47,560 Kom hier. 463 00:28:47,643 --> 00:28:48,978 O, God. Wat is... - Wat was onzin? 464 00:28:49,061 --> 00:28:50,604 Wat was onzin? - Het was niets. 465 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Ik was het al vergeten tot hij erover begon. 466 00:28:52,773 --> 00:28:54,400 Waar heeft hij het over? 467 00:28:54,483 --> 00:28:56,610 Geloof me, het was een stomme grap. 468 00:28:56,694 --> 00:28:58,028 We lagen samen in bed. 469 00:28:58,112 --> 00:28:59,155 Houd je bek. 470 00:28:59,238 --> 00:29:02,366 Ze klaagde over je en stelde voor dat iemand je zou moeten zuiveren. 471 00:29:02,450 --> 00:29:04,076 O, God. Wat een onzin. 472 00:29:04,160 --> 00:29:07,705 Hij klaagde, ja? En ik maakte een grap. 473 00:29:07,788 --> 00:29:10,916 Wat zei je precies, Michelle? 474 00:29:12,501 --> 00:29:16,839 Ik zei: 'Als je hem zo zat bent, 475 00:29:16,922 --> 00:29:20,092 misschien moet je dan niet zo zeiken maar er iets aan doen.' 476 00:29:20,342 --> 00:29:22,470 Hij zei: 'Bedoel je hem zuiveren?' 477 00:29:23,679 --> 00:29:24,889 Ik schoot in de lach. 478 00:29:25,556 --> 00:29:27,641 Want het was een stomme grap. 479 00:29:30,019 --> 00:29:31,103 Kom op, schat. 480 00:29:31,187 --> 00:29:33,272 Hij probeert zich eruit te liegen. 481 00:29:33,355 --> 00:29:35,024 Dat zie je toch wel? 482 00:29:35,774 --> 00:29:38,527 Het was een lullige grap, maar ik meen het, hij liegt. 483 00:29:38,611 --> 00:29:40,070 Ze liegt, Marcus. 484 00:29:40,613 --> 00:29:42,907 Net zoals je ex-vrouw loog dat ze mij gezien had. 485 00:29:43,491 --> 00:29:45,075 Ze bespeelt je als een viool. 486 00:29:45,159 --> 00:29:46,160 Houd je bek. 487 00:29:49,830 --> 00:29:51,040 Vertel verder. 488 00:29:51,373 --> 00:29:52,500 Blijf van me af. - Vertel op. 489 00:29:52,708 --> 00:29:53,751 Kom hier. - Help. 490 00:29:58,631 --> 00:30:00,341 Beken wat je hebt gedaan. 491 00:30:00,424 --> 00:30:02,885 Ik heb het niet gedaan. Zij was het, dat zei ik al. 492 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Oké. 493 00:30:05,846 --> 00:30:07,556 Geef het gewoon toe, Sam. 494 00:30:10,309 --> 00:30:11,727 Oké, goed. Ik was het wel. 495 00:30:11,810 --> 00:30:13,729 Ik heb het erop gezet. Hou alsjeblieft op. 496 00:30:14,063 --> 00:30:15,064 Alsjeblieft. 497 00:30:29,620 --> 00:30:30,829 Hou je van haar? 498 00:30:32,373 --> 00:30:33,541 Natuurlijk niet. 499 00:30:35,459 --> 00:30:36,961 Maar je wilt voor haar zuiveren. 500 00:30:44,593 --> 00:30:45,594 Je kunt het goedmaken... 501 00:30:45,678 --> 00:30:46,804 INLOGGEN 502 00:30:46,887 --> 00:30:48,180 ...door de opdracht eraf te halen. 503 00:30:51,433 --> 00:30:53,811 Wat ik deed, was volkomen legaal. 504 00:30:53,894 --> 00:30:56,522 Dat klopt, maar ik heb het recht 505 00:30:58,691 --> 00:31:00,067 om jou ook te zuiveren. 506 00:31:02,820 --> 00:31:05,698 Als je iemand vertelt wat hier vanavond gebeurd is, 507 00:31:06,365 --> 00:31:11,495 dan laat ik jou, je vrouw, je hele gezin zuiveren. 508 00:31:13,289 --> 00:31:15,749 En daar zul je niets tegen kunnen beginnen. 509 00:31:16,375 --> 00:31:17,751 Mochten ze je dit jaar niet krijgen, 510 00:31:17,835 --> 00:31:19,795 dan zullen ze het blijven proberen. 511 00:31:20,337 --> 00:31:22,256 Tot iedereen gezuiverd is. 512 00:31:24,300 --> 00:31:27,136 We kunnen samen doorleven of samen sterven. 513 00:31:27,928 --> 00:31:29,179 Kies maar. 514 00:31:31,432 --> 00:31:34,268 Dus jij wilt de NGA uitschakelen? 515 00:31:34,768 --> 00:31:36,770 Ze doden onschuldige mensen buiten de Zuivering om 516 00:31:36,854 --> 00:31:37,980 en ik heb bewijs. 517 00:31:38,856 --> 00:31:39,898 Jezus. 518 00:31:41,191 --> 00:31:43,402 Dan moet je maken dat je het land uit komt. 519 00:31:43,944 --> 00:31:44,945 Eet op. 520 00:31:45,613 --> 00:31:48,282 Op de vlucht weet je nooit wanneer je weer te eten hebt. 521 00:31:48,574 --> 00:31:52,870 Sorry dat ik je bedreigde. Ik wist niet wat ik anders moest. 522 00:31:53,495 --> 00:31:55,122 Denk je echt dat ik je ga helpen? 523 00:31:56,081 --> 00:31:57,791 Dit was niet plan A. 524 00:31:58,709 --> 00:32:00,419 Maar ik denk dat je een goed mens bent. 525 00:32:01,670 --> 00:32:04,006 Je geeft om mensen en wilt gerechtigheid voor ze. 526 00:32:05,299 --> 00:32:06,759 Vroeger in elk geval. 527 00:32:08,177 --> 00:32:11,180 Vertel eens hoe je me gevonden hebt. 528 00:32:12,097 --> 00:32:13,307 Stap voor stap. 529 00:32:14,016 --> 00:32:17,394 Ik heb je gewoontes gevolgd binnen en buiten dode zones. 530 00:32:18,187 --> 00:32:19,229 Wat voor gewoontes? 531 00:32:20,814 --> 00:32:23,275 Je haalt vaak eten af. 532 00:32:24,109 --> 00:32:26,570 Maar nooit twee keer achter elkaar bij dezelfde tent. 533 00:32:27,279 --> 00:32:31,200 Ik heb genoteerd waar je heen ging en besloot dat je in het midden woonde. 534 00:32:32,451 --> 00:32:34,953 Waarschijnlijk contante huur, zwart. 535 00:32:35,663 --> 00:32:39,875 Een leegstaand gebouw dus, met voorzieningen en plek voor voertuigen. 536 00:32:41,418 --> 00:32:43,587 Dat beperkte de keuze en ik ben gaan surveilleren. 537 00:32:44,672 --> 00:32:46,173 En dat allemaal dankzij afhaaleten? 538 00:32:49,635 --> 00:32:52,096 Als je zo goed bent, kun je me helpen iemand te vinden. 539 00:32:55,265 --> 00:32:57,643 Vraag je me daarmee of ik hier blijf? 540 00:32:58,644 --> 00:33:02,815 Nee, zo kun je het feit dat je mijn leven in gevaar bracht goedmaken. 541 00:33:10,906 --> 00:33:11,949 Wat is er? 542 00:33:12,533 --> 00:33:14,576 De NGA heeft een alert uitgestuurd. 543 00:33:15,119 --> 00:33:18,414 'Alle burgers wordt opgeroepen uit te kijken naar Esme Carmona.' 544 00:33:21,041 --> 00:33:23,252 Je bent publieksvijand nummer één, blijkbaar. 545 00:35:22,412 --> 00:35:25,165 Doe die modderige schoenen uit voor je binnenkomt. 546 00:35:30,462 --> 00:35:32,172 Nogal laat voor een wandelingetje. 547 00:35:35,008 --> 00:35:36,760 Nogal laat voor thee. 548 00:35:38,262 --> 00:35:40,973 Sinds je vader is overleden, slaap ik slecht. 549 00:35:44,601 --> 00:35:45,602 Wil je ook? 550 00:35:46,353 --> 00:35:48,438 Nee, ik moet gaan slapen. 551 00:35:53,402 --> 00:35:56,071 Logan heeft het zwaar momenteel. 552 00:35:56,154 --> 00:35:59,616 Ik denk dat hij zijn tienjarige broertje 553 00:35:59,700 --> 00:36:02,035 dat hem altijd nadeed, mist. 554 00:36:02,828 --> 00:36:04,079 Ja, waarschijnlijk. 555 00:36:06,456 --> 00:36:07,749 Hij irriteert me gewoon. 556 00:36:12,963 --> 00:36:14,423 Sorry dat ik kwaad werd. 557 00:36:16,466 --> 00:36:18,635 Als we onze gevoelens opkroppen, 558 00:36:19,052 --> 00:36:22,681 kunnen ze op angstaanjagende manieren naar buiten komen. 559 00:36:26,059 --> 00:36:27,227 Pas op jezelf. 560 00:36:36,194 --> 00:36:38,196 Ziv ondertekent ons executiebevel 561 00:36:38,280 --> 00:36:39,990 en jij kiest voor radiostilte? 562 00:36:40,073 --> 00:36:41,450 Er kwam iets tussen. 563 00:36:41,533 --> 00:36:42,576 Wat? 564 00:36:47,122 --> 00:36:48,415 Dat is die meid... 565 00:36:49,333 --> 00:36:51,418 Haar gezicht is overal te zien. 566 00:36:51,501 --> 00:36:53,295 Ben je helemaal gek geworden? 567 00:36:54,046 --> 00:36:55,547 Sara, Doug, 568 00:36:56,298 --> 00:36:57,341 dit is Esme. 569 00:36:59,217 --> 00:37:00,802 Het nieuwste lid van ons team. 570 00:37:10,938 --> 00:37:12,147 Schiet alsjeblieft op. 571 00:37:13,065 --> 00:37:14,650 IVORY ROAD, PROFIEL: SAM TUCKER 572 00:37:14,733 --> 00:37:15,734 ACTIEVE OPDRACHTEN TYPE: PREMIE 573 00:37:15,817 --> 00:37:16,818 NAAM: MARCUS MOORE VERWIJDEREN 574 00:37:16,902 --> 00:37:17,903 OPDRACHT VERWIJDERD 575 00:37:17,986 --> 00:37:19,071 Alsjeblieft. 576 00:37:19,154 --> 00:37:20,155 Gedaan. 577 00:37:23,075 --> 00:37:24,326 DOELWIT: MARCUS MOORE HUIDIGE PREMIE: $65.000 578 00:37:24,409 --> 00:37:26,870 Je hebt er maar 10.000 afgehaald. 579 00:37:26,954 --> 00:37:28,956 Ik zei dat je alles moest verwijderen. 580 00:37:29,039 --> 00:37:30,290 Wat kan ik zeggen? 581 00:37:30,374 --> 00:37:31,583 Ik heb mijn aandeel verwijderd. 582 00:37:32,584 --> 00:37:34,211 Wat betekent dat, verdomme? 583 00:37:35,170 --> 00:37:36,254 Je snapt het niet. 584 00:37:36,880 --> 00:37:38,507 Ik was niet de enige. 585 00:37:39,967 --> 00:37:41,051 Wat? 586 00:37:44,221 --> 00:37:45,389 Kijk eens om je heen. 587 00:38:25,178 --> 00:38:26,430 Ze hebben allemaal bijgedragen.