1 00:00:01,627 --> 00:00:05,840 RIO DE JANEIRO, BRASIL DE FIRE VINDER REISEBYRÅ 2 00:00:06,674 --> 00:00:10,302 Fernanda, Statene er så langt av gårde. Bare for en jentetur? 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,513 Kan vi ikke heller dra til Porto Seguro? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,348 Jeg vil ha noe minneverdig. 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,225 Ikke bli vanskelig nå. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,811 Mine damer! 7 00:00:19,729 --> 00:00:20,730 Hvordan står det til? 8 00:00:22,732 --> 00:00:24,400 Fjell, by eller strand? 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,235 Vi skal til New Orleans. 10 00:00:26,736 --> 00:00:28,362 Jeg skal på Utrensingsnatten. 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,573 Perfekt! Vi har flere pakketurer. 12 00:00:32,575 --> 00:00:33,617 Dirty Harry. 13 00:00:33,701 --> 00:00:34,785 DIRTY HARRY-PAKKEN 14 00:00:34,869 --> 00:00:36,078 "Make my day, partner." 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,123 Seksløpere, Utrensingsgodkjent Kevlar 16 00:00:39,206 --> 00:00:43,335 og en profesjonell livvakt for dere begge. 17 00:00:44,295 --> 00:00:45,296 Se, Miami! 18 00:00:45,671 --> 00:00:48,215 Amerikanerne er ikke så sinte langs strendene, ikke sant? 19 00:00:48,632 --> 00:00:50,259 Må vi drepe noen på den natten? 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,596 Jeg tror ikke jeg kan gjøre det. 21 00:00:54,513 --> 00:00:57,099 Det er ikke dreping, Juliana. Utrensinger. 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,894 Du må ikke gjøre noe du ikke har lyst til. 23 00:01:00,311 --> 00:01:01,479 Ok, vi tar den. 24 00:01:01,562 --> 00:01:02,980 Det er seks brudepiker og meg. 25 00:01:03,731 --> 00:01:05,941 Juliana, gi ham navnene deres. 26 00:01:06,025 --> 00:01:08,986 Ja, men jeg vet ikke om de vil... 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,739 Det er min dag, Juliana. Ikke deres. 28 00:01:15,284 --> 00:01:16,327 Jeg må på toalettet. 29 00:01:22,958 --> 00:01:26,420 Syv til New Orleans, tur-retur? 30 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Hva er refusjonsvilkårene? 31 00:01:30,633 --> 00:01:31,967 Om, for eksempel, 32 00:01:32,760 --> 00:01:35,513 vi ikke benytter alle flysetene på turen tilbake? 33 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 UTRENSINGEN 34 00:01:55,783 --> 00:01:59,620 UTENFOR NEW ORLEANS 35 00:02:15,219 --> 00:02:16,262 Hører du meg? 36 00:02:17,513 --> 00:02:18,556 Klart og tydelig. 37 00:02:18,931 --> 00:02:21,433 Ikke soml. Gå til safen, plant senderen. 38 00:02:25,229 --> 00:02:26,272 God morgen. 39 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 Kom inn. 40 00:02:34,822 --> 00:02:35,906 Vent her. 41 00:02:35,990 --> 00:02:37,366 Fam. Barker kommer om et øyeblikk. 42 00:02:40,536 --> 00:02:42,496 Mr. og Mrs. Barker. 43 00:02:42,580 --> 00:02:43,998 Så hyggelig å treffe dere. 44 00:02:44,081 --> 00:02:45,124 - Hi. - Hi. 45 00:02:45,916 --> 00:02:49,169 Penselstrøkene på det her fantastiske. 46 00:02:49,253 --> 00:02:50,254 Arvegods. 47 00:02:51,255 --> 00:02:52,506 Har akkurat pusset det opp. 48 00:02:53,299 --> 00:02:55,467 Sent 1800-tall, antar jeg? 49 00:02:55,551 --> 00:02:56,635 Herlig komposisjon. 50 00:02:56,886 --> 00:02:59,013 Antar maleren var i "plein air". 51 00:02:59,096 --> 00:03:00,306 Jeg savner Tommy. 52 00:03:00,723 --> 00:03:01,765 Det er sikkert. 53 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Så, 54 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 skal vi? 55 00:03:05,436 --> 00:03:06,645 Skal vi hva? 56 00:03:06,896 --> 00:03:08,522 Anslå verdiene i bankhvelvet? 57 00:03:08,772 --> 00:03:09,773 Vi trenger ikke gå opp dit. 58 00:03:10,232 --> 00:03:11,734 Vi har våre egne folk til det. 59 00:03:12,318 --> 00:03:15,070 Her er en detaljert liste med innholdet. 60 00:03:15,154 --> 00:03:16,363 Gjeldende verdier, 61 00:03:16,447 --> 00:03:17,740 summen er nede på bunnen der. 62 00:03:18,616 --> 00:03:21,702 Men banken sendte meg personlig for å gjøre takseringen. 63 00:03:23,037 --> 00:03:24,288 Enkel jobb for deg, da. 64 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Men i helvete. 65 00:03:26,498 --> 00:03:29,501 Jeg er ikke overbevist om at denne listen vil være nok for min sjef. 66 00:03:29,585 --> 00:03:31,337 Hvis ikke, få ham til å ringe meg. 67 00:03:33,547 --> 00:03:36,258 Ellers så kan snakke med ham neste gang vi spiller golf. 68 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 Selvsagt. 69 00:03:40,804 --> 00:03:42,473 Vi ringer når det er klart til å hentes. 70 00:03:44,391 --> 00:03:45,392 Mange takk. 71 00:03:45,976 --> 00:03:46,977 Ha det bra, du. 72 00:03:54,318 --> 00:03:58,113 136 DAGER TIL DEN ÅRLIGE UTRENSINGEN 73 00:03:58,197 --> 00:03:59,907 Jeg fikk en god pris på dem. 74 00:04:00,616 --> 00:04:03,911 Jeg satte opp en time på skytebanen med instruktør på søndag. 75 00:04:04,662 --> 00:04:05,663 Takk, kjære. 76 00:04:06,163 --> 00:04:08,582 Etterforskeren forandret avtalen. De vil møtes halv seks. 77 00:04:09,041 --> 00:04:10,167 Er det greit for deg? 78 00:04:11,543 --> 00:04:12,962 Ja. Passer bra. 79 00:04:14,964 --> 00:04:16,632 - Vil du gå og spise etterpå? - Klart. 80 00:04:18,550 --> 00:04:20,803 Kanskje et fint sted. 81 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Som om det var en date. 82 00:04:24,765 --> 00:04:25,766 Ja, du har rett. 83 00:04:26,392 --> 00:04:27,977 Det er en stund siden. Beklager. 84 00:04:28,060 --> 00:04:29,561 Nei, Marcus, nei. 85 00:04:29,645 --> 00:04:31,313 Du har så mye på gang nå. 86 00:04:31,397 --> 00:04:32,940 Du trenger ikke beklage. 87 00:04:33,023 --> 00:04:34,066 Jeg bare... 88 00:04:34,942 --> 00:04:36,485 ...tenkte det ville være fint 89 00:04:36,568 --> 00:04:40,322 om vi kunne huske hvordan det er å kjenne seg normal. 90 00:04:41,031 --> 00:04:42,282 Det vil jeg og. 91 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 Ja. 92 00:04:45,911 --> 00:04:47,121 Kanskje du bør svare den. 93 00:04:47,413 --> 00:04:48,872 Hva om det er etterforskeren? 94 00:04:49,707 --> 00:04:50,749 Ja. 95 00:04:55,671 --> 00:04:57,464 ELFENBENSVEIEN NY BESKJED 96 00:04:57,548 --> 00:05:00,009 MELDINGSTRÅD 97 00:05:02,302 --> 00:05:03,804 BRUKER_3721: Kan ikke vente til neste utrensing! 98 00:05:03,887 --> 00:05:06,140 BRUKER_09234: tekst meg hvis du vil ha noen på laget neste år. 99 00:05:08,684 --> 00:05:10,561 BRUKER_8374: så posten din. Har det du ser etter 100 00:05:10,644 --> 00:05:12,146 men vi må ta det offline. 101 00:05:12,229 --> 00:05:14,857 Så, skal damene ut på Allehelgensaften? 102 00:05:15,190 --> 00:05:16,191 Skremme opp noe trøbbel? 103 00:05:16,608 --> 00:05:18,902 Kelen tvang meg med på en Harry Potter-greie med henne. 104 00:05:19,194 --> 00:05:20,320 Tvang deg? 105 00:05:20,529 --> 00:05:21,739 Du ville det jo. 106 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 Jeg bare satt hjemme og leste en bok. 107 00:05:23,907 --> 00:05:25,951 - Jeg vet, kjedelig. - Nei, jeg elsker bøker. 108 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Har endelig begynt på noen klassikere. 109 00:05:29,121 --> 00:05:30,205 Hva er det du leser? 110 00:05:30,998 --> 00:05:33,792 Jeg er halvveis gjennom Dr. Updales Eksperimentets grunnvoll. 111 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 Uautorisert utgave. 112 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Jeg er litt historienerd. 113 00:05:38,797 --> 00:05:40,007 NFFA-historie? 114 00:05:40,090 --> 00:05:41,800 Ja. Det var en bestselger. 115 00:05:41,884 --> 00:05:43,886 Den delen om å la et frislipp av dine verste drifter 116 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 være en form for verneplikt er bare... 117 00:05:49,349 --> 00:05:51,977 Tok hun ikke selvmord etter å ha satt opp den første Utrensingsnatten? 118 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 Nei. Det har blitt motbevist. 119 00:05:54,521 --> 00:05:55,606 Hun døde mens hun utrenset. 120 00:05:55,689 --> 00:05:56,815 Vel, du vet vel best. 121 00:05:58,192 --> 00:06:00,194 Jeg kan anbefale noen bøker hvis du vil vite mer. 122 00:06:01,487 --> 00:06:02,988 Jeg har de fleste av dem på rommet mitt. 123 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 - Kanskje. - Virkelig? 124 00:06:08,660 --> 00:06:09,661 Andy. 125 00:06:09,745 --> 00:06:10,788 Henter du påfyll til oss? 126 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Klart. 127 00:06:12,331 --> 00:06:13,332 Greit. 128 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 Takk. 129 00:06:15,834 --> 00:06:17,127 Jeg er så lei for det. 130 00:06:17,211 --> 00:06:18,212 Ben fant på dette. 131 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 Hæ? 132 00:06:19,630 --> 00:06:20,672 Hvorfor er du lei deg? 133 00:06:20,756 --> 00:06:22,674 Fordi vi satte henne opp med en raring. 134 00:06:23,258 --> 00:06:25,260 Det er som å høre på Bobby Sheridan. 135 00:06:25,636 --> 00:06:27,471 Alt handler om Utrensingen. 136 00:06:27,805 --> 00:06:28,847 Synes du det? 137 00:06:28,931 --> 00:06:30,808 Helt ærlig så ville jeg gått, 138 00:06:30,891 --> 00:06:32,643 men jeg vil ikke ende opp på listen hans. 139 00:06:33,310 --> 00:06:34,520 Han er ikke til å stole på. 140 00:06:35,062 --> 00:06:37,272 Det er bare noe rart med ham. 141 00:06:37,856 --> 00:06:38,857 Han har vært grei mot meg. 142 00:06:39,441 --> 00:06:42,236 Vel, gå og fortell ham at det ikke blir noe med Bonnie. 143 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Ja vel. 144 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 Greit. 145 00:06:46,949 --> 00:06:49,159 To sukkerfri Sprite til damene. 146 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 Takk. 147 00:06:51,120 --> 00:06:52,162 Gikk jeg glipp av noe? 148 00:07:07,136 --> 00:07:08,137 INGEN SØKETREFF FUNNET 149 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 Esme? 150 00:07:12,349 --> 00:07:13,475 Ja. Hva er det? 151 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 Har du de tallene enda? 152 00:07:14,768 --> 00:07:15,769 Tall? 153 00:07:15,853 --> 00:07:18,147 Ja, nei, jeg... 154 00:07:18,522 --> 00:07:19,815 ...jobber med det. 155 00:07:20,315 --> 00:07:21,316 Ok. 156 00:07:22,067 --> 00:07:23,777 - Jeg må ha dem om en time. - Selvsagt. 157 00:07:32,411 --> 00:07:34,997 10 ÅR TIDLIGERE 158 00:07:35,080 --> 00:07:36,165 Hallo? 159 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Hei, småen. 160 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Pappa. 161 00:07:42,713 --> 00:07:43,714 Hvordan har du det? 162 00:07:44,047 --> 00:07:45,424 Det er bare rot her. 163 00:07:45,841 --> 00:07:46,842 Å, kjære, 164 00:07:47,676 --> 00:07:49,178 jeg er utslitt. Ikke i kveld. 165 00:07:49,595 --> 00:07:50,929 Jeg skal rydde. 166 00:07:51,013 --> 00:07:53,182 Nei. Du bor ikke her. 167 00:07:54,474 --> 00:07:56,143 Søsteren din bør hjelpe. 168 00:07:58,145 --> 00:07:59,146 Sofia! 169 00:07:59,771 --> 00:08:00,856 Kom hit. 170 00:08:04,860 --> 00:08:06,111 Hva vil du? 171 00:08:06,778 --> 00:08:08,030 Hallo? 172 00:08:08,113 --> 00:08:09,114 Er det noen der? 173 00:08:09,198 --> 00:08:10,240 Jeg forstår ikke spansk. 174 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Jo, det gjør du. 175 00:08:13,327 --> 00:08:14,828 Hva er det med deg? Kom igjen. 176 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Hjelp meg å rydde. 177 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 Du er ikke mamma. Ikke prøv heller. 178 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Hei. 179 00:08:23,295 --> 00:08:24,296 Hva er dette? 180 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Å, herlig. 181 00:08:26,673 --> 00:08:28,091 Hva i helvete holder du på med? 182 00:08:28,425 --> 00:08:30,093 - Hva er du ikke forteller meg? - Ingenting. 183 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 Ingenting? 184 00:08:31,678 --> 00:08:33,430 Det er alltid ingenting med deg. 185 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 Husker du da mamma var på sykehuset? 186 00:08:38,143 --> 00:08:40,479 - Den kvelden hun... - Ja. Jeg husker. 187 00:08:40,562 --> 00:08:44,608 Hun sa at pappa var syk og blir trist noen ganger. 188 00:08:44,691 --> 00:08:46,068 Vel, han er deprimert. 189 00:08:46,318 --> 00:08:48,070 Hvorfor er det bare han som kan ha det vondt? 190 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Det er ikke rettferdig. 191 00:08:49,238 --> 00:08:50,530 Jeg har det vondt også. 192 00:08:50,822 --> 00:08:52,449 Er det derfor du tar disse? 193 00:08:53,450 --> 00:08:54,534 Jeg vet ikke. 194 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 Hva er i veien? 195 00:08:58,163 --> 00:08:59,665 Snakk med meg. Kom igjen. 196 00:09:04,544 --> 00:09:05,629 Hva er det? 197 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 Vis meg. 198 00:09:13,553 --> 00:09:14,763 Hvordan fikk du dette? 199 00:09:23,021 --> 00:09:24,022 Vel? 200 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 Pappa gjorde det. 201 00:09:40,080 --> 00:09:41,331 Kjære gud. 202 00:09:45,544 --> 00:09:46,586 Hvor lenge? 203 00:09:47,629 --> 00:09:48,714 Tror du meg? 204 00:09:49,131 --> 00:09:50,215 Selvsagt. 205 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 Hvor lenge? 206 00:09:54,052 --> 00:09:55,929 Det begynte etter at mamma døde. 207 00:09:56,888 --> 00:09:59,016 Jo mer han drikker, jo verre blir det. 208 00:10:00,809 --> 00:10:02,269 Og jeg er alene her nå. 209 00:10:03,937 --> 00:10:05,188 Bare du fikk dra. 210 00:10:07,065 --> 00:10:08,442 Kjære deg. Nei. 211 00:10:13,238 --> 00:10:14,698 Nå drar vi herfra sammen. 212 00:10:15,449 --> 00:10:16,616 Pakk sakene dine. 213 00:10:24,499 --> 00:10:26,418 Jeg har plantegningen til Baker-huset. 214 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Hvordan ligger vi an? 215 00:10:27,878 --> 00:10:29,755 Hvor lang tid har vi til å få støysenderen på plass? 216 00:10:29,838 --> 00:10:30,839 Den må bli i banken 217 00:10:30,922 --> 00:10:32,090 - innen en uke. - Så tidlig? 218 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 Vel, vanligvis forlater aldri Utrensingshvelvene banken. 219 00:10:34,509 --> 00:10:36,261 At disse får hjemmelevering er på grunn av 220 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 tilknytningen til NFFA. 221 00:10:37,429 --> 00:10:38,513 Ok. Hold an. 222 00:10:38,597 --> 00:10:41,641 Snakker vi om å bryte oss inn utenfor Utrensingen? 223 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 Vel, det var alltid plan B. 224 00:10:43,685 --> 00:10:45,187 Jeg er fremdeles på plan A. 225 00:10:45,270 --> 00:10:46,271 Ikke noe ulovlig. 226 00:10:46,355 --> 00:10:48,523 Det er derfor vi har fyren til Tommy her i første omgang. 227 00:10:48,607 --> 00:10:50,984 Hei, "fyren til Tommy" gir deg tilgang til et hvelv 228 00:10:51,068 --> 00:10:52,778 som vil være om bord på Utrensingsnattflyet. 229 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 Greit, men du skulle ha fått støysenderen på det. 230 00:10:55,614 --> 00:10:57,324 Blir vi tatt, 231 00:10:57,407 --> 00:10:58,533 så er det en forbrytelse. 232 00:10:58,617 --> 00:11:01,286 Så lenge vi er ubevæpnet, er det en forseelse, nivå Y. 233 00:11:01,370 --> 00:11:03,372 Brekket skjer ikke hvis vi ikke prøver. 234 00:11:03,455 --> 00:11:05,582 Brekket skjer ikke hvis vi er i fengsel. 235 00:11:05,665 --> 00:11:07,334 Folkens, dette huset er skjult fra gaten. 236 00:11:07,417 --> 00:11:08,543 Det er minimalt med kameraer. 237 00:11:08,794 --> 00:11:09,878 Jeg holder utkikk. 238 00:11:09,961 --> 00:11:11,213 Vi finner en mulighet her. 239 00:11:11,630 --> 00:11:14,091 Det er en stor eiendom, sikkert en stab med folk. 240 00:11:14,424 --> 00:11:16,385 Hver lørdag drar de og spiller golf. 241 00:11:16,468 --> 00:11:17,969 Ingen gartnere den dagen heller. 242 00:11:18,053 --> 00:11:19,388 Vær sikker, jeg har sjekket grundig. 243 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 Jeg kan følge etter og si ifra når de drar hjem. 244 00:11:21,390 --> 00:11:24,184 Ser dere det? Det er sånn kreativ tenking 245 00:11:24,267 --> 00:11:25,435 vi trenger akkurat nå. 246 00:11:25,519 --> 00:11:26,728 Doug, hvorfor er du med på dette? 247 00:11:26,812 --> 00:11:28,772 Fordi jeg vil bli ferdig med det for godt. 248 00:11:28,855 --> 00:11:30,690 Vi har bare én sjanse. 249 00:11:30,774 --> 00:11:32,150 Vi må komme inn i det hvelvet, 250 00:11:32,234 --> 00:11:34,653 ellers kan vi ikke stoppe flyene på Utrensingsnatten. 251 00:11:35,737 --> 00:11:36,780 Det er nå eller aldri. 252 00:11:50,877 --> 00:11:51,920 Marcus Moore? 253 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 Albert. 254 00:11:55,966 --> 00:11:57,843 Så hva ønsker du deg? 255 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 Oxy? Som alle andre på nettstedet? 256 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Nei. 257 00:12:01,513 --> 00:12:02,722 Jeg er kanskje gammeldags, 258 00:12:03,181 --> 00:12:06,852 men jeg nyter heller opp- og nedturene i hverdagen. 259 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 Så hva foreslår du? 260 00:12:11,231 --> 00:12:12,441 Jeg leste historien din. 261 00:12:14,025 --> 00:12:15,026 Den er fengende. 262 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Det er den. 263 00:12:16,736 --> 00:12:18,113 Så kan du gi meg et navn? 264 00:12:18,947 --> 00:12:20,031 Det kan jeg. 265 00:12:22,909 --> 00:12:24,619 Men navn betyr konsekvenser. 266 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 Og derfor en høy pris. 267 00:12:27,622 --> 00:12:28,665 Så, hvor mye vil du ha? 268 00:12:29,666 --> 00:12:31,418 Hvordan gjør vi dette? Hvordan betaler jeg deg? 269 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 La oss si det slik... 270 00:12:35,088 --> 00:12:37,215 ...det er mange mennesker som trenger en lege. 271 00:13:09,998 --> 00:13:11,374 Holdt du deg til ruten jeg ga deg? 272 00:13:11,458 --> 00:13:12,459 Ja. 273 00:13:12,542 --> 00:13:13,585 Jeg kan være diskret. 274 00:13:14,503 --> 00:13:15,587 Det kan visst du også. 275 00:13:17,047 --> 00:13:19,633 De fleste i Grunnvollen trodde det var en felle fra myndighetene. 276 00:13:19,716 --> 00:13:21,760 Så, hvorfor svarte du? 277 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Jeg er flink til å lese folk. 278 00:13:24,346 --> 00:13:25,722 Og jeg så nøye gjennom 279 00:13:25,805 --> 00:13:28,266 alle de personlige kontoene dine jeg kunne komme til. 280 00:13:29,976 --> 00:13:32,896 Vi har aldri hatt noen på innsiden før. 281 00:13:37,150 --> 00:13:39,694 Dette er alt jeg har så langt. 282 00:13:40,237 --> 00:13:41,988 Olivia Hughes ble drept. 283 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 Jeg bare trenger hjelp til å finne bevis. 284 00:13:44,616 --> 00:13:47,410 Hvis jeg kan gi deg bevis på at NFFA drepte henne, 285 00:13:47,994 --> 00:13:50,080 så vil Fundamentet gjøre en stor sak av det. 286 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 Godt. 287 00:13:51,790 --> 00:13:54,042 Familien hennes fortjener å vite hva som skjedde med henne. 288 00:14:03,260 --> 00:14:04,261 Hei. 289 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 Vil du spise lunsj med meg i dag? 290 00:14:06,721 --> 00:14:08,098 Nei. Jeg er sliten. 291 00:14:08,181 --> 00:14:09,224 Jeg fikk ikke sove. 292 00:14:09,766 --> 00:14:11,309 Du har terapi-time i kveld, ikke sant? 293 00:14:11,977 --> 00:14:13,019 Vil ikke. 294 00:14:20,277 --> 00:14:21,361 Beveg deg. 295 00:14:21,444 --> 00:14:22,445 Sofie. 296 00:14:22,821 --> 00:14:23,905 Kom igjen. 297 00:14:24,197 --> 00:14:25,240 Du må prøve. 298 00:14:26,116 --> 00:14:28,285 Dr. Adams sa at du ikke prøver lenger. 299 00:14:28,368 --> 00:14:29,995 Hun skal ikke fortelle deg sånt. 300 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 - Vel... - Jeg trodde det var privat. 301 00:14:31,538 --> 00:14:35,292 Vel, du er mindreårig med ekstreme traumer. 302 00:14:35,375 --> 00:14:37,210 - Hun må si ifra. - Greit. Jeg er ferdig 303 00:14:37,294 --> 00:14:38,670 med å syte til en fremmed. 304 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 Du trenger hjelp som jeg ikke vet hvordan jeg kan gi deg. 305 00:14:43,925 --> 00:14:46,886 Du må dra og treffe dr. Adams i kveld. 306 00:14:50,181 --> 00:14:51,558 Du drar i kveld. 307 00:14:54,185 --> 00:14:55,186 Ok. 308 00:14:57,230 --> 00:14:58,231 Jeg elsker deg. 309 00:15:11,828 --> 00:15:14,998 PAPPA 310 00:15:20,337 --> 00:15:21,630 La meg være i fred. 311 00:15:30,472 --> 00:15:32,807 PAPPA 312 00:15:43,318 --> 00:15:44,361 La oss begynne. 313 00:15:45,654 --> 00:15:48,490 134 DAGER IGJEN TIL DEN ÅRLIGE UTRENSINGEN 314 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 Velkommen, Mrs. Barker. Nyt runden. 315 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Takk. 316 00:16:19,854 --> 00:16:21,064 Jeg ser målet. 317 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 Jobb fort. 318 00:16:29,864 --> 00:16:30,865 Er kysten klar? 319 00:16:30,949 --> 00:16:32,409 Bekrefter at alarmen er deaktivert. 320 00:16:38,415 --> 00:16:40,125 Inn og ut, så fort som mulig. 321 00:16:44,212 --> 00:16:45,255 Kom i posisjon. 322 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 Jeg vil se ut av dette vinduet til du sier noe annet. 323 00:16:49,884 --> 00:16:51,261 Hei, han har et våpen. 324 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Bare for nødstilfeller. 325 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 Hei! 326 00:16:58,518 --> 00:17:00,228 Gi meg våpenet ellers mister du andelen din. 327 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 Hør, nå gjelder det. 328 00:17:43,313 --> 00:17:45,940 Hei, hva gjør du her? 329 00:17:46,483 --> 00:17:48,276 Jeg har en pasient. Jeg trenger dine tjenester. 330 00:17:49,110 --> 00:17:50,195 Hør på meg. 331 00:17:50,487 --> 00:17:52,739 Jeg trodde du ville ha noen penger eller noe. 332 00:17:52,822 --> 00:17:53,990 Det er noe helt annet. 333 00:17:54,282 --> 00:17:55,742 Dette er huset mitt. 334 00:17:55,825 --> 00:17:57,118 Vi hadde en avtale, Marcus. 335 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 Vil du ha navnet eller ikke? 336 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Greit. 337 00:18:02,874 --> 00:18:04,459 Åpne garasjedøra. 338 00:18:04,542 --> 00:18:07,253 Du vil ikke at naboene skal se dette. 339 00:18:16,971 --> 00:18:17,972 Virkelig? 340 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 Du kan ikke bare sende folka dine på meg sånn. 341 00:18:20,016 --> 00:18:21,017 Det kan jeg. 342 00:18:21,434 --> 00:18:22,560 Utslettelsen fullført. 343 00:18:22,644 --> 00:18:24,062 - Faen! - Og det var det. 344 00:18:24,938 --> 00:18:26,105 Du er en skikkelig lettvekter. 345 00:18:26,189 --> 00:18:27,607 Du burde drikke hver gang vi spiller. 346 00:18:27,690 --> 00:18:28,817 Jeg er ikke full engang. 347 00:18:30,860 --> 00:18:33,321 Hei, så sa hun noen ting til deg om meg? 348 00:18:33,655 --> 00:18:34,697 Hvem? 349 00:18:34,906 --> 00:18:35,907 Bonnie. 350 00:18:36,282 --> 00:18:37,575 Vi hadde noe på gang, ikke sant? 351 00:18:37,659 --> 00:18:38,660 Glem henne. 352 00:18:39,118 --> 00:18:40,954 Kelen sier hun er sammen med eksen igjen. 353 00:18:45,750 --> 00:18:46,835 Hva gjorde jeg galt? 354 00:18:46,918 --> 00:18:47,919 Jeg var hyggelig. 355 00:18:48,002 --> 00:18:49,045 Jeg stilte spørsmål. 356 00:18:49,337 --> 00:18:51,881 Jeg vet ikke, jeg, kanskje, du kunne ta det litt roligere. Og... 357 00:18:52,924 --> 00:18:54,884 ...ikke snakke om Utrensingen hele tiden. 358 00:18:55,301 --> 00:18:56,427 Og så? 359 00:18:56,511 --> 00:18:58,847 Late som om jeg skammer meg, som du gjør? 360 00:18:59,472 --> 00:19:00,557 Det gjør jeg ikke. 361 00:19:00,849 --> 00:19:03,142 Fortalte du dama di hva du kjøpte til Utrensingsnatten? 362 00:19:03,518 --> 00:19:06,563 Nei. Men vi leser den boka du snakket om. 363 00:19:06,646 --> 00:19:08,106 Av hun som opprettet Utrensingen? 364 00:19:08,189 --> 00:19:09,190 Ja? 365 00:19:09,274 --> 00:19:10,316 Bra greier, ikke sant? 366 00:19:10,942 --> 00:19:13,486 Det står at vi er dyr, født til å jakte. 367 00:19:14,112 --> 00:19:15,154 Ja. 368 00:19:15,947 --> 00:19:18,491 Vi burde ikke la de jævla kjerringene styre følelsene våre 369 00:19:18,575 --> 00:19:20,368 om det vi er laget for. 370 00:19:21,119 --> 00:19:22,120 Ikke sant. 371 00:19:23,580 --> 00:19:25,582 Har du noen gang tenkt på hvor rart det er at vi må vente 372 00:19:26,291 --> 00:19:28,459 hele året på Utrensingen? 373 00:19:29,335 --> 00:19:32,964 Hvordan noe kan være rett en dag, og galt dagen etter? 374 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 Nettopp. 375 00:19:38,261 --> 00:19:41,514 Så du nyhetene om den bonden de fant på Hovedvei 90? 376 00:19:41,973 --> 00:19:43,057 Tror det. 377 00:19:43,141 --> 00:19:44,142 Vent. 378 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 Heteslag-fyren. 379 00:19:45,935 --> 00:19:48,021 Ja, men det var ikke heteslag. 380 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 Hvordan vet du det? 381 00:19:50,481 --> 00:19:52,108 Fordi jeg var der da det skjedde. 382 00:19:53,943 --> 00:19:54,944 Hva? 383 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 Jeg var der. 384 00:20:04,329 --> 00:20:05,413 Jeg bare... 385 00:20:10,460 --> 00:20:11,544 Det er seriøse greier. 386 00:20:13,421 --> 00:20:15,924 Hvis noen fant ut, så blir du arrestert. 387 00:20:20,178 --> 00:20:21,387 Hvorfor ville du gjøre noe sånt? 388 00:20:24,682 --> 00:20:25,767 Nei. 389 00:20:25,850 --> 00:20:27,477 Jeg bare kødda. 390 00:20:28,478 --> 00:20:29,979 Du er så jævla lett å lure. 391 00:20:31,439 --> 00:20:32,482 Å, ok. 392 00:20:35,026 --> 00:20:36,110 Du tror meg, ikke sant? 393 00:20:37,403 --> 00:20:38,488 Ja, klart det. 394 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 Selvfølgelig. 395 00:20:49,040 --> 00:20:51,501 Jeg skal hente et glass vann til deg, så du blir edru. 396 00:22:18,379 --> 00:22:19,630 Hør etter, studenter. 397 00:22:19,714 --> 00:22:23,676 Evakuer sovesalene. 398 00:22:23,760 --> 00:22:25,553 Alle ut. Kom igjen. 399 00:22:26,637 --> 00:22:27,722 Er det på ekte? 400 00:22:27,805 --> 00:22:29,140 Hør etter, studenter. 401 00:22:29,223 --> 00:22:30,767 Evakuer sovesalene. 402 00:22:30,850 --> 00:22:31,976 Sett i gang, marsj! 403 00:22:32,310 --> 00:22:34,103 På rekke. Sett i gang. 404 00:22:37,190 --> 00:22:38,691 Dette blir vanskeligere enn jeg trodde. 405 00:22:39,067 --> 00:22:40,151 Det kan ta en stund. 406 00:22:41,527 --> 00:22:42,653 Doug, hvordan ser det ut? 407 00:22:44,322 --> 00:22:45,448 Her er det klart. 408 00:22:54,707 --> 00:22:55,792 Hei, folkens. 409 00:22:55,875 --> 00:22:57,210 Unnskyld, er du medlem hos oss? 410 00:22:57,794 --> 00:22:59,295 Jeg bare venter på noen venner. 411 00:22:59,587 --> 00:23:00,630 Hvilke venner er det? 412 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 Johnson-familien. 413 00:23:01,923 --> 00:23:03,132 Jeg bare kom litt tidlig. 414 00:23:03,382 --> 00:23:04,383 Johnson. 415 00:23:04,634 --> 00:23:06,177 Greit, hvorfor kommer du ikke med meg 416 00:23:06,260 --> 00:23:07,428 mens du venter på dem? 417 00:23:08,096 --> 00:23:10,515 Kom igjen, det er vel ikke noen grunn til å gjøre det? 418 00:23:11,099 --> 00:23:12,225 Vel, jeg sier deg dette. 419 00:23:12,308 --> 00:23:13,559 Du kan enten komme med meg, 420 00:23:13,851 --> 00:23:16,229 ellers ringer jeg politiet og gir dem nummeret på skiltet ditt. 421 00:23:16,979 --> 00:23:18,022 Greit, jeg kommer. 422 00:23:22,443 --> 00:23:24,070 La oss få ordnet opp i dette. 423 00:23:32,578 --> 00:23:34,163 Tida går. Hva tror du? 424 00:23:34,580 --> 00:23:35,581 Klarer han seg? 425 00:23:36,833 --> 00:23:39,794 Han må amputere den hvis du ikke lar meg gjøre jobben min. 426 00:23:40,294 --> 00:23:42,630 Jobb litt med håndteringen av pasienten. 427 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 Greit. 428 00:23:45,508 --> 00:23:46,717 Han har kompartementsyndrom. 429 00:23:46,801 --> 00:23:48,761 Derfor er foten hoven. 430 00:23:48,845 --> 00:23:50,805 Greit? Jeg må bare drenere det. Det er lett. 431 00:23:53,474 --> 00:23:54,517 Hvordan skjedde dette? 432 00:23:54,600 --> 00:23:56,144 Ikke spør, doktor. 433 00:24:12,326 --> 00:24:15,621 Michelle: Hjemme snart. Vil du ha noe fra butikken? 434 00:24:33,806 --> 00:24:35,308 Greit. Støysenderen er på plass. 435 00:24:40,396 --> 00:24:42,064 Ok, få alt tilbake slik det var. 436 00:24:42,148 --> 00:24:43,316 Vil ikke de skal vite vi var her. 437 00:24:43,399 --> 00:24:44,692 De vil lete og finne senderen. 438 00:24:58,956 --> 00:24:59,999 Beklager, folkens. 439 00:25:02,585 --> 00:25:04,629 Må ha kommet til feil bane. 440 00:25:04,712 --> 00:25:05,922 Det skjer ikke igjen. 441 00:25:06,005 --> 00:25:07,089 Sørg for det. 442 00:25:15,223 --> 00:25:21,604 Faen. 443 00:25:48,923 --> 00:25:50,633 Faen, bilen er borte. Hører dere? 444 00:25:50,716 --> 00:25:52,009 De er på vei tilbake nå. 445 00:25:53,594 --> 00:25:54,637 De er på vei tilbake! 446 00:25:57,598 --> 00:25:58,683 Tror du det var Carl? 447 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 Faen. 448 00:26:01,936 --> 00:26:03,896 Kom dere ut nå! De er på vei! 449 00:26:12,280 --> 00:26:13,531 Hvem var det? 450 00:26:14,240 --> 00:26:15,574 Jeg kunne ikke se ansiktet hans. 451 00:26:15,908 --> 00:26:16,993 Kan ikke se det nå heller. 452 00:26:45,313 --> 00:26:46,314 NEDLÅSING STARTET 453 00:26:57,450 --> 00:26:58,451 Hva skjer? 454 00:26:58,534 --> 00:26:59,535 De låser oss inne. 455 00:27:03,748 --> 00:27:05,291 Fortsett. Alle ut. 456 00:27:05,958 --> 00:27:07,585 - Ikke få panikk. Sånn ja. -Hør etter, studenter. 457 00:27:07,668 --> 00:27:08,794 Evakuer sovesalene. 458 00:27:08,878 --> 00:27:10,087 Hei, vet du hva som skjer der inne? 459 00:27:10,171 --> 00:27:12,173 - Evakuer sovesalene. -En drittsekk dro i brannalarmen. 460 00:27:12,256 --> 00:27:13,424 Når kan vi gå inn igjen? 461 00:27:13,507 --> 00:27:14,508 Jeg vet ikke. 462 00:27:14,592 --> 00:27:15,593 Ikke med en gang. 463 00:27:15,676 --> 00:27:17,178 Tydeligvis må de sjekke hele bygningen. 464 00:27:17,261 --> 00:27:18,262 Hør etter, studenter. 465 00:27:18,346 --> 00:27:19,972 Evakuer sovesalene. 466 00:27:34,570 --> 00:27:35,946 Dere som er i huset mitt, 467 00:27:36,781 --> 00:27:38,366 dere kommer ikke ut i live. 468 00:27:38,449 --> 00:27:39,742 Vi kommer etter dere nå. 469 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Går. 470 00:28:16,779 --> 00:28:17,905 Jeg har høy venstre. 471 00:28:20,616 --> 00:28:21,700 Klokka ti. 472 00:28:25,079 --> 00:28:26,163 Inne. 473 00:28:28,249 --> 00:28:29,250 Blokker døra. 474 00:28:31,919 --> 00:28:33,087 Tilbake. Til venstre. 475 00:28:36,006 --> 00:28:37,133 Ok, tilbake. 476 00:28:38,759 --> 00:28:40,845 Brannvesenet, gi veg. 477 00:28:40,928 --> 00:28:41,929 Gi veg! 478 00:28:42,638 --> 00:28:44,140 Hør etter, studenter. 479 00:28:44,223 --> 00:28:47,601 Evakuer sovesalene. 480 00:28:55,067 --> 00:28:56,360 Hør etter, studenter. 481 00:28:56,444 --> 00:29:00,406 Evakuer sovesalene. 482 00:29:05,244 --> 00:29:06,287 Kom igjen. 483 00:29:08,122 --> 00:29:09,665 Vi stjal ikke noe! 484 00:29:09,748 --> 00:29:11,417 Og ingen andre må bli skadet. 485 00:29:11,750 --> 00:29:14,336 Lås opp og la oss gå. 486 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 Ikke tving meg til å skyte dere. 487 00:29:17,131 --> 00:29:18,299 Gå til side. 488 00:29:20,634 --> 00:29:22,845 Hvordan gikk dette til helvete så fort? 489 00:29:26,223 --> 00:29:28,392 De trekker seg ikke. Vi må ringe noen. 490 00:29:29,059 --> 00:29:30,644 Hvem i helvete skal du ringe? 491 00:29:32,021 --> 00:29:33,022 Purken. 492 00:29:33,439 --> 00:29:35,024 Greit, hold det rent. 493 00:29:35,107 --> 00:29:38,527 Jeg gir deg en resept på doxycycline for å hindre infeksjon. 494 00:29:38,861 --> 00:29:40,738 - Og ibuprofen for smertene. - Takk. 495 00:29:40,821 --> 00:29:43,365 Hvem sin van er det, kjære? 496 00:29:43,449 --> 00:29:45,075 - Hendene over hodet. - Vent! 497 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 - Ned med våpenet. Det er kona mi. - Marcus. 498 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 Ikke vær redd, Mrs. Moore. 499 00:29:49,705 --> 00:29:51,499 Din mann og jeg hadde en avtale. 500 00:29:51,707 --> 00:29:53,751 Han var smart nok til å gjøre sin del. 501 00:29:59,089 --> 00:30:00,674 Jeg er alltid god for mitt ord. 502 00:30:02,760 --> 00:30:03,761 La oss dra. 503 00:30:14,438 --> 00:30:15,606 Hva i helvete gjorde du? 504 00:30:15,689 --> 00:30:17,149 Kjære, det jeg måtte. 505 00:30:17,816 --> 00:30:21,362 De skaffet navnet på den som prøvde å utrense meg. 506 00:30:21,904 --> 00:30:22,947 Å, herregud. 507 00:30:26,992 --> 00:30:28,160 "Sam Tucker." 508 00:30:29,036 --> 00:30:30,079 Vent litt. 509 00:30:32,081 --> 00:30:34,041 Sam Tucker, bor ikke han rundt her? 510 00:30:38,128 --> 00:30:39,129 Kjære. 511 00:30:41,131 --> 00:30:42,132 Kjære. 512 00:30:43,509 --> 00:30:44,510 Hva er det? 513 00:30:46,762 --> 00:30:47,763 Hva? 514 00:30:54,311 --> 00:30:55,521 Vi hadde en affære. 515 00:31:35,769 --> 00:31:37,771 Hvis jeg kunne ta det tilbake, så ville jeg det. 516 00:31:39,315 --> 00:31:40,482 Har vi noe klorin? 517 00:31:42,234 --> 00:31:44,153 - Kjære deg... - Jeg sa, har vi klorin? 518 00:31:44,403 --> 00:31:46,947 Hør på meg. Jeg prøver å si unnskyld. 519 00:31:47,156 --> 00:31:49,241 For å knulle en annen, eller for å forsøke å utrense meg? 520 00:31:49,700 --> 00:31:50,784 Det gjorde jeg ikke! 521 00:31:51,452 --> 00:31:55,289 Marcus, jeg ante ikke at han ville gjøre noe sånt. 522 00:31:55,372 --> 00:31:56,373 Ja vel? Er du sikker? 523 00:31:56,457 --> 00:31:59,001 For du var ute av senga før snikmorderen brøt seg inn. 524 00:31:59,585 --> 00:32:00,836 Kjære, nei. 525 00:32:02,421 --> 00:32:04,089 Jeg visste ikke om det. 526 00:32:04,173 --> 00:32:05,257 Jeg sverger! 527 00:32:05,966 --> 00:32:08,260 Sam og jeg, vi har ikke snakket på lenge. 528 00:32:08,344 --> 00:32:09,386 Hvor lenge? 529 00:32:10,095 --> 00:32:11,639 Jeg avsluttet det i fjor sommer. 530 00:32:12,306 --> 00:32:13,349 Ja, du gjorde vel det. 531 00:32:13,432 --> 00:32:14,433 Ja. 532 00:32:15,142 --> 00:32:16,685 Jeg vil ikke være med Sam. 533 00:32:16,769 --> 00:32:18,103 Jeg vil være med deg. 534 00:32:18,854 --> 00:32:20,689 Vel, du har en rar måte å vise det på. 535 00:32:22,733 --> 00:32:24,485 Jeg var ensom, ok? 536 00:32:24,860 --> 00:32:26,654 Vel, kom og snakk med meg. 537 00:32:26,737 --> 00:32:28,656 - Fortell meg det. - Jeg prøvde. 538 00:32:28,739 --> 00:32:31,033 Men du var på jobben. Du er alltid på jobben. 539 00:32:31,659 --> 00:32:32,951 Så hva vil du jeg skal si? 540 00:32:33,035 --> 00:32:34,161 At jeg tilgir deg? 541 00:32:34,495 --> 00:32:35,496 For det gjør jeg ikke. 542 00:32:35,913 --> 00:32:38,415 Jeg trodde du aldri ville finne det ut. Jeg håpet du ikke ville. 543 00:32:38,499 --> 00:32:40,292 Det er enda mer skrudd! 544 00:32:40,376 --> 00:32:42,169 Du ville holde det for deg selv, 545 00:32:42,544 --> 00:32:44,046 selv etter den siste Utrensingen? 546 00:32:44,129 --> 00:32:45,714 Kjære, jeg kunne ha dødd. 547 00:32:46,131 --> 00:32:47,424 Og du ville ikke fortelle meg noe? 548 00:32:48,384 --> 00:32:49,510 Jeg vil ikke miste deg. 549 00:32:49,593 --> 00:32:50,886 Miste meg, Michelle? 550 00:32:52,346 --> 00:32:55,057 Jeg kan bli utrenset for det du gjorde. 551 00:33:00,229 --> 00:33:01,438 Så, det er ingen indikasjon 552 00:33:01,522 --> 00:33:03,482 på at de har sett deg i systemet? 553 00:33:04,483 --> 00:33:07,528 De har folk som bare jobber med å finne inntrengere. 554 00:33:07,778 --> 00:33:10,489 Vi må bare håpe at jeg er bedre til å gjemme meg enn de er til å lete. 555 00:33:12,157 --> 00:33:13,242 Greit. 556 00:33:22,334 --> 00:33:24,962 Min lille, du har vært så lenge borte. 557 00:33:25,045 --> 00:33:26,338 Noe nytt om Sofia? 558 00:33:29,842 --> 00:33:31,635 - Takk for at du kom... - Ikke rør meg. 559 00:33:33,345 --> 00:33:35,931 Jeg ville ikke være alene på Utrensingsnatten. 560 00:33:37,808 --> 00:33:39,226 Du fortjener å være alene. 561 00:33:40,519 --> 00:33:42,062 Hvordan kan du si det? Jeg er din far. 562 00:33:43,522 --> 00:33:47,067 Og Sofia? Er du ikke hennes far også? 563 00:33:50,404 --> 00:33:52,489 Hun rømte på grunn av deg. 564 00:33:54,575 --> 00:33:56,702 Du ødela livet hennes. 565 00:34:00,581 --> 00:34:01,623 Esme. 566 00:34:02,082 --> 00:34:03,083 Esmeralda! 567 00:34:03,500 --> 00:34:04,626 Porten er lukket. 568 00:34:05,377 --> 00:34:07,796 - Åpne opp! - Hill deg, Maria, 569 00:34:08,547 --> 00:34:10,215 full av nåde. 570 00:34:11,175 --> 00:34:13,135 - Herren er med deg. - Dette er ikke min feil. 571 00:34:13,510 --> 00:34:14,720 Det er ikke min feil! 572 00:34:14,803 --> 00:34:17,264 Velsignet er du iblant kvinner, 573 00:34:18,348 --> 00:34:20,476 og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. 574 00:34:21,602 --> 00:34:24,354 - Esme, kjære, åpne porten! - Hellige Maria, Guds mor, 575 00:34:24,688 --> 00:34:26,774 be for oss syndere nå 576 00:34:27,357 --> 00:34:29,151 og i vår dødstime. 577 00:34:29,693 --> 00:34:30,694 Amen. 578 00:34:30,778 --> 00:34:33,405 Esmeralda, åpne porten! 579 00:34:48,545 --> 00:34:50,214 Esme, vær så snill! 580 00:34:51,381 --> 00:34:53,634 Esme, vær så snill å åpne porten! 581 00:34:54,384 --> 00:34:56,011 Det er ikke min feil. 582 00:34:56,512 --> 00:34:58,222 Jeg er så lei meg, min lille. 583 00:34:58,305 --> 00:34:59,807 Åpne opp! 584 00:34:59,890 --> 00:35:02,267 Åpne porten! Esmeralda! 585 00:35:03,685 --> 00:35:06,480 Esme, kjære, åpne porten! 586 00:35:07,523 --> 00:35:08,524 Esmeralda! 587 00:35:09,525 --> 00:35:12,152 Åpne porten! 588 00:35:12,236 --> 00:35:14,029 Vær så snill, Esmeralda! Åpne porten! 589 00:35:14,112 --> 00:35:16,949 Lukk opp porten! De er her! 590 00:35:17,574 --> 00:35:19,201 Nei! 591 00:35:19,284 --> 00:35:20,953 Esmeralda, lukk opp porten! 592 00:35:21,036 --> 00:35:23,455 Lukk opp porten! 593 00:35:23,539 --> 00:35:25,999 Ser ut som om noen ikke elsker deg, gamle mann. 594 00:35:26,333 --> 00:35:28,919 Esmeralda, lukk opp! 595 00:35:32,172 --> 00:35:33,173 Esmeralda! 596 00:35:33,257 --> 00:35:35,676 - Det er greit. - Nei! 597 00:35:35,759 --> 00:35:37,219 - Vi elsker deg. - Nei! 598 00:35:39,346 --> 00:35:41,390 Nei! 599 00:35:41,473 --> 00:35:43,308 Nei! Vær så snill! 600 00:35:43,392 --> 00:35:46,562 Nei, du! Nei! 601 00:35:49,690 --> 00:35:51,024 Nei! 602 00:36:02,953 --> 00:36:05,455 Vi vil gjerne komme ned på stasjonen for å levere anmeldelsen. 603 00:36:06,540 --> 00:36:09,001 Uttalelsen din holder, Mr. Barker. 604 00:36:09,418 --> 00:36:11,086 Vi sier ifra om vi trenger mer. 605 00:36:11,420 --> 00:36:12,421 - Takk. - La oss dra. 606 00:36:49,374 --> 00:36:51,043 Dette er hvordan vi dør, eller hva? 607 00:37:00,010 --> 00:37:02,554 POLITI 608 00:37:12,481 --> 00:37:13,565 Grant. 609 00:37:14,191 --> 00:37:15,359 Williams. 610 00:37:15,442 --> 00:37:16,818 Lenge siden sist. 611 00:37:17,861 --> 00:37:19,696 Hva i svarte? Ryan, ringte du henne? 612 00:37:20,238 --> 00:37:21,531 Dere er i trøbbel nå. 613 00:37:21,615 --> 00:37:23,700 Innbrudd. Forsøkt tyveri. 614 00:37:24,117 --> 00:37:25,202 Jeg er redningen deres nå. 615 00:37:25,535 --> 00:37:27,537 Jeg har nå forstått at vi kan hjelpe hverandre. 616 00:37:27,746 --> 00:37:29,122 Hvordan tenker du det skjer? 617 00:37:29,456 --> 00:37:31,166 Inkluder meg i det dere planlegger. 618 00:37:31,792 --> 00:37:33,835 Må være verdt mye med tanke på risikoen dere tok i dag. 619 00:37:34,586 --> 00:37:36,254 Ellers setter jeg dere i spjeldet. 620 00:37:37,047 --> 00:37:38,048 La dem gå! 621 00:37:38,131 --> 00:37:39,174 Hei, stå stille! 622 00:37:39,257 --> 00:37:40,842 - Nå! - Legg ned geværet! 623 00:37:41,301 --> 00:37:42,386 Doug! Legg ned våpenet. 624 00:37:42,928 --> 00:37:44,638 - Hva? - Du hørte hva jeg sa. 625 00:37:46,264 --> 00:37:47,391 Jeg ringte henne. 626 00:37:49,017 --> 00:37:50,143 Tre tilbake. 627 00:37:56,650 --> 00:37:57,734 Vi har en avtale. 628 00:38:00,904 --> 00:38:01,905 La dem gå. 629 00:38:02,364 --> 00:38:03,365 Forstått. 630 00:38:06,243 --> 00:38:07,327 Fra nå av rører du ikke 631 00:38:07,828 --> 00:38:09,287 en jævla finger 632 00:38:09,746 --> 00:38:11,206 uten å spørre meg først. 633 00:38:13,542 --> 00:38:14,626 Jeg holder kontakten. 634 00:38:23,093 --> 00:38:26,471 Så, tok du denne jobben så du kunne infiltrere systemet? 635 00:38:27,931 --> 00:38:28,932 Nei. 636 00:38:29,850 --> 00:38:33,020 Jeg trodde på det jeg gjorde. 637 00:38:34,354 --> 00:38:36,148 Spionere på uskyldige borgere. 638 00:38:37,441 --> 00:38:39,276 For at de skulle være trygge. 639 00:38:40,652 --> 00:38:41,737 Så mye for det. 640 00:38:42,821 --> 00:38:45,449 Jeg tror ikke jeg kan gå lenger uten å sette av en alarm. 641 00:38:45,949 --> 00:38:46,992 Hva mener du? 642 00:38:47,492 --> 00:38:48,827 Det må finnes en annen vei inn. 643 00:38:48,910 --> 00:38:51,246 Kanskje hvis jeg kunne få en direkte kobling til systemet. 644 00:38:51,329 --> 00:38:52,914 Men jeg må ha deg inne i bygget da. 645 00:38:53,373 --> 00:38:54,791 For risikabelt utenfor Utrensingen. 646 00:38:54,875 --> 00:38:55,876 Nei. 647 00:38:56,168 --> 00:38:57,961 Nei, jeg kan ikke vente så lenge. 648 00:39:05,969 --> 00:39:07,137 Telefonen min er slått av. 649 00:39:08,180 --> 00:39:09,264 La meg ta meg av dette. 650 00:39:35,624 --> 00:39:36,666 Kjære gud. 651 00:39:57,604 --> 00:40:01,274 Hør etter, alle studenter kan gå tilbake til sovesalene. 652 00:40:01,358 --> 00:40:03,110 Bygningen er nå trygg. 653 00:40:32,097 --> 00:40:33,181 Heisen går ned.