1 00:00:06,960 --> 00:00:08,949 ‫آنچه در "پاکسازی" گذشت 2 00:00:08,950 --> 00:00:10,239 ‫این دیگه اون اعتبار قبلیو نداره 3 00:00:10,240 --> 00:00:11,879 ‫اون بیرون دنیای جدیدیه 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,659 ‫- من تصمیم گرفتم که خودمو وقف بدم ‫- خب، منم همینطور 5 00:00:13,660 --> 00:00:15,439 ‫بانک پولا رو تو هوا نگه میداره 6 00:00:15,440 --> 00:00:18,279 ‫ما میتونیم وقتی هنوز از ‫زمین بلند نشده پولا رو بگیریم 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,579 ‫میتونی ما رو به کیف هایی که 8 00:00:19,580 --> 00:00:21,041 ‫واسه هواپیما پر میشه برسونی؟ 9 00:00:21,042 --> 00:00:22,669 ‫تو بلدی چجوری رویا های بزرگ بسازی 10 00:00:22,670 --> 00:00:24,461 ‫جیمر تو محل مورد نظره 11 00:00:26,300 --> 00:00:27,714 ‫یکی واسه سرت جایزه گذاشته 12 00:00:27,715 --> 00:00:29,591 ‫مورد هایی مثه این، معمولا کسیه که ‫میشناسیش 13 00:00:29,592 --> 00:00:32,761 ‫جاده عاج ‫یه محل واسه پست گذاشتنه کارهای غیر قانونیه 14 00:00:32,762 --> 00:00:34,519 ‫- قبلا پاکسازی کردی؟ ‫- آره 15 00:00:34,520 --> 00:00:35,840 ‫این چیزه خجالت آوری نیست 16 00:00:36,930 --> 00:00:39,101 ‫این همون کشاورزه گمشده اس ‫که تو دنبالش بودی 17 00:00:39,102 --> 00:00:41,179 ‫مرگ بر اثر گرما زدگی 18 00:00:41,180 --> 00:00:42,889 ‫من دنبال اولویا میگردم 19 00:00:42,890 --> 00:00:45,179 ‫پرونده اولویا مختومه اس 20 00:00:45,180 --> 00:00:46,450 ‫تشخیص پزشک قانونی خود کشی بوده 21 00:00:46,460 --> 00:00:47,609 ‫خب، این درست نیست 22 00:00:47,610 --> 00:00:48,879 ‫من میدونم که خواهرت دردسر ساز بوده 23 00:00:48,880 --> 00:00:50,759 ‫شما از کجا راجب خواهرم میدونین؟ 24 00:00:59,731 --> 00:01:03,536 ‫فرناندا،ایالت واسه آخره هفته مجردی ‫خیلی دور نیست؟ 25 00:01:03,855 --> 00:01:05,897 ‫نمیشه بریم پروتو سیگرو؟ 26 00:01:06,054 --> 00:01:07,867 ‫من یه چیزه خاطره انگیز میخوام 27 00:01:08,129 --> 00:01:10,059 ‫اینقد سخت نگیر راجبش 28 00:01:10,623 --> 00:01:12,592 ‫خانوما 29 00:01:12,928 --> 00:01:14,071 ‫حالتون چطوره؟ 30 00:01:15,914 --> 00:01:18,125 ‫کوهستان، شهر یا ساحل؟ 31 00:01:18,127 --> 00:01:19,979 ‫ما قراره بریم نیو اورلیان 32 00:01:19,981 --> 00:01:21,823 ‫من میخوام برم شب پاکسازی 33 00:01:21,825 --> 00:01:24,074 ‫عالیه، ما گزینه های زیادی داریم 34 00:01:25,231 --> 00:01:27,729 ‫آه ‫(هری کثیفه) 35 00:01:27,730 --> 00:01:30,359 ‫روزمو بساز، رفیق 36 00:01:30,361 --> 00:01:33,509 ‫به همراه 6 تیر انداز با جلیقه ضد گلوله ‫تایید شده ی پاکسازی 37 00:01:33,511 --> 00:01:36,785 ‫و یک بادیگارد حرفه ای برای هر کدوم از شما 38 00:01:37,376 --> 00:01:38,800 ‫آه، میامی 39 00:01:38,802 --> 00:01:41,697 ‫آمریکایی ها کنار ساحل کمتر ‫خشن هستن، درسته؟ 40 00:01:41,815 --> 00:01:44,245 ‫تو حتما باید آدم بکشی اون شب؟ 41 00:01:44,813 --> 00:01:47,571 ‫مطمین نیستم بتونم اینکارو بکنم 42 00:01:47,756 --> 00:01:50,592 ‫این قتل نیست جولیانا،بهش میگن پاکسازی 43 00:01:50,701 --> 00:01:53,450 ‫شما مجبور به هیچکاری که دلتون نمیخواد ‫انجام بدین نیستین 44 00:01:53,452 --> 00:01:54,864 ‫باشه، ما همینو بر میدارم 45 00:01:54,866 --> 00:01:56,653 ‫اینجا 6 تا ساقدوش هستن به همراه خودم 46 00:01:56,965 --> 00:01:59,371 ‫جولیانا، اطلاعات اونارو بهش بده 47 00:01:59,373 --> 00:02:02,299 ‫خب، من مطمین نیستم که اونا بخوان... 48 00:02:02,301 --> 00:02:05,603 ‫این روز ماله منه جولیانا نه اونا 49 00:02:08,715 --> 00:02:10,152 ‫من میرم حموم 50 00:02:16,159 --> 00:02:20,073 ‫پس، 7 تا بلیط رفت و برگشت برای نیو اورلیان؟ 51 00:02:21,584 --> 00:02:23,740 ‫شرایط بازپرداختش چجوریه؟ 52 00:02:23,742 --> 00:02:25,593 ‫ مثلا به طور مثال 53 00:02:25,965 --> 00:02:28,786 ‫ما نتونیم برسیم که از بلیط های برگشت استفاده کنیم؟ 54 00:02:32,479 --> 00:02:32,524 ت 55 00:02:32,525 --> 00:02:32,569 تي 56 00:02:32,570 --> 00:02:32,615 تيم 57 00:02:32,616 --> 00:02:32,660 تيم 58 00:02:32,661 --> 00:02:32,706 تيم ت 59 00:02:32,707 --> 00:02:32,751 تيم تر 60 00:02:32,752 --> 00:02:32,796 تيم ترج 61 00:02:32,797 --> 00:02:32,842 تيم ترجم 62 00:02:32,843 --> 00:02:32,887 تيم ترجمه 63 00:02:32,888 --> 00:02:32,933 تيم ترجمه‌ 64 00:02:32,934 --> 00:02:32,978 تيم ترجمه‌ي 65 00:02:32,979 --> 00:02:34,869 تيم ترجمه‌ي 66 00:02:34,871 --> 00:02:34,896 تيم ترجمه‌ي ل 67 00:02:34,897 --> 00:02:34,923 تيم ترجمه‌ي لـ 68 00:02:34,924 --> 00:02:34,949 تيم ترجمه‌ي لــ 69 00:02:34,950 --> 00:02:34,976 تيم ترجمه‌ي لــو 70 00:02:34,977 --> 00:02:35,002 تيم ترجمه‌ي لــود 71 00:02:35,003 --> 00:02:35,029 تيم ترجمه‌ي لــود 72 00:02:35,030 --> 00:02:35,055 تيم ترجمه‌ي لــود ف 73 00:02:35,056 --> 00:02:35,082 تيم ترجمه‌ي لــود فـ 74 00:02:35,083 --> 00:02:35,108 تيم ترجمه‌ي لــود فـي 75 00:02:35,109 --> 00:02:35,135 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـ 76 00:02:35,136 --> 00:02:35,161 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـل 77 00:02:35,162 --> 00:02:35,188 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـ 78 00:02:35,189 --> 00:02:35,214 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم 79 00:02:35,215 --> 00:02:36,509 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم 80 00:02:36,511 --> 00:02:36,555 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم ت 81 00:02:36,556 --> 00:02:36,601 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تق 82 00:02:36,602 --> 00:02:36,646 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقد 83 00:02:36,647 --> 00:02:36,692 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقدي 84 00:02:36,693 --> 00:02:36,737 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم 85 00:02:36,738 --> 00:02:36,783 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم 86 00:02:36,784 --> 00:02:36,828 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم م 87 00:02:36,829 --> 00:02:36,874 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم مي 88 00:02:36,875 --> 00:02:36,919 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميک 89 00:02:36,920 --> 00:02:36,965 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکن 90 00:02:36,966 --> 00:02:37,010 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکند 91 00:02:37,011 --> 00:02:38,011 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکند 92 00:02:38,013 --> 00:02:41,238 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکند .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 93 00:02:41,240 --> 00:02:42,846 .:: دانلود جديدترين فيلم و سريال‌هاي روز دنيا به صورت رايگان ::. ..:: www.ShahrDL.com ::.. 94 00:02:42,848 --> 00:02:44,848 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @ShahrDLcom .:. 95 00:02:44,850 --> 00:02:46,850 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @LodFilm .:. 96 00:02:46,852 --> 00:02:53,852 L.A تـرجـمـه از : حـمـيـد ويـرايـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر 97 00:03:08,240 --> 00:03:09,959 ‫صدامو خوب داری؟ 98 00:03:09,960 --> 00:03:12,839 ‫بلند و واضح.وقتو تلف نکن 99 00:03:12,840 --> 00:03:15,509 ‫ فقط برو تو گاوصندوق ‫و دستگاه رو کار بزار 100 00:03:18,340 --> 00:03:19,809 ‫صبح بخیر 101 00:03:19,810 --> 00:03:21,589 ‫از این طرف، لطفا 102 00:03:27,810 --> 00:03:30,649 ‫همینجا صبر کنین، ‫بارکر ها الان میان پیشتون 103 00:03:33,020 --> 00:03:35,659 ‫آه، ‫خانوم و آقای بارکر 104 00:03:35,660 --> 00:03:37,237 ‫از ملاقاتتون خوشحالم 105 00:03:37,238 --> 00:03:38,529 ‫- سلام ‫- سلام 106 00:03:38,530 --> 00:03:42,399 ‫کار قلمو روی این تابلو 107 00:03:42,400 --> 00:03:44,169 ‫میراث خانوادگی 108 00:03:44,170 --> 00:03:45,705 ‫فقط مرمت شده اس 109 00:03:45,706 --> 00:03:48,669 ‫اواخر دهه 1800 ‫درست میگم؟ 110 00:03:48,670 --> 00:03:49,833 ‫ترکیب دوست داشتنی 111 00:03:49,834 --> 00:03:52,252 ‫به گمونم، نقاشش ‫آه، پلین ایر بوده باشه 112 00:03:52,253 --> 00:03:54,963 ‫- دلم واسه تامی تنگ شده ‫- راجبش بهم بگو 113 00:03:54,964 --> 00:03:58,479 ‫اوه، خب، میشه ما؟ 114 00:03:58,480 --> 00:03:59,843 ‫میشه ما چی؟ 115 00:03:59,844 --> 00:04:01,720 ‫مورد های موجود توی گاوصندوق بانکو ببینیم؟ 116 00:04:01,721 --> 00:04:03,385 ‫نیازی نیست بریم بالا 117 00:04:03,386 --> 00:04:04,932 ‫ما آدمای خودمونو واسه اینکار داریم 118 00:04:04,933 --> 00:04:08,310 ‫اینجا یه لیست از محتویاتش هست ‫(گاو صندوقو میگه) 119 00:04:08,311 --> 00:04:09,579 ‫ارزش فعلی 120 00:04:09,580 --> 00:04:10,940 ‫دقیقا اون پایین نوشته شده 121 00:04:11,690 --> 00:04:15,026 ‫اما بانک منو فرستاد ‫شخصا کار ارزیابی را انجام بدم 122 00:04:15,940 --> 00:04:18,320 ‫- پس این لیست، کارتونو راحت میکنه ‫- اوه، لعنت 123 00:04:19,570 --> 00:04:22,709 ‫من مطمیم نیستم که ‫این لیست واسه رییسه من کافی باشه 124 00:04:22,710 --> 00:04:25,260 ‫اگه نبود، بگین به من زنگ بزنه 125 00:04:26,710 --> 00:04:29,456 ‫یا اینکه دفعه بعد موقع بازی گلف ‫خودم میتونم باهاش صحبت کنم 126 00:04:31,880 --> 00:04:33,819 ‫البته 127 00:04:33,820 --> 00:04:36,049 ‫وقتی واسه بردن آماده شد ‫ما باهاتون تماس میگیریم 128 00:04:37,660 --> 00:04:38,715 ‫ممنونم 129 00:04:38,716 --> 00:04:40,459 ‫فعلا خدا حافظ 130 00:04:51,354 --> 00:04:53,639 ‫ من قیمت خوبی روی اینا گذاشتم 131 00:04:53,640 --> 00:04:55,399 ‫من برای روز یکشنبه 132 00:04:55,400 --> 00:04:57,259 ‫زمانی رو با مربی برنامه ریزی کردم 133 00:04:57,260 --> 00:04:59,139 ‫- اوه، مرسی عزیزم ‫- هممم 134 00:04:59,140 --> 00:05:01,780 ‫پی ای زمان ملاقاتو عوض کرده ‫اونا میخوان ساعت 5:30 ببینیمشون 135 00:05:01,781 --> 00:05:03,649 ‫مشکلی باهاش نداری؟ 136 00:05:03,650 --> 00:05:06,536 ‫آه،نه، مشکلی نیست 137 00:05:07,960 --> 00:05:10,280 ‫- بعدش یه جایی بریم؟ ‫- حتما 138 00:05:11,650 --> 00:05:14,019 ‫شاید، اه، یه جای خوب، 139 00:05:14,020 --> 00:05:16,087 ‫مثل شب قرار 140 00:05:17,130 --> 00:05:19,259 ‫اوه، آره، حق با توهه 141 00:05:19,260 --> 00:05:21,239 ‫خیلی وقته میگذره ازش.متاسفم 142 00:05:21,240 --> 00:05:22,699 ‫نه،مارکوس، نه 143 00:05:22,700 --> 00:05:24,529 ‫تو الان با خیلی چیزا سر و کله داری میزنی 144 00:05:24,530 --> 00:05:26,429 ‫نیازی نیست عذر خواهی کنی 145 00:05:26,430 --> 00:05:29,559 ‫فقط داشتم فک میکردم که ‫این میتونه واسه ما خوب باشه 146 00:05:29,560 --> 00:05:32,159 ‫که یادمون بیاد قبلا چجوری بود 147 00:05:32,160 --> 00:05:33,519 ‫که احساس عادی داشته باشیم، میدونی؟ 148 00:05:33,520 --> 00:05:36,439 ‫منم همینو میخوام،خب؟ 149 00:05:37,950 --> 00:05:40,443 ‫اوه، فک کنم باید اونو جواب بدی 150 00:05:40,444 --> 00:05:42,689 ‫اگه بازرس باشه چی؟ 151 00:05:42,690 --> 00:05:43,949 ‫آره 152 00:06:05,386 --> 00:06:08,139 ‫خب، شما خانوما شب هالوین بیرون رفتین؟ 153 00:06:08,140 --> 00:06:09,639 ‫یکم کارای ترسناک بکنین؟ 154 00:06:09,640 --> 00:06:12,119 ‫کلن مجبورم کرد که من ‫یه کاره هری پاتری باهاش بکنم 155 00:06:12,120 --> 00:06:13,560 ‫من مجبورت کردم؟ 156 00:06:13,561 --> 00:06:15,079 ‫تو هم دلت میخواست 157 00:06:15,080 --> 00:06:16,771 ‫من فقط خونه موندم، کتاب خوندم 158 00:06:16,772 --> 00:06:19,589 ‫- حوصله سر بره، میدونم ‫- نه نه، من عاشق کتابم 159 00:06:19,590 --> 00:06:21,861 ‫راستش بالاخره، یکم وارد سبک کلاسیک شدم 160 00:06:21,862 --> 00:06:23,379 ‫تو چی میخونی؟ 161 00:06:23,380 --> 00:06:24,879 ‫ام، من وسطای کتابه 162 00:06:24,880 --> 00:06:27,059 ‫اکتشافات و تجربیات دکتر آپدال هیستم 163 00:06:27,060 --> 00:06:29,669 ‫غیر مجازه 164 00:06:29,670 --> 00:06:31,899 ‫من از نوع تاریخی هستم 165 00:06:31,900 --> 00:06:35,039 ‫- تاریخ NFAA? ‫- آره، خیلی پر فروش بود 166 00:06:35,040 --> 00:06:37,119 ‫بخشی که در مورد تسلیم شدن به بدترین خواسته هاتون 167 00:06:37,120 --> 00:06:39,290 ‫... به عنوان یک نوع خدمات نظامی، واقعا 168 00:06:39,295 --> 00:06:42,172 ‫عجب 169 00:06:42,173 --> 00:06:43,819 ‫اون بعد از به وجود اومدن ‫اولین شب پاکسازی 170 00:06:43,820 --> 00:06:45,239 ‫خودشو نکشته؟ 171 00:06:45,240 --> 00:06:47,349 ‫نه، اون اینکارو نکرد 172 00:06:47,350 --> 00:06:48,384 ‫توی پاکسازی کشته شد 173 00:06:48,385 --> 00:06:50,339 ‫خب،تو بهتر میدونی 174 00:06:50,340 --> 00:06:54,619 ‫میتونم برات چنتا کتاب بیارم ‫اگه دوس داشته باشی یه نگاهی بهشون بندازی 175 00:06:54,620 --> 00:06:56,311 ‫بیشترشونو تو خوابگاه دارم 176 00:06:56,312 --> 00:06:59,210 ‫- اوه، شاید ‫- باشه؟ 177 00:07:01,200 --> 00:07:04,019 ‫آه، اندی، میشه لیوانامونو پر کنی؟ 178 00:07:04,020 --> 00:07:05,359 ‫حتما 179 00:07:05,360 --> 00:07:07,114 ‫- خیله خب ‫- مرسی، پسر 180 00:07:08,940 --> 00:07:10,360 ‫واقعا متاسفم 181 00:07:10,368 --> 00:07:11,709 ‫این فکر بن بود 182 00:07:11,710 --> 00:07:13,578 ‫چی؟واسه چی متاسفی؟ 183 00:07:13,579 --> 00:07:16,289 ‫بخاطره اینه ما اونو با یه کسخل آشنا کردیم 184 00:07:16,290 --> 00:07:18,792 ‫اساسا مثه این میمونه که به ‫حرفای بابی شریدان گوش کنی 185 00:07:18,793 --> 00:07:20,919 ‫همه حرفاش راجب پاکسازیه 186 00:07:20,920 --> 00:07:22,087 ‫تو اینجوری فک میکنی؟ 187 00:07:22,088 --> 00:07:23,989 ‫راستش، من همین الانشم میخوام از اینجا برم، 188 00:07:23,990 --> 00:07:26,217 ‫اما دلم نمیخواد اسممو تو لیسته ‫کسایی که میخواد بکشه بزاره 189 00:07:26,218 --> 00:07:28,089 ‫بهش اعتماد ندارم 190 00:07:28,090 --> 00:07:30,929 ‫حسه بدی به ادم میده، میدونی چی میگم؟ 191 00:07:30,930 --> 00:07:32,629 ‫اون با من خوب بوده 192 00:07:32,630 --> 00:07:36,100 ‫خب، بهش بگو که بونی ‫اینجوری خوشش نمیاد 193 00:07:37,400 --> 00:07:39,799 ‫- اوکی ‫- خیله خب 194 00:07:39,800 --> 00:07:42,399 ‫دو تا نوشابه رژیمی برای خانوما 195 00:07:42,400 --> 00:07:44,025 ‫- مرسی ‫- مم-ممم 196 00:07:44,026 --> 00:07:46,362 ‫چیو از دست دادم؟ 197 00:08:03,260 --> 00:08:05,029 ‫ازمه 198 00:08:05,030 --> 00:08:06,881 ‫اوه،بله، چه خبر؟ 199 00:08:06,882 --> 00:08:09,009 ‫- هنوز اون آمارو آماده نکردی؟ ‫- آمار؟ 200 00:08:09,010 --> 00:08:13,129 ‫آره،اه، نه... دارم روش کار میکنم 201 00:08:13,130 --> 00:08:16,209 ‫اوکی، ام، تا یه ساعت دیگه میخوامشون 202 00:08:16,210 --> 00:08:18,352 ‫حتما 203 00:08:28,220 --> 00:08:29,461 ‫سلام 204 00:08:29,561 --> 00:08:31,000 ‫سلام دخترکم 205 00:08:31,696 --> 00:08:32,735 ‫بابا 206 00:08:35,912 --> 00:08:36,990 ‫حالت چطوره؟ 207 00:08:37,354 --> 00:08:38,978 ‫چقد بهم ریخته اس اینجا 208 00:08:39,141 --> 00:08:40,617 ‫اوه،عسلم 209 00:08:40,896 --> 00:08:42,575 ‫امشب خسته ام، امشب نه 210 00:08:42,577 --> 00:08:44,204 ‫من تمیزشون میکنم 211 00:08:44,206 --> 00:08:47,174 ‫نه،تو که اینجا زندگی نمیکنی 212 00:08:47,599 --> 00:08:49,912 ‫خواهرت باید کمک کنه 213 00:08:51,026 --> 00:08:54,746 ‫سوفیا، از اونجا بیا بیرون 214 00:08:58,010 --> 00:08:59,749 ‫چی میخوای؟ 215 00:08:59,837 --> 00:09:01,493 ‫سلام سلام 216 00:09:01,495 --> 00:09:02,268 ‫کسی خونه نیست؟ 217 00:09:02,270 --> 00:09:04,042 ‫من اسپانیایی نمیفهمم 218 00:09:06,360 --> 00:09:09,159 ‫چت شده تو؟ ‫زود باش بیا تو تمیز کرد کمکم کن 219 00:09:09,160 --> 00:09:11,238 ‫تو آما نیستی ‫اینقدم سعی نکن که باشی 220 00:09:15,250 --> 00:09:17,829 ‫هی، این چیه؟ 221 00:09:17,830 --> 00:09:19,939 ‫اوه، عالی شد 222 00:09:19,940 --> 00:09:22,540 ‫تو داری چه گوهی میخوری؟ ‫چیو به من نمیگی؟ 223 00:09:22,541 --> 00:09:24,739 ‫- هیچی ‫- هیچی؟ 224 00:09:24,740 --> 00:09:26,699 ‫تو همیشه هیچیت نیست 225 00:09:28,466 --> 00:09:31,248 ‫اون شب رو که آما تو بیمارستان بود ‫رو یادت میاد؟ 226 00:09:31,250 --> 00:09:33,619 ‫- همون شبی که اون... ‫- آره یادمه 227 00:09:33,620 --> 00:09:35,689 ‫بهم گفت که آپا مریض بوده 228 00:09:35,690 --> 00:09:37,839 ‫و بعضی وقتا ناراحت میشه 229 00:09:37,840 --> 00:09:39,199 ‫خب، اون افسرده اس 230 00:09:39,200 --> 00:09:41,102 ‫چرا اون باید تنها کسی باشه که ‫آسیب میبینه؟ 231 00:09:41,120 --> 00:09:43,719 ‫منصفانه نیست. منم اذیت میشم 232 00:09:43,720 --> 00:09:45,773 ‫دلیله اینکه اینا رو میگییری همینه؟ 233 00:09:45,774 --> 00:09:49,029 ‫نمیدونم 234 00:09:49,030 --> 00:09:51,199 ‫مشکل چیه؟ 235 00:09:51,200 --> 00:09:54,405 ‫- باهام حرف بزن.زود باش ‫- آی 236 00:09:57,440 --> 00:10:00,119 ‫چیه اون؟ نشونم بده 237 00:10:06,480 --> 00:10:09,419 ‫این بخاطر چیه؟ 238 00:10:09,420 --> 00:10:11,249 ‫ها؟ 239 00:10:16,230 --> 00:10:18,959 ‫چی؟ 240 00:10:18,960 --> 00:10:20,509 ‫بخاطره آپا 241 00:10:33,240 --> 00:10:35,363 ‫اوه، خدای من 242 00:10:38,576 --> 00:10:40,577 ‫چن وقته؟ 243 00:10:40,578 --> 00:10:42,289 ‫حرفامو باور کردی؟ 244 00:10:42,290 --> 00:10:45,409 ‫البته. چن وقته؟ 245 00:10:47,260 --> 00:10:49,711 ‫دقیقا بعد از موقعی که آما مرد شروع شد 246 00:10:49,712 --> 00:10:52,459 ‫مشروبشو بیشتر کرد ‫باعث شد بدتر بشه 247 00:10:53,812 --> 00:10:56,708 ‫و من تنها کسی هستم که اینجام الان 248 00:10:57,030 --> 00:10:58,888 ‫تو کسی هستی که باید بری 249 00:11:00,100 --> 00:11:02,390 ‫اوه، خدایا، نه 250 00:11:06,310 --> 00:11:08,771 ‫ما از اینجا گورمونو گم میکنیم 251 00:11:08,772 --> 00:11:10,481 ‫وسایلاتو جمع کن 252 00:11:17,450 --> 00:11:20,032 ‫من یه نقشه مهندسی واسه خونه بارکر ‫کشیدم 253 00:11:20,033 --> 00:11:21,099 ‫چهار چوبه زمان بندیمون چیه؟ 254 00:11:21,100 --> 00:11:23,119 ‫چقد وقت میخوایم تا ‫جیمر سارا رو به مکان مورد نظر برسونیم؟ 255 00:11:23,120 --> 00:11:24,659 ‫باید ظرف یک هفته ‫به بانک برگرده 256 00:11:24,660 --> 00:11:26,799 ‫- اینقد زود؟ ‫- خب، معمولا کیف های پاکسازی 257 00:11:26,800 --> 00:11:27,809 ‫هیچوقت از بانک خارج نمیشن 258 00:11:27,810 --> 00:11:29,469 ‫تنها دلیلی که این 2 تا ‫رسید درب منزل گرفتن، 259 00:11:29,470 --> 00:11:30,539 ‫بخاطر روابط من تو ‫ NFAA بود 260 00:11:30,540 --> 00:11:31,679 ‫اوکی، اوکی، بیاین برگردیم همینجا 261 00:11:31,680 --> 00:11:33,380 ‫حالا ما داریم راجب ورود غیر قانونی 262 00:11:33,381 --> 00:11:34,881 ‫و دزدکی خارج ازشب پاکسازی صحبت میکنیم؟ 263 00:11:34,882 --> 00:11:36,869 ‫خب، این همیشه نقشه دوم بوده 264 00:11:36,870 --> 00:11:39,249 ‫اوکی، من هنوز رو همون نقشه اولم ‫همه چیز قانونی 265 00:11:39,250 --> 00:11:40,259 ‫بخاطر همینه که 266 00:11:40,260 --> 00:11:41,799 ‫ما آدمه تامی رو ‫تو جایگاه اول گروه گذاشتیم 267 00:11:41,800 --> 00:11:44,079 ‫هی، آدمه تامی داره بهتون دسترسی به 268 00:11:44,080 --> 00:11:46,019 ‫گاو صندوقیو میده که تو شب پاکسازی سوار ‫هواپیما میشه 269 00:11:46,020 --> 00:11:47,895 ‫اوکی، خب، تو قرار بود ‫دستگاهو توش کار بزاری 270 00:11:47,896 --> 00:11:51,879 ‫اگه این کارو بکنیم گیر میفتیم ‫اینکار جرمه 271 00:11:51,880 --> 00:11:54,814 ‫تا وقتی که مسلح نباشیم ‫این یه جرم سطح پایینه 272 00:11:54,815 --> 00:11:56,599 ‫اگه اینکارو نکنیم ‫سرقتمون بگا میره 273 00:11:56,600 --> 00:11:58,739 ‫خب، اگه ما تو زندان باشیم هم ‫سرقت بگا میره 274 00:11:58,740 --> 00:12:00,573 ‫بچه ها،این خونه، ‫از خیابون مخفیه 275 00:12:00,574 --> 00:12:03,029 ‫دوربین زیادی اونجا نداره ‫من محتاطانه بازی میکنم 276 00:12:03,030 --> 00:12:04,535 ‫ما باید پنجره رو پیدا کنیم 277 00:12:04,536 --> 00:12:07,439 ‫خونه بزرگیه ‫حتما یه سری کارگر هم داره 278 00:12:07,440 --> 00:12:09,624 ‫هر شنبه، اونا میرن واسه بازیه گلف 279 00:12:09,625 --> 00:12:11,169 ‫اون روز هیچ خدمت کاری نیست 280 00:12:11,170 --> 00:12:12,559 ‫دارم بهت میگم، من تحقیق کردم 281 00:12:12,560 --> 00:12:14,339 ‫من میتونم دنبالشون کنم و ‫با بیسیم خبر بدم وقتی دارن بر میگردن 282 00:12:14,340 --> 00:12:16,299 ‫دیدیش؟ اون... ‫اون از همون 283 00:12:16,300 --> 00:12:18,339 ‫ایده های ناب بود که ‫الان بهش نیاز داریم 284 00:12:18,340 --> 00:12:20,019 ‫داگ، چرا با این قضیه موافقی؟ 285 00:12:20,020 --> 00:12:22,011 ‫چون دلم میخواد از اینجور کارا بکشم بیرون 286 00:12:22,012 --> 00:12:23,919 ‫این تنها فرصتمونه که اینکارو بکنیم 287 00:12:23,920 --> 00:12:25,391 ‫ما باید به اون گاوصندوق برسیم، 288 00:12:25,392 --> 00:12:28,699 ‫یا اینکه هیچ راهی نخواهیم داشت ‫واسه نگه داشتن هواپیما تو شب پاکسازی 289 00:12:28,700 --> 00:12:30,550 ‫الان یا هیچوقت 290 00:12:44,243 --> 00:12:46,739 ‫مارکوس مور 291 00:12:46,740 --> 00:12:48,579 ‫آلبرتم 292 00:12:48,580 --> 00:12:51,459 ‫خب تو دنباله بدست آوردن چی هستی؟ 293 00:12:51,460 --> 00:12:53,699 ‫آکسی؟ ‫مثه بقیه افراد توی سایت؟ 294 00:12:53,700 --> 00:12:55,209 ‫نه،نه،نه 295 00:12:55,210 --> 00:12:56,499 ‫منو روش قدیمی صدا کن 296 00:12:56,500 --> 00:13:00,749 ‫من ترجیح می دم از اوج احساسی و ‫پایین زندگی روزمره لذت ببرم 297 00:13:00,750 --> 00:13:04,679 ‫خب، اوه، حالا چی؟ 298 00:13:04,680 --> 00:13:06,348 ‫من داستانتو خوندم 299 00:13:07,300 --> 00:13:08,599 ‫درگیرش شدم 300 00:13:08,600 --> 00:13:10,249 ‫درست 301 00:13:10,250 --> 00:13:11,895 ‫پس میتونی به من یه اسم بدی؟ 302 00:13:11,896 --> 00:13:13,889 ‫میتونم 303 00:13:15,880 --> 00:13:18,484 ‫اما اسم ها عواقبی دارند 304 00:13:18,485 --> 00:13:20,989 ‫و یه قیمتی دارن 305 00:13:20,990 --> 00:13:23,072 ‫خب چقدر میخوای؟ 306 00:13:23,073 --> 00:13:25,329 ‫روش اینکار چجوریه؟چجوری باید بهت پول بدم؟ 307 00:13:26,930 --> 00:13:29,454 ‫بیا فقط بگیم که ‫آدمای زیادی وجود دارن که 308 00:13:29,455 --> 00:13:31,399 ‫به دکتر احتیاج دارند 309 00:14:03,600 --> 00:14:05,039 ‫کاری که بهت گفتمو کردی؟ 310 00:14:05,040 --> 00:14:07,909 ‫آره، میدونم چجوری باهوش باشم 311 00:14:07,910 --> 00:14:10,745 ‫انگار تو هم میدونی 312 00:14:10,746 --> 00:14:11,919 ‫بیشتر بنیاد فک میکنن که 313 00:14:11,920 --> 00:14:13,119 ‫تو یه تله از طرف دولت هستی 314 00:14:13,120 --> 00:14:15,579 ‫پس چرا جواب دادی؟ 315 00:14:15,580 --> 00:14:17,211 ‫من حس خوبی به مردم دارم، 316 00:14:17,212 --> 00:14:20,739 ‫و من تا جایی که دسترسی داشتم ‫به دقت بسیاری ازاون ها را بررسی کردم 317 00:14:20,740 --> 00:14:23,508 ‫از حساب های شخصیه تو 318 00:14:23,509 --> 00:14:26,459 ‫ما قبلا هیچکسیو نفوذی نداشتیم 319 00:14:30,460 --> 00:14:33,499 ‫این همه چیزیه که تا الان به دست آوردم 320 00:14:33,500 --> 00:14:35,829 ‫اولویا هیوز به قتل رسیده 321 00:14:35,830 --> 00:14:37,772 ‫من فقط به کمکت واسه پیدا کردن مدرک ‫نیاز دارم 322 00:14:37,773 --> 00:14:41,509 ‫اگه من بتونم بهت مدرکی بدم، ‫که NFAA این دختر رو کشته 323 00:14:41,510 --> 00:14:43,694 ‫بنیاد ازم میخواد که ‫منتشرش کنم 324 00:14:43,695 --> 00:14:45,309 ‫خوبه 325 00:14:45,310 --> 00:14:47,909 ‫خانوادش لایق این هستن ‫که بدونن چه اتفاقی واسش افتاده 326 00:14:56,790 --> 00:15:00,099 ‫هی،دوس داری با من امروز نهار بخوری؟ 327 00:15:00,100 --> 00:15:03,290 ‫نه، خسته ام، نخوابیدم 328 00:15:03,298 --> 00:15:05,133 ‫امشب، مشاوره داری درسته؟ 329 00:15:05,134 --> 00:15:07,135 ‫نمیخوام برم 330 00:15:15,110 --> 00:15:17,639 ‫سوفی، بیخیال 331 00:15:17,640 --> 00:15:19,099 ‫باید سعیتو بکنی 332 00:15:19,100 --> 00:15:21,899 ‫دکتر آدامز بهم گفت که تو دست از تلاش کشیدی 333 00:15:21,900 --> 00:15:23,649 ‫اون قرار نبود اینو بهت بگه 334 00:15:23,650 --> 00:15:25,069 ‫فک میکردم یه موضوع شخصیه 335 00:15:25,070 --> 00:15:28,819 ‫خب، تو جزیی از این تراژدی شدید ‫هستی 336 00:15:28,820 --> 00:15:30,158 ‫- اون باید به من میگفت ‫- ولش کن 337 00:15:30,159 --> 00:15:32,689 ‫من دیگه نمیخوام با یه غریبه درد و دل کنم 338 00:15:32,690 --> 00:15:35,914 ‫تو به کمک نیاز داری ‫و منم نمیتونم تنهایی کمکت کنم 339 00:15:37,160 --> 00:15:41,461 ‫تو باید امشب دکتر آدامز و ببینی 340 00:15:41,462 --> 00:15:43,569 ‫همم؟ 341 00:15:43,570 --> 00:15:45,789 ‫امشب میری 342 00:15:47,670 --> 00:15:49,928 ‫باشه 343 00:16:13,030 --> 00:16:15,169 ‫اه ‫تنهام بزارین 344 00:16:36,850 --> 00:16:39,219 ‫بریم سر کار خودمون 345 00:17:05,295 --> 00:17:07,338 ‫خوش اومدین، خانوم پارکر،از روزتون لذت ببرید 346 00:17:07,339 --> 00:17:08,839 ‫متشکرم 347 00:17:12,427 --> 00:17:14,629 ‫هدف تو دیدمه 348 00:17:14,630 --> 00:17:16,729 ‫سریع باشین 349 00:17:23,390 --> 00:17:24,399 ‫همه چی امنه؟ 350 00:17:24,400 --> 00:17:26,107 ‫آژیر غیرفعال شده 351 00:17:31,810 --> 00:17:34,229 ‫با تمام سرعت میریم داخل و میایم بیرون 352 00:17:37,650 --> 00:17:38,779 ‫تو موقعیت قرار بگیرین 353 00:17:38,780 --> 00:17:41,914 ‫من از پنجره بیرونو نگاه میکنم تا زمانی که ‫تو بهم بگی نگاه نکنم 354 00:17:43,150 --> 00:17:45,252 ‫هی، اون تفنگ داره 355 00:17:45,253 --> 00:17:47,044 ‫فقط محض احتیاط 356 00:17:47,045 --> 00:17:48,669 ‫هی 357 00:17:51,660 --> 00:17:54,093 ‫اسلحه رو بده من یا سهمتو از دست میدی 358 00:18:24,700 --> 00:18:26,320 ‫هی، خودشه 359 00:18:38,430 --> 00:18:41,469 ‫هی،تو اینجا چیکار میکنی؟ 360 00:18:41,470 --> 00:18:43,419 ‫یه بیمار دارم، بهت نیاز دارم 361 00:18:43,420 --> 00:18:45,539 ‫گوش کن 362 00:18:45,540 --> 00:18:47,959 ‫فک کردم تو ازم میخواستی که قبض یا یه همچین چیزی ‫رو گم و گور کنم 363 00:18:47,960 --> 00:18:49,269 ‫این خیلی بیشتر از اونه 364 00:18:49,270 --> 00:18:50,739 ‫اینجا خونه منه 365 00:18:50,740 --> 00:18:52,609 ‫ما یه قراری با هم داشتیم، مارکوس 366 00:18:52,610 --> 00:18:53,903 ‫تو اسم میخوای یا نه؟ 367 00:18:55,820 --> 00:18:57,573 ‫باشه 368 00:18:57,574 --> 00:18:59,659 ‫در گاراژ و باز کن 369 00:18:59,660 --> 00:19:02,536 ‫دلت نمیخواد که همسایت ‫اینو ببینه 370 00:19:11,330 --> 00:19:13,019 ‫- مم ‫- واقعا؟ 371 00:19:13,020 --> 00:19:15,079 ‫حاجی، تو نمیتونی رفیقاتو بریزی سر من همینجوری 372 00:19:15,080 --> 00:19:17,739 ‫- آره، میتونم، ووه ‫- نابودی به اتمام رسید 373 00:19:17,740 --> 00:19:18,919 ‫خودشه 374 00:19:20,050 --> 00:19:21,309 ‫خیلی ضعیفی 375 00:19:21,310 --> 00:19:22,779 ‫هر وقت بازی میکنیم باید مشروب بخوری 376 00:19:22,780 --> 00:19:24,810 ‫من حتی مست هم نیستم 377 00:19:25,780 --> 00:19:28,479 ‫هی،پس، اون دختره چیزی راجب من ‫به تو نگفت اصلا؟ 378 00:19:28,480 --> 00:19:30,019 ‫کی؟ 379 00:19:30,020 --> 00:19:31,259 ‫بانی 380 00:19:31,260 --> 00:19:34,289 ‫- به نظرت ما بهم میایم، نه؟ ‫- حاجی، بانی رو فراموش کن 381 00:19:34,290 --> 00:19:36,279 ‫کلن بهم گفت اون داره دوباره ‫با دوس پسر قبلیش دوست میشه 382 00:19:40,070 --> 00:19:44,059 ‫چیکار کنم؟ من که خوب بودم ‫من سوال میپرسیدم 383 00:19:44,060 --> 00:19:46,669 ‫اوه،خب، شاید باید باحال تر رفتار میکردی 384 00:19:46,670 --> 00:19:50,042 ‫و اینقد راجب پاکسازی و این چیزا ‫حرف نمیزدی 385 00:19:50,043 --> 00:19:53,339 ‫خب، چی، همش از خودم خجالت بکشم، 386 00:19:53,340 --> 00:19:55,859 ‫- مثه تو؟ ‫- نه، من خجالت نمیکشم 387 00:19:55,860 --> 00:19:58,299 ‫تو به دوس دخترت گفتی که واسه شب پاکسازی ‫چی خریدی؟ 388 00:19:58,300 --> 00:20:01,719 ‫نه، اما اون کتابی که راجبش حرف میزدی 389 00:20:01,720 --> 00:20:03,300 ‫زنی که پاکسازی رو به وجود آورد رو خوندم 390 00:20:03,306 --> 00:20:06,058 ‫آره؟ چیزی خفنیه مگه نه؟ 391 00:20:06,059 --> 00:20:08,769 ‫همم، میگه که ما حیواناتی هستیم، ‫که متولد شدیم تا شکار کنیم 392 00:20:08,770 --> 00:20:10,309 ‫آره 393 00:20:10,310 --> 00:20:12,645 ‫ما نباید اجازه بدیم،این دخترای لعنتیه دانشگاه 394 00:20:12,646 --> 00:20:13,699 ‫باعث بشن احساس آشغال بودن بکنیم راجب 395 00:20:13,700 --> 00:20:15,777 ‫راجب کاری که یه مرد انجام میده 396 00:20:15,778 --> 00:20:18,479 ‫درسته 397 00:20:18,480 --> 00:20:21,369 ‫تا حالا به این فک کردی که چقدر عجیبه که 398 00:20:21,370 --> 00:20:24,269 ‫مامجبوریم واسه پاکسازی همه ی سال رو صبر کنیم؟ 399 00:20:24,270 --> 00:20:28,248 ‫مثلا، چجوریه که یه چیزی میتونه یه روز درست باشه ‫و بعدش اشتباه باشه؟ 400 00:20:28,249 --> 00:20:30,659 ‫دقیقا 401 00:20:33,380 --> 00:20:35,139 ‫اون کشاورزیو که تو بزرگراه 90 پیدا کردن رو 402 00:20:35,140 --> 00:20:36,670 ‫تو اخبار دیدی؟ 403 00:20:36,673 --> 00:20:40,426 ‫همون،ام، وایسا ‫همون یارو گرما زدهه 404 00:20:40,427 --> 00:20:43,469 ‫آره، ولی اون گرما زدگی نبود 405 00:20:43,470 --> 00:20:45,259 ‫تو از کجا میدونی؟ 406 00:20:45,260 --> 00:20:48,219 ‫چون من اونجا بودم وقتی این اتفاق افتاد 407 00:20:48,220 --> 00:20:50,227 ‫چی؟ 408 00:20:51,570 --> 00:20:53,647 ‫من اونجا بودم 409 00:20:57,010 --> 00:20:59,369 ‫واو! 410 00:20:59,370 --> 00:21:01,858 ‫من فقط... 411 00:21:02,139 --> 00:21:03,549 ‫واو! 412 00:21:03,550 --> 00:21:06,659 ‫ام...آه ‫خیلی سنگین بود 413 00:21:08,450 --> 00:21:11,549 ‫اگه کسی بفهمه، دستگیرت میکنن 414 00:21:14,294 --> 00:21:17,296 ‫چرا اینکارو کردی؟ 415 00:21:19,460 --> 00:21:23,759 ‫نه، داشتم شوخی میکردم، پسر 416 00:21:23,760 --> 00:21:26,160 ‫داشتم سر به سرت میذاشتم 417 00:21:26,170 --> 00:21:27,699 ‫اوه، باشه 418 00:21:29,940 --> 00:21:31,760 ‫تو... حرفمو باور میکنی، درسته؟ 419 00:21:31,770 --> 00:21:35,729 ‫اوه،حتما، آره، البته 420 00:21:40,620 --> 00:21:41,947 ‫ام... 421 00:21:43,865 --> 00:21:46,789 ‫میرم برات یکم آب بیارم که ‫سرحال بشی 422 00:23:13,079 --> 00:23:14,939 ‫توجه، دانش آموزان 423 00:23:14,940 --> 00:23:18,709 ‫خوابگاه را تخلیه کنید ‫خوابگاه را تخلیه کنید 424 00:23:18,710 --> 00:23:20,819 ‫همه بیرون،برین، برین 425 00:23:20,820 --> 00:23:22,659 ‫آآ، واقعا؟ 426 00:23:22,660 --> 00:23:24,380 ‫توجه، دانش آموزان 427 00:23:24,382 --> 00:23:25,966 ‫تخلیه خوابگا 428 00:23:25,967 --> 00:23:27,134 ‫حاجب، بزن بریم 429 00:23:27,135 --> 00:23:29,930 ‫صف بگیرین، بزن بریم 430 00:23:32,360 --> 00:23:34,184 ‫از اونچه که فک میکردم سخت تره 431 00:23:34,185 --> 00:23:36,059 ‫شاید یه دقیقه زمان ببره 432 00:23:36,060 --> 00:23:38,228 ‫داگ، اوضاعمون چطوره؟ 433 00:23:38,229 --> 00:23:40,607 ‫تا جایی که میبینم خبری نیست 434 00:23:49,600 --> 00:23:50,658 ‫هی، دوستان 435 00:23:50,659 --> 00:23:52,749 ‫قربان، شما عضو اینجایین؟ 436 00:23:52,750 --> 00:23:54,702 ‫من فقط منتظر چنتا از دوستامم 437 00:23:54,703 --> 00:23:56,830 ‫- کدوم دوستان؟ ‫- جانسون 438 00:23:56,831 --> 00:23:58,399 ‫فقط یکم زود رسیدم 439 00:23:58,400 --> 00:23:59,839 ‫جانسون 440 00:23:59,840 --> 00:24:01,479 ‫خیله خب، چرا با من نمیای، 441 00:24:01,480 --> 00:24:02,579 ‫تا دوستات بیان، هاه؟ 442 00:24:02,580 --> 00:24:06,059 ‫بیخیال، چیزه خاصی نیست که بخوام بیام، هست؟ 443 00:24:06,060 --> 00:24:07,424 ‫خب، اینو من بهتون میگم، قربان 444 00:24:07,425 --> 00:24:09,029 ‫یا میتونین با من بیاین، 445 00:24:09,030 --> 00:24:12,069 ‫یا من میتونم به پلیس زنگ بزنم ‫و شماره پلاکتونو بهشون بدم 446 00:24:12,070 --> 00:24:14,599 ‫خیله خب، میام 447 00:24:17,350 --> 00:24:19,229 ‫بریم ببینیم شاید تونتستیم ‫قضیه رو حل کنیم 448 00:24:27,620 --> 00:24:29,697 ‫زمان داره میگذره دکتر، ‫نظرت چیه؟ 449 00:24:29,698 --> 00:24:31,490 ‫دووم میاره؟ 450 00:24:31,491 --> 00:24:33,339 ‫اگه نزاری کارمو انجام بدم، 451 00:24:33,340 --> 00:24:35,119 ‫مجبور میشیم پاشو قطع کنیم 452 00:24:35,120 --> 00:24:37,789 ‫اینکار نیاز به تخت خواب بیمارستان داره، دکتر 453 00:24:39,660 --> 00:24:41,959 ‫خب، اون سندرمو محفظه داره 454 00:24:41,960 --> 00:24:43,961 ‫برای همینه که بدنش ملتهب شده 455 00:24:43,962 --> 00:24:46,269 ‫خب،من فقط باید اینو خالی کنم ‫چیزی نیست 456 00:24:48,640 --> 00:24:49,717 ‫چطور این اتفاق افتاد؟ 457 00:24:49,718 --> 00:24:51,343 ‫چیزی نپرس، دکتر 458 00:25:04,205 --> 00:25:10,785 براي فهميدن روال ترجمه به کانال ما مراجعه کنيد Telegram.me : LodFilm 459 00:25:28,760 --> 00:25:31,129 ‫خیله خب، جیمر رو کار گذاشتم 460 00:25:35,180 --> 00:25:37,264 ‫اوکی، همه چیو بزار سر جاش 461 00:25:37,265 --> 00:25:38,549 ‫نمیخوایم که اونا بفهمن ما اینجا بودیم 462 00:25:38,550 --> 00:25:39,975 ‫وگرنه میگردن و دستگاهو پیدا میکنن 463 00:25:53,970 --> 00:25:55,339 ‫ببخشید، بچه ها 464 00:25:57,540 --> 00:25:59,825 ‫حتما زمین گلفو اشتباهی اومدم 465 00:25:59,826 --> 00:26:01,039 ‫دیگه تکرار نشه 466 00:26:01,040 --> 00:26:02,539 ‫آره، مطمین باشین 467 00:26:09,300 --> 00:26:15,759 ‫لعنت،لعنت،لعنت،لعنت،لعنت ‫لعنت،لعنت،لعنت،لعنت،لعنت 468 00:26:15,760 --> 00:26:16,762 ‫لعنت،لعنت،لعنت 469 00:26:44,040 --> 00:26:45,899 ‫لعنت،ماشینشون نیست ‫صدامو میشنوی؟ 470 00:26:45,900 --> 00:26:48,219 ‫دارن بر میگردن 471 00:26:48,220 --> 00:26:50,360 ‫دارن بر میگردن 472 00:26:53,930 --> 00:26:56,509 ‫فک میکنی کارل و زدن؟ 473 00:26:56,510 --> 00:26:58,419 ‫لعنت 474 00:26:58,420 --> 00:27:00,932 ‫از اونجا بیاین بیرون، ‫اونا دارن میان 475 00:27:08,857 --> 00:27:10,519 ‫کی بود اون؟ 476 00:27:10,520 --> 00:27:12,317 ‫نتونستم صورتشو ببینم 477 00:27:12,318 --> 00:27:14,289 ‫الانم نمیشه دید 478 00:27:53,460 --> 00:27:54,900 ‫چه اتفاقی داره میفته؟ 479 00:27:54,903 --> 00:27:56,320 ‫دارن ما رو تو خونه زندانی میکنن 480 00:28:00,992 --> 00:28:02,539 ‫همه بیرون 481 00:28:02,540 --> 00:28:04,036 ‫توجه، دانش آموزان 482 00:28:04,037 --> 00:28:05,759 ‫خوابگاه را تخلیه کنید 483 00:28:05,760 --> 00:28:07,019 ‫هی، تو میدونی اینجا چه خبره؟ 484 00:28:07,020 --> 00:28:08,450 ‫یه عوضی آژیر آتش نشانیو زده 485 00:28:08,458 --> 00:28:10,009 ‫کی میتونیم بر گردیم داخل؟ 486 00:28:10,010 --> 00:28:11,959 ‫نمیدونم، پسر، به این زودیا نمیشه 487 00:28:11,960 --> 00:28:15,047 ‫ظاهرا که باید ‫کل ساختمون رو چک کنن 488 00:28:15,048 --> 00:28:17,049 ‫تخلیه خوابگاه 489 00:28:31,100 --> 00:28:33,349 ‫هر کی که تو خونه ی منه، 490 00:28:33,350 --> 00:28:35,359 ‫از اینجا زنده بیرون نمیری، 491 00:28:35,360 --> 00:28:37,859 ‫داریم میایم بگیریمت 492 00:29:12,310 --> 00:29:13,399 ‫حرکت کن 493 00:29:13,400 --> 00:29:14,939 ‫من بالا سمت چپ رو دارم 494 00:29:16,960 --> 00:29:17,979 ‫موقعیت ساعت 10 495 00:29:21,820 --> 00:29:24,019 ‫برو داخل 496 00:29:24,020 --> 00:29:26,489 ‫درو مسدود کن 497 00:29:28,520 --> 00:29:29,889 ‫زود باش، اونو بیار 498 00:29:32,730 --> 00:29:34,099 ‫بیا عقب 499 00:29:35,461 --> 00:29:37,599 ‫آتش نشانی، راهو باز کنین 500 00:29:39,090 --> 00:29:42,499 ‫توجه، دانش آموزان ‫خوابگاه را تخلیه کنید 501 00:29:42,500 --> 00:29:44,939 ‫خوابگاه را تخلیه کنید 502 00:29:51,660 --> 00:29:55,049 ‫توجه، دانش آموزان ‫خوابگاه را تخلیه کنید 503 00:29:55,050 --> 00:29:57,316 ‫خوابگاه را تخلیه کنید 504 00:30:05,033 --> 00:30:06,539 ‫ما چیزی ندزدیدیم 505 00:30:06,540 --> 00:30:08,259 ‫و نیازی نیست کسه دیگه ای آسیب ببینه 506 00:30:08,260 --> 00:30:11,122 ‫نگهبانا رو رد کن و بزار ما بریم 507 00:30:12,200 --> 00:30:15,293 ‫- مجبورم نکن بهتون تیر اندازی کنم ‫- کنار وایسا 508 00:30:17,320 --> 00:30:19,769 ‫لعنت بهش، چطور اینقد سریع بگایی شد؟ 509 00:30:22,870 --> 00:30:25,779 ‫اینا بیخیال نمیشن ‫باید به یکی زنگ بزنیم 510 00:30:25,780 --> 00:30:27,840 ‫به کدوم خری میخوای زنگ بزنی؟ 511 00:30:28,720 --> 00:30:29,765 ‫پلیس 512 00:30:29,766 --> 00:30:31,889 ‫خیله خب، تمیز نگهش دار 513 00:30:31,890 --> 00:30:34,059 ‫من بهت یه نسخه قدیمی ‫دیکسی سیلین میدم 514 00:30:34,060 --> 00:30:37,259 ‫برای جلوگیری از عفونت و ایبوپروفن برای درد 515 00:30:37,260 --> 00:30:40,069 ‫- مرسی ‫- اون ون ماله کیه، عزیزم؟ 516 00:30:40,070 --> 00:30:41,079 ‫دستاتو بزار بالای سرت 517 00:30:41,080 --> 00:30:42,400 ‫هی 518 00:30:42,403 --> 00:30:43,862 ‫اسلحتو بیار پایین ‫اون زنمه 519 00:30:43,863 --> 00:30:46,114 ‫- مارکوس؟ ‫- نترسید، خانوم مور 520 00:30:46,115 --> 00:30:48,299 ‫منو شوهرتون با هم یه قراری داشتیم 521 00:30:48,300 --> 00:30:50,809 ‫اون به اندازه کافی باهوش بود که پایبند بهش باشه 522 00:30:55,740 --> 00:30:58,009 ‫من همیشه پای قولم میمونم 523 00:30:59,280 --> 00:31:00,779 ‫بزن بریم 524 00:31:10,720 --> 00:31:12,680 ‫تو چه غلطی کردی؟ 525 00:31:12,683 --> 00:31:14,518 ‫هی، کاریو کردم که باید میکردم 526 00:31:14,519 --> 00:31:16,199 ‫اونا به ما اسم کسیو که 527 00:31:16,200 --> 00:31:18,105 ‫سعی داشت منو پاکسازی کنه رو دادن 528 00:31:18,106 --> 00:31:20,524 ‫اوه، خدای من 529 00:31:23,800 --> 00:31:25,729 ‫سم تاکر 530 00:31:25,730 --> 00:31:27,079 ‫یه دیقه وایسا 531 00:31:28,490 --> 00:31:31,569 ‫سم تاکر، این اطرف زندگی نمیکنه؟ 532 00:31:34,750 --> 00:31:36,373 ‫عزیزم 533 00:31:36,374 --> 00:31:39,876 ‫عزیزم؟ 534 00:31:39,877 --> 00:31:41,359 ‫چیه؟ 535 00:31:43,005 --> 00:31:44,659 ‫چی؟ 536 00:31:51,000 --> 00:31:52,722 ‫من باهاش رابطه داشتم 537 00:32:32,880 --> 00:32:35,641 ‫اگه میتونستم برش گردونم،این کارو میکردم 538 00:32:35,650 --> 00:32:37,720 ‫سفید کننده داریم؟ 539 00:32:39,187 --> 00:32:41,589 ‫- لطفا ‫- گفتم سفید کننده داریم؟ 540 00:32:41,590 --> 00:32:44,191 ‫فقط به حرفم گوش کن ‫من دارم سعی میکنم عذر خواهی کنم 541 00:32:44,192 --> 00:32:46,789 ‫بخاطر یه آدمه دیگه یا ‫سعی واسه پاکسازیه من؟ 542 00:32:46,790 --> 00:32:48,699 ‫من اینکارو نکردم 543 00:32:48,700 --> 00:32:52,629 ‫مارکوس، من روحمم خبر نداشت که ‫اون میخواد همچین کاری بکنه 544 00:32:52,630 --> 00:32:53,658 ‫آره؟ مطمینی؟ 545 00:32:53,659 --> 00:32:54,919 ‫چون تو از تخت بیرون رفته بودی 546 00:32:54,920 --> 00:32:56,410 ‫قبله اینه قاتل وارد خونه بشه 547 00:32:56,412 --> 00:32:57,872 ‫عزیزم، نه 548 00:32:59,640 --> 00:33:02,959 ‫من راجبش نمیدونستم، به جونه خودت قسم میخورم 549 00:33:02,960 --> 00:33:05,649 ‫سم و من، ما... ما مدت زیادی با هم حرف نزدیم 550 00:33:05,650 --> 00:33:07,239 ‫چه مدت؟ 551 00:33:07,240 --> 00:33:09,169 ‫پارسال تابستون باهاش بهم زدم 552 00:33:09,170 --> 00:33:12,119 ‫- آره، بهم زدی ‫- آره 553 00:33:12,120 --> 00:33:15,339 ‫من نمیخوام با سم باشم ‫میخوام با تو باشم 554 00:33:15,340 --> 00:33:18,340 ‫خب، تو راه جالبی واسه نشون دادنش داری 555 00:33:19,930 --> 00:33:22,059 ‫من تنها بودم، خب؟ 556 00:33:22,060 --> 00:33:24,599 ‫خب، بیا و با خودم صحبت کن، به من بگو 557 00:33:24,600 --> 00:33:26,799 ‫سعی کردم، اما تو سر کار بودی 558 00:33:26,800 --> 00:33:28,652 ‫تو همش سر کار هستی 559 00:33:28,653 --> 00:33:30,339 ‫خب ازم میخوای چی بگم؟ 560 00:33:30,340 --> 00:33:33,323 ‫که بخشیدمت؟ چون نمیبخشمت 561 00:33:33,324 --> 00:33:34,419 ‫هیچوقت فک نمیکردم بفهمی 562 00:33:34,420 --> 00:33:35,860 ‫من... امیدوار بودم که نفهمی 563 00:33:35,868 --> 00:33:37,579 ‫این چیزیه که بیشتر گند میزنه 564 00:33:37,580 --> 00:33:39,412 ‫تو میخواستی این قضیه رو واسه خودت نگه داری؟ 565 00:33:39,413 --> 00:33:41,329 ‫حتی بعد از شب پاکسازی؟ 566 00:33:41,330 --> 00:33:43,160 ‫عزیزم، من ممکن بود بمیرم 567 00:33:43,170 --> 00:33:44,669 ‫و تو نمیخواستی بهم بگی؟ 568 00:33:45,560 --> 00:33:49,519 ‫- من نمیخوام از دستت بدم ‫- از دست بدی، میشل؟ 569 00:33:49,520 --> 00:33:53,094 ‫من بخاطر کاری که تو کردی ‫میتونستم پاکسازی بشم 570 00:33:57,360 --> 00:33:59,559 ‫خب هیچ نشونه ای از اینکه ‫اونا تورو زیر نظر دارن 571 00:33:59,560 --> 00:34:01,639 ‫تو سیستم نیست، درسته؟ 572 00:34:01,640 --> 00:34:03,369 ‫ببین، اونا آدمایی رو دارن که کارشون 573 00:34:03,370 --> 00:34:04,869 ‫فقط تشخیص نفوذی هاس 574 00:34:04,870 --> 00:34:06,232 ‫فقط باید امیدوار باشیم که من تو مخفی کردنه، 575 00:34:06,233 --> 00:34:08,320 ‫چیزی که اونا دنبالشن بهتر باشم 576 00:34:09,193 --> 00:34:10,930 ‫اوکی 577 00:34:19,727 --> 00:34:23,969 ‫عسلم،خیلی وقته گذشته ‫خبری از سوفیا نداری؟ 578 00:34:27,324 --> 00:34:28,203 ‫مرسی که اومدی 579 00:34:28,205 --> 00:34:29,367 ‫به من دست نزن 580 00:34:30,660 --> 00:34:33,512 ‫نمیخواستم که شب پاکسازی تنها باشم 581 00:34:35,080 --> 00:34:36,900 ‫تو مستحقه تنها بودنی 582 00:34:37,761 --> 00:34:39,768 ‫چطور میتونی اینو بگی؟ ‫من پدرتم 583 00:34:40,775 --> 00:34:44,525 ‫سوفیا چی؟ ‫پدر اون نیستی؟ 584 00:34:47,677 --> 00:34:50,306 ‫اون بخاطر کاری که تو کردی فرار کرد 585 00:34:51,750 --> 00:34:54,322 ‫تو زندگیشو نابود کردی 586 00:34:57,743 --> 00:34:59,117 ‫ازمه 587 00:34:59,118 --> 00:35:00,559 ‫ازمرالدا 588 00:35:02,615 --> 00:35:07,812 ‫به مرگ سلام کن، روحت شاد 589 00:35:08,517 --> 00:35:11,299 ‫خدا با منه 590 00:35:11,702 --> 00:35:15,155 ‫هم نشین زنان باشی، 591 00:35:15,507 --> 00:35:18,265 ‫و رحمت عیسی شامل حال تو باشد 592 00:35:18,604 --> 00:35:24,797 ‫یا مادر مقدس ‫برای ما گناهکاران دعا کن 593 00:35:24,799 --> 00:35:26,867 ‫حالا و بعد از زمان مرگمان 594 00:35:27,214 --> 00:35:28,071 ‫آمین 595 00:35:28,073 --> 00:35:30,382 ‫ازمرالدا 596 00:35:55,341 --> 00:35:57,449 ‫اوکی 597 00:35:57,450 --> 00:35:59,549 ‫ازمرالدا 598 00:36:04,711 --> 00:36:06,461 ‫ازمرالدا 599 00:36:12,830 --> 00:36:14,469 ‫آه 600 00:36:14,470 --> 00:36:17,299 ‫نه، نه، نه، ازمرالدا 601 00:36:20,660 --> 00:36:23,229 ‫انگار کسی دوستت نداره، پیرمرد 602 00:36:23,230 --> 00:36:24,879 ‫ازمرالدا 603 00:36:29,520 --> 00:36:31,779 ‫- ازمرالدا ‫- چیزی نیست 604 00:36:31,780 --> 00:36:32,919 ‫نه 605 00:36:32,920 --> 00:36:34,819 ‫ما دوستت داریم 606 00:36:34,820 --> 00:36:38,174 ‫نه، نه 607 00:36:38,175 --> 00:36:40,579 ‫نه، رحم کنید 608 00:36:40,580 --> 00:36:43,829 ‫نه، نه، نه مرد 609 00:36:43,830 --> 00:36:45,669 ‫نه 610 00:36:45,670 --> 00:36:49,039 ‫نه 611 00:37:01,970 --> 00:37:03,349 ‫ما دوس داریم بیایم پاسگاه 612 00:37:03,350 --> 00:37:05,409 ‫و شکایت کنیم 613 00:37:05,410 --> 00:37:08,279 ‫برای فعلا اظهاراته شما کافیه آقای بارکر 614 00:37:08,280 --> 00:37:09,979 ‫اگه بازم خواستین ما در خدمتیم 615 00:37:09,980 --> 00:37:10,999 ‫ممنون 616 00:37:11,000 --> 00:37:12,549 ‫بزن بریم 617 00:37:47,990 --> 00:37:50,419 ‫قراره انجوری بمیریم، مگه نه؟ 618 00:38:11,310 --> 00:38:14,437 ‫گرنت .ویلیامز 619 00:38:14,438 --> 00:38:16,272 ‫خیلی وقته ندیدمتون 620 00:38:16,273 --> 00:38:19,234 ‫چیشده؟رایان تو بهش زنگ زدی؟ 621 00:38:19,235 --> 00:38:20,599 ‫ خیلی تو دردسر افتادین 622 00:38:20,600 --> 00:38:22,949 ‫شکستن و ورود، ‫اقدام به دزدی؟ 623 00:38:22,950 --> 00:38:24,531 ‫من ناجی شمام اینجا 624 00:38:24,532 --> 00:38:26,789 ‫بالاخره فهمیدین که ما میتونیم به هم کمک کنیم 625 00:38:26,790 --> 00:38:28,284 ‫چطور قراره این اتفاق بیوفته؟ 626 00:38:28,285 --> 00:38:30,599 ‫منو تو هر چیزی که واسش نقشه کشیدین ‫سهیم میکنی 627 00:38:30,600 --> 00:38:33,499 ‫باید ارزش زیادی داشته باشه ‫که امروز بخاطرش ریسک کردین 628 00:38:33,500 --> 00:38:36,079 ‫یا همین الان تحویلتون میدم 629 00:38:36,080 --> 00:38:38,029 ‫- بزار برن ‫- هی، بی حرکت 630 00:38:38,030 --> 00:38:40,289 ‫- همین الان ‫- اسلحه روبنداز 631 00:38:40,290 --> 00:38:41,423 ‫داگ، اسلحه رو بنداز پایین 632 00:38:41,424 --> 00:38:43,675 ‫- چی؟ ‫- شنیدی چی گفتم 633 00:38:45,240 --> 00:38:46,678 ‫من بهش زنگ زدم 634 00:38:48,010 --> 00:38:49,430 ‫عقب وایسا 635 00:38:55,437 --> 00:38:57,146 ‫معامله سر جاشه 636 00:39:00,020 --> 00:39:01,109 ‫بزار برن 637 00:39:01,110 --> 00:39:03,278 ‫دریافت شد 638 00:39:05,160 --> 00:39:06,459 ‫از حالا به بعد، 639 00:39:06,460 --> 00:39:08,579 ‫بدون اجازه من، 640 00:39:08,580 --> 00:39:10,493 ‫هیچ غلطی نمیکنی 641 00:39:12,288 --> 00:39:14,539 ‫در تماس خواهیم بود 642 00:39:22,150 --> 00:39:23,979 ‫پس، آه، تو این کارو گرفتی 643 00:39:23,980 --> 00:39:25,710 ‫تا بتونی به سیستم نفوذ کنی؟ 644 00:39:25,718 --> 00:39:28,889 ‫اوه، نه 645 00:39:28,890 --> 00:39:32,057 ‫راستش به کاری که میکردم ایمان داشتم 646 00:39:33,180 --> 00:39:35,180 ‫جاسوسیه مردم بی گناه؟ 647 00:39:36,430 --> 00:39:38,519 ‫در عمل اونا رو در امان نگه میداره 648 00:39:38,520 --> 00:39:41,599 ‫یا شاید من اینجوری فک میکردم 649 00:39:41,600 --> 00:39:43,139 ‫ببین، فک نمیکنم بتونم بیشتر از این پیش برم، 650 00:39:43,140 --> 00:39:44,944 ‫بدون اینکه کسی بفهمه 651 00:39:44,945 --> 00:39:46,439 ‫منظورت چیه؟ 652 00:39:46,440 --> 00:39:47,899 ‫باید یه راهه دیگه ای باشه 653 00:39:47,900 --> 00:39:50,529 ‫شاید اگه بتونم ارتباط مستقیمی ‫ با سیستم داشته باشم 654 00:39:50,530 --> 00:39:52,359 ‫اما واسه اینکار ‫تو باید وارد ساختمون بشی 655 00:39:52,360 --> 00:39:53,779 ‫خیلی خطرناکه که بخوای پاکسازی رو خاموش کنی 656 00:39:53,780 --> 00:39:55,199 ‫نه 657 00:39:55,200 --> 00:39:57,249 ‫نه، ما نمیتونیم اونقدر صبر کنیم 658 00:40:05,060 --> 00:40:06,459 ‫گوشیه من خاموشه 659 00:40:06,460 --> 00:40:08,589 ‫بزار من از پسش بر بیام 660 00:40:55,720 --> 00:41:00,139 ‫توجه داشته باشید، همه دانش آموزان می توانند ‫ به خوابگاه های خود بازگردند. 661 00:41:00,140 --> 00:41:02,639 ‫ساختمان امن است 662 00:41:30,980 --> 00:41:32,960 ‫در حال پایین رفتن ‫(آسانسور) 663 00:41:52,621 --> 00:41:55,889 ارائه شده توسط تيم ترجمه لود فيلم Telegram.me : LodFilm 664 00:41:55,891 --> 00:42:04,891 L.A تـرجـمـه از : حـمـيـد ويـرايـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر 665 00:42:04,893 --> 00:42:15,460 براي فهميدن روال ترجمه به کانال ما مراجعه کنيد Telegram.me : LodFilm