1 00:00:01,627 --> 00:00:05,840 RIO DE JANEIRO, BRASIL AGÊNCIA DE VIAGENS AOS QUATRO VENTOS 2 00:00:32,575 --> 00:00:33,617 A Fúria da Razão. 3 00:00:33,701 --> 00:00:34,785 PACOTE A FÚRIA DA RAZÃO 4 00:00:34,869 --> 00:00:36,078 "Faz-me ganhar o dia, parceiro." 5 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 A PURGA 6 00:01:55,783 --> 00:01:59,620 ARREDORES DE NOVA ORLEÃES 7 00:02:15,219 --> 00:02:16,262 Consegues ouvir-me bem? 8 00:02:17,513 --> 00:02:18,556 Alto e bom som. 9 00:02:18,931 --> 00:02:21,433 Não desperdices tempo. Vai ao cofre e coloca o dispositivo. 10 00:02:25,229 --> 00:02:26,272 Bom dia. 11 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 Por aqui, por favor. 12 00:02:34,822 --> 00:02:35,906 Espere aqui. 13 00:02:35,990 --> 00:02:37,366 Os Barkers vêm já ter consigo. 14 00:02:40,536 --> 00:02:42,538 Sr. e Sra. Barker, 15 00:02:42,621 --> 00:02:43,998 muito prazer. 16 00:02:44,081 --> 00:02:45,124 - Olá. - Olá. 17 00:02:45,916 --> 00:02:49,211 Esta pintura é magnífica. 18 00:02:49,295 --> 00:02:50,462 Uma herança de família. 19 00:02:51,255 --> 00:02:52,506 Mandei-a restaurar. 20 00:02:53,299 --> 00:02:55,467 Finais de 1800, certo? 21 00:02:55,551 --> 00:02:56,635 Uma composição adorável. 22 00:02:56,886 --> 00:02:59,013 Presumo que o pintor fosse plein air. 23 00:02:59,096 --> 00:03:00,306 Tenho saudades do Tommy. 24 00:03:00,764 --> 00:03:01,807 A quem o dizes. 25 00:03:02,266 --> 00:03:03,267 Bem, 26 00:03:04,101 --> 00:03:05,102 vamos? 27 00:03:05,477 --> 00:03:06,687 Vamos onde? 28 00:03:06,937 --> 00:03:08,564 Avaliar os artigos do vosso cofre? 29 00:03:08,814 --> 00:03:10,190 Não temos de ir lá. 30 00:03:10,274 --> 00:03:11,775 Temos pessoas próprias para isso. 31 00:03:12,359 --> 00:03:15,112 Aqui tem uma lista do conteúdo. 32 00:03:15,195 --> 00:03:16,405 Valor atual. 33 00:03:16,488 --> 00:03:17,781 O total está aí, no fundo. 34 00:03:18,657 --> 00:03:21,744 Mas o banco mandou-me pessoalmente para fazer uma avaliação. 35 00:03:23,078 --> 00:03:24,330 Então foi uma visita fácil. 36 00:03:24,413 --> 00:03:25,414 Merda. 37 00:03:26,540 --> 00:03:29,543 Não sei se esta lista será suficiente para o meu patrão. 38 00:03:29,627 --> 00:03:31,545 Se não for, ele que me ligue. 39 00:03:33,589 --> 00:03:36,300 Ou posso falar com ele da próxima vez que jogarmos golfe. 40 00:03:38,761 --> 00:03:39,762 Com certeza. 41 00:03:40,846 --> 00:03:42,514 Ligamos quando puderem vir buscar. 42 00:03:44,433 --> 00:03:45,434 Obrigado. 43 00:03:46,018 --> 00:03:47,102 Adeus. 44 00:03:54,360 --> 00:03:58,155 136 DIAS ATÉ À PURGA ANUAL 45 00:03:58,238 --> 00:03:59,949 Consegui um bom preço por estas. 46 00:04:00,658 --> 00:04:04,161 Marquei horário no campo de tiro, no domingo. 47 00:04:04,703 --> 00:04:05,746 Obrigado, querida. 48 00:04:06,205 --> 00:04:07,373 A investigadora mudou a hora. 49 00:04:07,456 --> 00:04:08,791 Querem encontrar-se às 17h30. 50 00:04:09,083 --> 00:04:10,209 Dá para ti? 51 00:04:11,585 --> 00:04:13,379 Sim. Pode ser. 52 00:04:15,005 --> 00:04:16,966 - Vamos comer depois? - Claro. 53 00:04:18,550 --> 00:04:20,844 Talvez num sítio bom. 54 00:04:20,928 --> 00:04:22,930 Como uma noite de namoro. 55 00:04:24,807 --> 00:04:25,975 Sim, tens razão. 56 00:04:26,433 --> 00:04:28,018 Não o fazemos há muito. Desculpa. 57 00:04:28,102 --> 00:04:29,603 Não, Marcus, não. 58 00:04:29,687 --> 00:04:31,355 Tens muito com que te preocupar. 59 00:04:31,438 --> 00:04:32,982 Não tens de pedir desculpa. 60 00:04:33,065 --> 00:04:34,108 Só estava... 61 00:04:34,984 --> 00:04:36,527 ... a pensar que podia ser bom para nós 62 00:04:36,610 --> 00:04:40,364 tentarmos recordar como é sentirmo-nos normais, sabes? 63 00:04:41,073 --> 00:04:42,324 Também quero isso. 64 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Sim. 65 00:04:46,036 --> 00:04:47,162 Talvez devesses responder. 66 00:04:47,454 --> 00:04:49,039 E se for a investigadora? 67 00:04:49,748 --> 00:04:50,791 Sim. 68 00:04:55,713 --> 00:04:57,506 NOVAS MENSAGENS 69 00:04:57,589 --> 00:05:00,050 MENSAGENS 70 00:05:02,511 --> 00:05:03,929 Ansioso por purgar de novo! 71 00:05:04,013 --> 00:05:06,181 Avisa se queres ir em equipa para o ano. 72 00:05:08,892 --> 00:05:10,394 Vi a tua publicação. 73 00:05:10,477 --> 00:05:12,187 Tenho o que queres, mas tem de ser offline. 74 00:05:12,271 --> 00:05:14,898 Saíram na Noite das Bruxas, meninas? 75 00:05:15,357 --> 00:05:16,608 Assustaram muito? 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,944 A Kelen obrigou-me a ir de Harry Potter com ela. 77 00:05:19,236 --> 00:05:20,362 Obriguei-te? 78 00:05:20,571 --> 00:05:21,780 Querias ir. 79 00:05:22,114 --> 00:05:23,615 Eu fiquei em casa e li um livro. 80 00:05:23,949 --> 00:05:25,993 - É aborrecido, eu sei. - Não, adoro livros. 81 00:05:26,535 --> 00:05:28,537 Na verdade, estou a ler uns clássicos. 82 00:05:29,163 --> 00:05:30,247 O que estás a ler? 83 00:05:31,040 --> 00:05:34,126 Vou a meio de Fundamentos da Experiência da Dra. Updale. 84 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 Não é autorizado. 85 00:05:36,712 --> 00:05:37,963 Sou um marrão de História. 86 00:05:38,839 --> 00:05:40,049 História do NPFA? 87 00:05:40,132 --> 00:05:41,842 Sim. Foi o mais vendido. 88 00:05:41,925 --> 00:05:43,927 A parte de ceder aos maiores desejos 89 00:05:44,011 --> 00:05:46,138 como uma forma de serviço militar é... 90 00:05:49,475 --> 00:05:52,019 Ela não se matou depois de criar a primeira Noite da Purga? 91 00:05:52,102 --> 00:05:54,021 Não. Isso foi desmistificado. 92 00:05:54,563 --> 00:05:55,647 Ela morreu a purgar. 93 00:05:55,731 --> 00:05:56,857 Bem, tu lá hás de saber. 94 00:05:58,108 --> 00:06:00,235 Posso recomendar uns livros, se quiseres aprender. 95 00:06:01,528 --> 00:06:03,030 Tenho a maior parte no meu dormitório. 96 00:06:04,156 --> 00:06:05,324 - Talvez. - Sim? 97 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Andy. 98 00:06:09,787 --> 00:06:10,829 Vais encher os copos? 99 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Claro. 100 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 Muito bem. 101 00:06:13,457 --> 00:06:14,458 Obrigado, meu. 102 00:06:15,876 --> 00:06:17,169 Desculpa. 103 00:06:17,252 --> 00:06:18,504 Foi ideia do Ben. 104 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 O quê? 105 00:06:19,671 --> 00:06:20,714 Porque pedes desculpa? 106 00:06:20,798 --> 00:06:22,716 Porque lhe arranjámos um esquisito. 107 00:06:23,300 --> 00:06:25,302 É basicamente como ouvir o Bobby Sheridan. 108 00:06:25,677 --> 00:06:27,513 É tudo sobre a Purga. 109 00:06:27,846 --> 00:06:28,889 É o que pensas? 110 00:06:28,972 --> 00:06:30,849 Sinceramente, já me teria ido embora, 111 00:06:30,933 --> 00:06:32,893 mas não quero acabar na lista dele. 112 00:06:33,352 --> 00:06:34,645 Não confio nele. 113 00:06:35,104 --> 00:06:37,314 Parece que tem algo de errado, percebes? 114 00:06:37,898 --> 00:06:39,191 Ele tem sido porreiro comigo. 115 00:06:39,274 --> 00:06:42,277 Bem, diz-lhe que não vai resultar com a Bonnie. 116 00:06:44,113 --> 00:06:45,114 Está bem. 117 00:06:45,197 --> 00:06:46,698 Muito bem. 118 00:06:46,990 --> 00:06:49,201 Duas Sprites Diet para as meninas. 119 00:06:49,284 --> 00:06:50,285 Obrigada. 120 00:06:51,161 --> 00:06:52,204 O que perdi? 121 00:07:07,177 --> 00:07:08,178 ZERO RESULTADOS 122 00:07:10,139 --> 00:07:11,140 Esme? 123 00:07:12,391 --> 00:07:13,517 Sim. O que se passa? 124 00:07:13,600 --> 00:07:14,726 Já tens as estatísticas? 125 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 As estatísticas? 126 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 Bem, não. Eu... 127 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 Estou a tratar disso. 128 00:07:20,357 --> 00:07:21,358 Está bem. 129 00:07:22,109 --> 00:07:23,819 - Preciso delas dentro de uma hora. - Está bem. 130 00:07:32,452 --> 00:07:35,038 DEZ ANOS ANTES 131 00:07:35,122 --> 00:07:36,206 Está alguém? 132 00:07:36,290 --> 00:07:37,332 Olá, filha. 133 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 Pai. 134 00:07:42,754 --> 00:07:44,006 Como estás? 135 00:07:44,089 --> 00:07:45,591 Isto está uma confusão. 136 00:07:45,883 --> 00:07:47,050 Querida, 137 00:07:47,718 --> 00:07:49,219 estou exausto. Esta noite não. 138 00:07:49,636 --> 00:07:50,971 Não te preocupes. Eu limpo. 139 00:07:51,054 --> 00:07:53,223 Não. Não moras aqui. 140 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 A tua irmã devia ajudar. 141 00:07:58,187 --> 00:07:59,188 Sofia! 142 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 Anda cá. 143 00:08:04,902 --> 00:08:06,153 O que queres? 144 00:08:06,820 --> 00:08:08,071 Olá! 145 00:08:08,155 --> 00:08:09,156 Está aí alguém? 146 00:08:09,239 --> 00:08:10,282 Não percebo espanhol. 147 00:08:11,575 --> 00:08:12,743 Essa é boa. 148 00:08:13,368 --> 00:08:14,870 O que se passa contigo? Anda. 149 00:08:14,953 --> 00:08:15,954 Ajuda-me a limpar. 150 00:08:16,038 --> 00:08:18,081 Não és a Amá. Para de tentar ser. 151 00:08:23,337 --> 00:08:24,338 O que é isto? 152 00:08:24,922 --> 00:08:26,340 Perfeito. 153 00:08:26,715 --> 00:08:28,133 O que andas a fazer? 154 00:08:28,467 --> 00:08:30,135 - O que não me dizes? - Nada. 155 00:08:30,636 --> 00:08:31,637 Nada? 156 00:08:31,720 --> 00:08:33,472 Contigo é sempre nada. 157 00:08:35,224 --> 00:08:37,517 Lembras-te daquela noite em que a Amá estava no hospital? 158 00:08:38,185 --> 00:08:40,520 - A noite em que ela... - Sim. Lembro-me. 159 00:08:40,604 --> 00:08:44,650 Ela disse-me que o Apá estava doente e que, às vezes, fica triste. 160 00:08:44,733 --> 00:08:46,109 Bem, ele está deprimido. 161 00:08:46,360 --> 00:08:48,111 Porque pode ser o único a sofrer? 162 00:08:48,195 --> 00:08:49,196 Não é justo. 163 00:08:49,279 --> 00:08:50,572 Eu também estou a sofrer. 164 00:08:50,864 --> 00:08:52,491 É por isso que tomas isto? 165 00:08:53,492 --> 00:08:54,576 Não sei. 166 00:08:55,953 --> 00:08:56,954 O que foi? 167 00:08:58,205 --> 00:08:59,706 Fala comigo. Vá lá. 168 00:09:04,586 --> 00:09:05,671 O que é isso? 169 00:09:06,129 --> 00:09:07,130 Mostra-me. 170 00:09:13,595 --> 00:09:14,805 De que é isto? 171 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 O quê? 172 00:09:26,066 --> 00:09:27,359 São do Apá. 173 00:09:40,122 --> 00:09:41,373 Meu Deus. 174 00:09:45,585 --> 00:09:46,628 Há quanto tempo? 175 00:09:47,671 --> 00:09:48,755 Acreditas em mim? 176 00:09:49,172 --> 00:09:50,257 Claro. 177 00:09:51,091 --> 00:09:52,259 Há quanto tempo? 178 00:09:54,094 --> 00:09:56,221 Começou logo depois da Amá morrer. 179 00:09:56,930 --> 00:09:59,224 Quanto mais bebe, pior fica. 180 00:10:00,851 --> 00:10:02,477 E agora sou a única cá. 181 00:10:03,979 --> 00:10:05,605 Tu pudeste ir-te embora. 182 00:10:07,107 --> 00:10:08,233 Meu Deus! Não. 183 00:10:13,363 --> 00:10:14,740 Vamos sair daqui. 184 00:10:15,490 --> 00:10:16,658 Pega nas tuas coisas. 185 00:10:24,541 --> 00:10:26,668 Arranjei as plantas da casa dos Barkers. 186 00:10:26,918 --> 00:10:29,755 Qual é o intervalo de tempo? Quanto tempo temos para pôr o bloqueador? 187 00:10:29,838 --> 00:10:32,132 - Tem de voltar ao banco numa semana. - Tão cedo? 188 00:10:32,215 --> 00:10:34,468 Normalmente, os cofres da Purga nunca saem do banco. 189 00:10:34,551 --> 00:10:36,178 Estes dois só foram entregues em casa 190 00:10:36,261 --> 00:10:37,387 por haver ligações ao NPFA. 191 00:10:37,471 --> 00:10:38,555 Pronto. Vamos recuar. 192 00:10:38,638 --> 00:10:41,683 Agora falamos em invasão de propriedade fora da Purga? 193 00:10:41,767 --> 00:10:43,185 Esse sempre foi o plano B. 194 00:10:43,727 --> 00:10:45,228 Bem, ainda estou no plano A. 195 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Nada ilegal. 196 00:10:46,396 --> 00:10:48,565 É o motivo para termos arranjado o tipo do Tommy. 197 00:10:48,648 --> 00:10:51,151 O "tipo do Tommy" está a dar-vos acesso a um cofre 198 00:10:51,234 --> 00:10:52,778 que vai estar no avião da Noite da Purga. 199 00:10:52,861 --> 00:10:54,738 Está bem, mas devias pôr-lhe o bloqueador. 200 00:10:55,655 --> 00:10:57,366 Se formos apanhados a fazer isto, 201 00:10:57,449 --> 00:10:58,575 é um crime. 202 00:10:58,658 --> 00:11:01,370 Desde que não estejamos armados, é um delito menor, Nível Y. 203 00:11:01,453 --> 00:11:03,413 Se não tentarmos isto, o roubo está fodido. 204 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 O roubo estará fodido se estivermos na prisão. 205 00:11:05,707 --> 00:11:07,376 Malta, esta casa está escondida da rua. 206 00:11:07,459 --> 00:11:08,668 Há poucas câmaras. 207 00:11:08,752 --> 00:11:09,795 Eu vigio. 208 00:11:09,878 --> 00:11:11,254 Temos de descobrir a nossa janela. 209 00:11:11,546 --> 00:11:14,132 É uma propriedade grande, deve haver funcionários a trabalhar. 210 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 Todos os sábados, vão jogar golfe. 211 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 Também não há caseiros nesse dia. 212 00:11:18,095 --> 00:11:19,429 Acreditem, pesquisei. 213 00:11:19,513 --> 00:11:21,348 Podia segui-los e avisar quando voltarem. 214 00:11:21,431 --> 00:11:24,226 Vês isso? É o tipo de troca de ideias criativas 215 00:11:24,309 --> 00:11:25,477 de que precisamos agora. 216 00:11:25,560 --> 00:11:26,770 Doug, porque alinhas nisto? 217 00:11:26,853 --> 00:11:28,814 Porque quero acabar com este tipo de trabalho. 218 00:11:28,897 --> 00:11:30,732 É a nossa única hipótese de fazer isto. 219 00:11:30,816 --> 00:11:32,192 Temos de entrar naquele cofre 220 00:11:32,275 --> 00:11:34,694 ou não teremos forma de impedir os aviões na Noite da Purga. 221 00:11:35,779 --> 00:11:36,822 É agora ou nunca. 222 00:11:50,919 --> 00:11:51,962 Marcus Moore? 223 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Albert. 224 00:11:56,007 --> 00:11:57,884 Então, o que quer? 225 00:11:57,968 --> 00:12:00,262 Oxi? Como todos os outros na página? 226 00:12:00,470 --> 00:12:01,471 Não. 227 00:12:01,555 --> 00:12:02,764 Chame-me antiquado, 228 00:12:03,265 --> 00:12:06,893 prefiro desfrutar dos altos e baixos emocionais do dia a dia. 229 00:12:08,019 --> 00:12:10,480 Então, o que é? 230 00:12:11,356 --> 00:12:12,566 Li a sua história. 231 00:12:14,067 --> 00:12:15,068 Marcou-me. 232 00:12:15,694 --> 00:12:16,695 Certo. 233 00:12:16,778 --> 00:12:18,155 Então, pode dar-me um nome? 234 00:12:18,989 --> 00:12:20,073 Posso. 235 00:12:22,951 --> 00:12:24,661 Mas os nomes têm consequências. 236 00:12:25,162 --> 00:12:26,621 E têm um preço. 237 00:12:27,664 --> 00:12:29,040 Então, quanto quer? 238 00:12:29,708 --> 00:12:31,626 Como funciona isto? Como lhe pago? 239 00:12:33,712 --> 00:12:37,424 Digamos que há muitas pessoas que precisam de médico. 240 00:13:10,040 --> 00:13:11,416 Veio pelo caminho que lhe disse? 241 00:13:11,500 --> 00:13:12,501 Vim. 242 00:13:12,584 --> 00:13:13,793 Sei ser discreta. 243 00:13:14,544 --> 00:13:15,879 Parece que também sabe. 244 00:13:17,255 --> 00:13:19,758 A maioria da Fundação achou que era uma armadilha do governo. 245 00:13:19,841 --> 00:13:21,801 Então, porque respondeu? 246 00:13:22,177 --> 00:13:23,803 Leio bem as pessoas. 247 00:13:24,387 --> 00:13:25,764 E examinei rigorosamente 248 00:13:25,847 --> 00:13:28,308 todas as suas contas pessoais a que consegui aceder. 249 00:13:30,018 --> 00:13:32,938 Nunca tivemos ninguém dentro. 250 00:13:37,192 --> 00:13:39,736 Até agora, só tenho isto. 251 00:13:40,278 --> 00:13:42,030 Olivia Hughes foi assassinada. 252 00:13:42,531 --> 00:13:44,241 Só preciso de ajuda para encontrar provas. 253 00:13:44,658 --> 00:13:47,661 Se lhe conseguir provas de que o NPFA matou esta rapariga, 254 00:13:48,119 --> 00:13:50,121 a Fundação quererá espalhar a notícia. 255 00:13:50,330 --> 00:13:51,331 Ótimo. 256 00:13:51,831 --> 00:13:54,084 A família dela merece saber o que lhe aconteceu. 257 00:14:04,386 --> 00:14:06,096 Queres vir almoçar comigo hoje? 258 00:14:06,763 --> 00:14:08,139 Não. Estou cansada. 259 00:14:08,223 --> 00:14:09,724 Não dormi. 260 00:14:09,808 --> 00:14:11,351 Esta noite tens terapia, certo? 261 00:14:12,018 --> 00:14:13,061 Não vou. 262 00:14:20,318 --> 00:14:21,403 Mexe-te. 263 00:14:21,486 --> 00:14:22,487 Sofie. 264 00:14:22,862 --> 00:14:23,947 Vá lá. 265 00:14:24,239 --> 00:14:25,574 Tens de tentar. 266 00:14:26,157 --> 00:14:28,410 A Dra. Adams disse-me que paraste de tentar. 267 00:14:28,493 --> 00:14:30,036 Ela não te devia dizer isso. 268 00:14:30,495 --> 00:14:31,496 - Bem... - Devia ser privado. 269 00:14:31,580 --> 00:14:35,333 És uma menor num caso extremo de trauma. 270 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 - Ela tem de me dizer. - Acabou. 271 00:14:37,085 --> 00:14:38,920 Não vou queixar-me mais a uma estranha. 272 00:14:39,462 --> 00:14:42,173 Precisas de ajuda que não te sei dar. 273 00:14:43,967 --> 00:14:47,137 Esta noite, vais à Dra. Adams. 274 00:14:50,223 --> 00:14:51,600 Vais esta noite. 275 00:14:54,227 --> 00:14:55,228 Pronto. 276 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 Adoro-te. 277 00:15:20,378 --> 00:15:21,880 Deixa-me em paz. 278 00:15:43,360 --> 00:15:44,402 Vamos ao trabalho. 279 00:15:45,695 --> 00:15:48,531 134 DIAS ATÉ À PURGA ANUAL 280 00:16:11,805 --> 00:16:13,598 Bem-vinda, Sra. Barker. Bom jogo. 281 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 Obrigada. 282 00:16:19,896 --> 00:16:21,106 Estou a ver o alvo. 283 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Trabalhem rápido. 284 00:16:29,906 --> 00:16:30,907 Tudo a postos? 285 00:16:30,990 --> 00:16:32,575 Confirmei que o alarme está desativado. 286 00:16:38,456 --> 00:16:40,291 Entrar e sair o mais rápido possível. 287 00:16:44,129 --> 00:16:45,171 Põe-te em posição. 288 00:16:45,255 --> 00:16:47,340 Vou olhar por esta janela até me dizeres para parar. 289 00:16:49,926 --> 00:16:51,302 Ele tem uma arma. 290 00:16:52,011 --> 00:16:53,304 É só uma precaução. 291 00:16:58,560 --> 00:17:00,270 Dá-me a arma ou perdes a tua parte. 292 00:17:31,426 --> 00:17:32,802 É isto. 293 00:17:43,354 --> 00:17:45,982 O que faz aqui? 294 00:17:46,524 --> 00:17:48,318 Tenho um paciente. Preciso dos seus serviços. 295 00:17:49,152 --> 00:17:50,236 Ouça-me. 296 00:17:50,528 --> 00:17:52,781 Pensava que era para apagar uma conta ou algo assim. 297 00:17:52,864 --> 00:17:54,032 Isto vai para lá disso. 298 00:17:54,324 --> 00:17:55,784 Esta é a minha casa. 299 00:17:55,867 --> 00:17:57,368 Tínhamos um acordo, Marcus. 300 00:17:57,619 --> 00:17:58,745 Quer o nome ou não? 301 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 Está bem. 302 00:18:02,916 --> 00:18:04,501 Abra o portão da garagem. 303 00:18:04,584 --> 00:18:07,295 Não quer que os seus vizinhos vejam isto. 304 00:18:17,013 --> 00:18:18,014 A sério? 305 00:18:18,097 --> 00:18:19,974 Não me podes mandar assim os teus tipos. 306 00:18:20,058 --> 00:18:21,059 Posso, sim. 307 00:18:21,476 --> 00:18:22,602 Aniquilação completa. 308 00:18:22,685 --> 00:18:24,103 - Merda! - Aí está. 309 00:18:24,979 --> 00:18:26,147 És mesmo fraco. 310 00:18:26,231 --> 00:18:27,649 Devias beber sempre que jogamos. 311 00:18:27,732 --> 00:18:28,858 Nem sequer estou bêbado. 312 00:18:30,902 --> 00:18:33,363 Então, ela falou-te de mim? 313 00:18:33,696 --> 00:18:34,739 Quem? 314 00:18:34,948 --> 00:18:36,115 A Bonnie. 315 00:18:36,324 --> 00:18:37,617 Achas que tivemos química, certo? 316 00:18:37,700 --> 00:18:39,077 Meu, esquece a Bonnie. 317 00:18:39,160 --> 00:18:40,995 A Kelen diz que ela vai voltar para o ex. 318 00:18:45,792 --> 00:18:46,876 O que fiz? 319 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Eu fui simpático. 320 00:18:48,044 --> 00:18:49,087 Fiz perguntas. 321 00:18:49,379 --> 00:18:51,923 Não sei, talvez pudesses ser mais descontraído. E... 322 00:18:52,966 --> 00:18:54,926 ... não fales tanto das coisas da Purga. 323 00:18:55,343 --> 00:18:56,469 Então? 324 00:18:56,553 --> 00:18:58,763 Finjo que tenho vergonha de mim, como tu? 325 00:18:59,389 --> 00:19:00,473 Não faço isso. 326 00:19:00,765 --> 00:19:03,184 Disseste à tua namorada o que compraste para a Noite da Purga? 327 00:19:03,560 --> 00:19:06,604 Não, mas tenho lido o livro de que estavas a falar 328 00:19:06,688 --> 00:19:08,147 da mulher que criou a Purga. 329 00:19:08,231 --> 00:19:09,232 Sim? 330 00:19:09,315 --> 00:19:10,608 É muito bom, não é? 331 00:19:10,984 --> 00:19:13,528 Diz que somos animais nascidos para caçar. 332 00:19:14,153 --> 00:19:15,196 Sim. 333 00:19:15,989 --> 00:19:18,533 Não devíamos deixar que elas nos fizessem sentir uma merda 334 00:19:18,616 --> 00:19:20,535 por fazermos o que o homem está destinado a fazer. 335 00:19:21,160 --> 00:19:22,161 Certo. 336 00:19:23,830 --> 00:19:25,540 Já pensaste que é estranho 337 00:19:26,332 --> 00:19:28,710 termos de esperar o ano todo para purgar? 338 00:19:29,377 --> 00:19:33,006 Como é que uma coisa pode ser boa um dia e errada no outro? 339 00:19:34,048 --> 00:19:35,049 Exatamente. 340 00:19:38,303 --> 00:19:41,556 Viste as notícias sobre o agricultor que encontraram na Autoestrada 90? 341 00:19:42,015 --> 00:19:43,099 Mais ou menos. 342 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 Espera. 343 00:19:44,267 --> 00:19:45,310 O tipo da insolação. 344 00:19:45,977 --> 00:19:48,062 Sim, mas não foi uma insolação. 345 00:19:48,771 --> 00:19:50,023 Como sabes? 346 00:19:50,523 --> 00:19:52,358 Porque eu estava lá quando aconteceu. 347 00:19:53,985 --> 00:19:54,986 O quê? 348 00:19:56,779 --> 00:19:57,989 Eu estava lá. 349 00:20:04,370 --> 00:20:05,455 Eu... 350 00:20:10,501 --> 00:20:11,711 Isso é intenso. 351 00:20:13,463 --> 00:20:15,965 Se alguém descobrisse, eras preso. 352 00:20:20,219 --> 00:20:21,429 Porque farias isso? 353 00:20:24,724 --> 00:20:25,808 Não. 354 00:20:25,892 --> 00:20:27,518 Estava a brincar, meu. 355 00:20:28,311 --> 00:20:30,021 Estava a gozar contigo. 356 00:20:31,481 --> 00:20:32,523 Está bem. 357 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Acreditas em mim, certo? 358 00:20:37,362 --> 00:20:38,529 Sim, claro. 359 00:20:38,613 --> 00:20:39,781 Sim, claro. 360 00:20:49,082 --> 00:20:51,751 Vou buscar-te água para ficares sóbrio. 361 00:22:18,421 --> 00:22:19,672 Atenção, alunos. 362 00:22:19,756 --> 00:22:23,718 Evacuem o dormitório. 363 00:22:23,801 --> 00:22:25,595 Todos para fora. Vamos. 364 00:22:26,679 --> 00:22:27,764 A sério? 365 00:22:27,847 --> 00:22:29,182 Atenção, alunos. 366 00:22:29,265 --> 00:22:30,683 Evacuem o dormitório. 367 00:22:30,892 --> 00:22:32,018 Anda, vamos! 368 00:22:32,351 --> 00:22:34,145 Uma fila única. Vamos. 369 00:22:37,273 --> 00:22:38,733 Pode ser mais difícil do que pensava. 370 00:22:39,108 --> 00:22:40,193 Pode demorar um minuto. 371 00:22:41,569 --> 00:22:42,695 Doug, como estamos? 372 00:22:44,363 --> 00:22:45,490 Aqui está tudo certo. 373 00:22:54,749 --> 00:22:55,833 Olá, amigos. 374 00:22:55,917 --> 00:22:57,251 Senhor, é membro cá? 375 00:22:57,835 --> 00:22:59,337 Só estou à espera de uns amigos. 376 00:22:59,629 --> 00:23:00,671 Que amigos? 377 00:23:00,755 --> 00:23:01,881 Os Johnsons. 378 00:23:01,964 --> 00:23:03,341 Cheguei um pouco cedo. 379 00:23:03,424 --> 00:23:04,592 Os Johnsons. 380 00:23:04,675 --> 00:23:06,219 Muito bem, porque não vem comigo 381 00:23:06,302 --> 00:23:07,470 enquanto espera por eles? 382 00:23:08,304 --> 00:23:10,515 Vá lá, não há motivo para isso, pois não? 383 00:23:11,140 --> 00:23:12,266 Fazemos assim, senhor, 384 00:23:12,350 --> 00:23:13,976 ou vem comigo 385 00:23:14,060 --> 00:23:16,229 ou ligo à Polícia e dou-lhes a sua matrícula. 386 00:23:17,021 --> 00:23:18,481 Está bem, eu vou. 387 00:23:22,485 --> 00:23:24,112 Vamos ver se esclarecemos isto. 388 00:23:32,620 --> 00:23:34,539 O tempo está a passar, doutor. Qual é o veredito? 389 00:23:34,622 --> 00:23:35,832 Ele vai safar-se? 390 00:23:36,874 --> 00:23:39,836 Isto terá de ser amputado se não me deixar fazer o meu trabalho. 391 00:23:40,336 --> 00:23:42,672 Essa educação tem de ser trabalhada, doutor. 392 00:23:44,465 --> 00:23:45,466 Pronto. 393 00:23:45,550 --> 00:23:46,759 Tem síndrome compartimental. 394 00:23:46,843 --> 00:23:48,803 É por isso que o membro está inflamado. 395 00:23:48,886 --> 00:23:50,763 Está bem? Só tenho de o drenar. Não é nada. 396 00:23:53,516 --> 00:23:54,559 Como aconteceu isto? 397 00:23:54,642 --> 00:23:56,185 Não faça perguntas, doutor. 398 00:24:12,368 --> 00:24:15,663 Michelle: Vou já para casa. Queres alguma coisa da loja? 399 00:24:33,848 --> 00:24:35,349 Pronto. O bloqueador está no sítio. 400 00:24:40,438 --> 00:24:42,106 Põe tudo tal como estava. 401 00:24:42,190 --> 00:24:45,276 Não podem saber que viemos. Ou procuram e encontram o dispositivo. 402 00:24:58,998 --> 00:25:00,041 Desculpem, malta. 403 00:25:02,627 --> 00:25:04,670 Devo ter-me enganado no campo de golfe. 404 00:25:04,754 --> 00:25:05,963 Não voltará a acontecer. 405 00:25:06,047 --> 00:25:07,423 Certifique-se de que não acontece. 406 00:25:15,264 --> 00:25:21,646 Merda. 407 00:25:48,965 --> 00:25:50,675 Merda, o carro desapareceu. Ouviram-me? 408 00:25:50,758 --> 00:25:52,051 Estão agora a voltar. 409 00:25:53,636 --> 00:25:54,679 Estão a voltar! 410 00:25:57,640 --> 00:25:58,808 Achas que foi o Carl? 411 00:26:00,434 --> 00:26:01,435 Merda. 412 00:26:01,978 --> 00:26:03,938 Saiam já daí! Estão a ir para aí! 413 00:26:12,321 --> 00:26:13,572 Quem era? 414 00:26:14,282 --> 00:26:15,616 Não consegui ver a cara dele. 415 00:26:15,950 --> 00:26:17,368 Não dá para ver agora. 416 00:26:45,354 --> 00:26:46,355 ENCERRAMENTO INICIADO 417 00:26:57,491 --> 00:26:58,492 O que se passa? 418 00:26:58,576 --> 00:26:59,577 Estão a prender-nos. 419 00:27:03,789 --> 00:27:05,333 Continuem. Saiam todos. 420 00:27:06,000 --> 00:27:07,585 - Não entrem em pânico. - Atenção, alunos. 421 00:27:07,668 --> 00:27:08,961 Evacuem o dormitório. 422 00:27:09,045 --> 00:27:10,171 Sabes o que se passa ali? 423 00:27:10,254 --> 00:27:12,131 - Evacuem. - Um idiota ativou o alarme de incêndio. 424 00:27:12,214 --> 00:27:13,257 Quando podemos entrar? 425 00:27:13,341 --> 00:27:14,467 Não sei. 426 00:27:14,550 --> 00:27:15,551 Não será em breve. 427 00:27:15,634 --> 00:27:16,969 Têm de verificar o edifício todo. 428 00:27:17,053 --> 00:27:18,304 Atenção, alunos. 429 00:27:18,387 --> 00:27:20,014 Evacuem o dormitório. 430 00:27:34,612 --> 00:27:35,863 Quem estiver em minha casa... 431 00:27:36,822 --> 00:27:38,407 ... não vai sair vivo. 432 00:27:38,491 --> 00:27:40,076 Vamos apanhar-vos. 433 00:28:15,736 --> 00:28:16,737 Vamos. 434 00:28:16,821 --> 00:28:17,947 Vou pela esquerda. 435 00:28:20,658 --> 00:28:21,742 Às dez horas. 436 00:28:25,121 --> 00:28:26,205 Para dentro. 437 00:28:28,290 --> 00:28:29,458 Bloqueia a porta. 438 00:28:31,961 --> 00:28:33,129 Recua. Vai para a esquerda. 439 00:28:36,048 --> 00:28:37,174 Pronto, para trás. 440 00:28:38,801 --> 00:28:40,886 Bombeiros a passar. 441 00:28:40,970 --> 00:28:41,971 A passar! 442 00:28:42,680 --> 00:28:44,181 Atenção, alunos. 443 00:28:44,265 --> 00:28:47,643 Evacuem o dormitório. 444 00:28:55,109 --> 00:28:56,402 Atenção, alunos. 445 00:28:56,485 --> 00:29:00,448 Evacuem o dormitório. 446 00:29:05,286 --> 00:29:06,328 Vá lá. 447 00:29:08,164 --> 00:29:09,707 Não roubámos nada! 448 00:29:09,790 --> 00:29:11,459 E mais ninguém tem de se magoar. 449 00:29:11,792 --> 00:29:14,378 Desativem a segurança e deixem-nos ir. 450 00:29:15,546 --> 00:29:17,089 Não me façam atingir-vos. 451 00:29:17,173 --> 00:29:18,340 Afasta-te. 452 00:29:20,676 --> 00:29:22,887 Raios, como é que isto aconteceu tão depressa? 453 00:29:26,265 --> 00:29:28,434 Não estão a recuar. Temos de ligar a alguém. 454 00:29:29,101 --> 00:29:30,686 A quem vais ligar? 455 00:29:32,062 --> 00:29:33,063 À Polícia. 456 00:29:33,481 --> 00:29:35,065 Muito bem, mantenham-no limpo. 457 00:29:35,149 --> 00:29:38,569 Vou dar-vos uma receita antiga para doxiciclina para impedir uma infeção. 458 00:29:38,903 --> 00:29:40,779 - E ibuprofeno para as dores. - Obrigado. 459 00:29:40,863 --> 00:29:43,407 De quem é aquela carrinha, querido? 460 00:29:43,491 --> 00:29:45,117 - Ponha as mãos para cima. - Espere! 461 00:29:45,743 --> 00:29:47,661 - Pouse a arma. É a minha esposa. - Marcus. 462 00:29:47,745 --> 00:29:49,413 Não tenha medo, Sra. Moore. 463 00:29:49,747 --> 00:29:51,540 Eu e o seu marido tínhamos um acordo. 464 00:29:51,749 --> 00:29:53,667 Ele foi inteligente e cumpriu a sua parte. 465 00:29:59,131 --> 00:30:00,716 Eu cumpro sempre o que prometo. 466 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 Vamos. 467 00:30:14,480 --> 00:30:15,648 O que raios fizeste? 468 00:30:15,731 --> 00:30:17,358 O que tive de fazer, querida. 469 00:30:17,858 --> 00:30:21,403 Eles arranjaram-nos o nome da pessoa que me tentou purgar. 470 00:30:21,946 --> 00:30:23,113 Meu Deus! 471 00:30:27,034 --> 00:30:28,494 "Sam Tucker." 472 00:30:29,078 --> 00:30:30,246 Espera lá. 473 00:30:32,122 --> 00:30:34,291 Sam Tucker, ele não vive aqui perto? 474 00:30:38,170 --> 00:30:39,171 Querida. 475 00:30:41,173 --> 00:30:42,174 Querida. 476 00:30:43,551 --> 00:30:44,552 O que é? 477 00:30:46,804 --> 00:30:47,888 O quê? 478 00:30:54,353 --> 00:30:55,813 Tivemos um caso. 479 00:31:35,811 --> 00:31:37,813 Se pudesse voltar atrás, voltava. 480 00:31:39,356 --> 00:31:40,733 Temos lixívia? 481 00:31:42,276 --> 00:31:44,194 - Por favor... - Perguntei se temos lixívia. 482 00:31:44,445 --> 00:31:46,780 Ouve-me. Estou a tentar pedir desculpa. 483 00:31:47,197 --> 00:31:49,283 Por foderes outra pessoa ou por me tentares purgar? 484 00:31:49,742 --> 00:31:50,826 Não o fiz! 485 00:31:51,493 --> 00:31:55,331 Marcus, não sabia que ele faria algo assim. 486 00:31:55,414 --> 00:31:56,415 Não? Tens a certeza? 487 00:31:56,498 --> 00:31:59,001 Porque estavas fora da cama antes do assassino entrar. 488 00:31:59,627 --> 00:32:00,878 Não, querido. 489 00:32:02,463 --> 00:32:04,131 Não sabia de nada. 490 00:32:04,214 --> 00:32:05,591 Juro-te! 491 00:32:06,008 --> 00:32:08,302 Eu e o Sam não falámos há muito tempo. 492 00:32:08,385 --> 00:32:09,428 Há quanto tempo? 493 00:32:10,137 --> 00:32:11,972 Acabei no verão passado. 494 00:32:12,348 --> 00:32:13,390 Sim, acabaste. 495 00:32:13,474 --> 00:32:14,475 Sim. 496 00:32:15,184 --> 00:32:16,727 Não quero estar com o Sam. 497 00:32:16,810 --> 00:32:18,145 Quero estar contigo. 498 00:32:18,896 --> 00:32:20,731 Tens uma maneira engraçada de o demonstrar. 499 00:32:22,775 --> 00:32:24,526 Sentia-me sozinha, está bem? 500 00:32:24,902 --> 00:32:26,695 Bem, ias falar comigo. 501 00:32:26,779 --> 00:32:28,697 - Dizias-me. - Eu tentei. 502 00:32:28,781 --> 00:32:31,075 Mas estavas a trabalhar. Estavas sempre a trabalhar. 503 00:32:31,700 --> 00:32:32,993 O que queres que diga? 504 00:32:33,077 --> 00:32:34,203 Que te perdoo? 505 00:32:34,536 --> 00:32:35,663 Porque não perdoo. 506 00:32:35,954 --> 00:32:37,289 Pensei que nunca ias descobrir. 507 00:32:37,373 --> 00:32:38,624 Esperava que não descobrisses. 508 00:32:38,707 --> 00:32:40,334 Isso ainda é mais marado! 509 00:32:40,417 --> 00:32:42,211 Ias esconder-me isto, 510 00:32:42,586 --> 00:32:44,088 mesmo depois da última Purga? 511 00:32:44,171 --> 00:32:45,756 Eu podia ter morrido, querida. 512 00:32:46,173 --> 00:32:47,466 E não me ias contar? 513 00:32:48,425 --> 00:32:49,551 Não te quero perder. 514 00:32:49,635 --> 00:32:51,053 Perder-me, Michelle? 515 00:32:52,388 --> 00:32:55,099 Eu podia ser purgado por causa do que fizeste. 516 00:33:00,270 --> 00:33:01,480 Não houve indicação 517 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 de que a viram no sistema, certo? 518 00:33:04,566 --> 00:33:07,569 Eles têm pessoas cujo único trabalho é detetar intrusos. 519 00:33:07,820 --> 00:33:10,531 Esperemos que eu seja melhor a esconder-me do que eles a procurar. 520 00:33:12,199 --> 00:33:13,283 Está bem. 521 00:33:22,376 --> 00:33:25,003 Há quanto tempo, querida. 522 00:33:25,087 --> 00:33:26,380 Tiveste notícias da Sofia? 523 00:33:29,883 --> 00:33:31,677 - Obrigado por vires... - Não me toques. 524 00:33:33,387 --> 00:33:35,973 Não queria estar sozinho na Noite da Purga. 525 00:33:37,850 --> 00:33:39,268 Mereces estar sozinho. 526 00:33:40,561 --> 00:33:42,438 Como podes dizer isso? Sou teu pai. 527 00:33:43,564 --> 00:33:47,109 E a Sofia? Não és pai dela também? 528 00:33:50,446 --> 00:33:52,740 Ela fugiu por causa do que lhe fizeste. 529 00:33:54,616 --> 00:33:56,744 Arruinaste a vida dela. 530 00:34:00,622 --> 00:34:01,665 Esme. 531 00:34:02,124 --> 00:34:03,208 Esmeralda! 532 00:34:03,542 --> 00:34:04,918 A porta está fechada. 533 00:34:05,419 --> 00:34:07,838 - Abre! - Ave Maria, 534 00:34:08,589 --> 00:34:10,466 cheia de graça. 535 00:34:11,216 --> 00:34:13,177 - O Senhor é convosco. - Isto não é culpa minha. 536 00:34:13,552 --> 00:34:14,762 Isto não é culpa minha! 537 00:34:14,845 --> 00:34:17,765 Bendita sois Vós entre as mulheres, 538 00:34:18,390 --> 00:34:20,934 e bendito é o fruto do Vosso ventre, Jesus. 539 00:34:21,685 --> 00:34:24,396 - Esme, abre a porta, por favor! - Santa Maria, Mãe de Deus, 540 00:34:24,730 --> 00:34:26,815 rogai por nós pecadores 541 00:34:27,399 --> 00:34:29,526 agora e na hora da nossa morte. 542 00:34:29,735 --> 00:34:30,736 Ámen. 543 00:34:30,819 --> 00:34:33,447 Esmeralda, abre a porta! 544 00:34:48,587 --> 00:34:50,255 Esme, por favor! 545 00:34:51,423 --> 00:34:53,675 Esme, abre a porta, por favor! 546 00:34:54,426 --> 00:34:56,053 Isto não é culpa minha. 547 00:34:56,553 --> 00:34:58,263 Lamento muito, querida. 548 00:34:58,347 --> 00:34:59,848 Abre! 549 00:34:59,932 --> 00:35:02,309 Abre a porta! Esmeralda! 550 00:35:03,727 --> 00:35:06,522 Esme, por favor, abre a porta! 551 00:35:07,564 --> 00:35:08,565 Esmeralda! 552 00:35:09,566 --> 00:35:12,194 Abre a porta! 553 00:35:12,277 --> 00:35:14,071 Por favor, Esmeralda! Abre a porta! 554 00:35:14,154 --> 00:35:16,990 Abre a porta, por favor! Eles estão aqui! 555 00:35:17,616 --> 00:35:19,243 Não! 556 00:35:19,326 --> 00:35:20,994 Esmeralda, abre a porta! 557 00:35:21,078 --> 00:35:23,497 Abre a porta! 558 00:35:23,580 --> 00:35:25,999 Parece que alguém não te ama, velhote. 559 00:35:26,083 --> 00:35:28,961 Esmeralda, abre! 560 00:35:32,214 --> 00:35:33,215 Esmeralda! 561 00:35:33,298 --> 00:35:35,717 - Não faz mal. - Não! 562 00:35:35,801 --> 00:35:37,261 - Nós amamos-te. - Não! 563 00:35:39,388 --> 00:35:41,431 Não! 564 00:35:41,515 --> 00:35:43,350 Não! Por favor! 565 00:35:43,433 --> 00:35:46,603 Não, meu! Não! 566 00:35:49,731 --> 00:35:51,066 Não! 567 00:36:02,995 --> 00:36:05,497 Gostaríamos de ir à esquadra e apresentar queixa. 568 00:36:06,582 --> 00:36:09,042 O seu depoimento é suficiente por agora, Sr. Barker. 569 00:36:09,459 --> 00:36:11,128 Se precisarmos de mais, contactamo-lo. 570 00:36:11,211 --> 00:36:12,796 - Obrigado. - Vamos. 571 00:36:49,416 --> 00:36:51,084 É assim que morremos, não é? 572 00:37:00,052 --> 00:37:02,596 POLÍCIA 573 00:37:12,522 --> 00:37:13,607 Grant. 574 00:37:14,232 --> 00:37:15,400 Williams. 575 00:37:15,484 --> 00:37:16,860 Há quanto tempo. 576 00:37:17,903 --> 00:37:19,738 Mas que raios? Ligaste-lhe, Ryan? 577 00:37:20,280 --> 00:37:21,573 Estão metidos em sarilhos. 578 00:37:21,657 --> 00:37:23,742 Invasão de propriedade. Tentativa de furto. 579 00:37:24,159 --> 00:37:25,494 Sou a vossa salvadora. 580 00:37:25,577 --> 00:37:27,788 Perceberam que nos podemos ajudar uns aos outros. 581 00:37:27,871 --> 00:37:29,164 Como vai funcionar isto? 582 00:37:29,498 --> 00:37:31,124 Dão-me uma parte do que quer que planeiam. 583 00:37:31,708 --> 00:37:33,502 Deve valer muito, a julgar pelo risco de hoje. 584 00:37:34,753 --> 00:37:36,296 Ou levo-vos aos dois, agora. 585 00:37:37,089 --> 00:37:38,090 Soltem-nos! 586 00:37:38,173 --> 00:37:39,216 Parado! 587 00:37:39,299 --> 00:37:40,884 - Agora! - Pouse a arma! 588 00:37:41,343 --> 00:37:42,427 Doug! Pousa a arma. 589 00:37:42,970 --> 00:37:44,680 - O quê? - Ouviste-me. 590 00:37:46,306 --> 00:37:47,432 Eu liguei-lhe. 591 00:37:49,059 --> 00:37:50,185 Baixa a arma. 592 00:37:56,692 --> 00:37:57,776 Tens um acordo. 593 00:38:00,946 --> 00:38:02,072 Soltem-nos. 594 00:38:02,406 --> 00:38:03,407 Entendido. 595 00:38:06,326 --> 00:38:07,369 A partir de agora, 596 00:38:07,869 --> 00:38:09,329 não dás um único passo 597 00:38:09,788 --> 00:38:11,248 sem falar comigo primeiro. 598 00:38:13,583 --> 00:38:14,668 Entrarei em contacto. 599 00:38:23,093 --> 00:38:26,513 Aceitou este emprego para poder infiltrar-se no sistema? 600 00:38:27,973 --> 00:38:28,974 Não. 601 00:38:29,891 --> 00:38:33,061 Eu acreditava mesmo no que fazia. 602 00:38:34,396 --> 00:38:36,189 Espiar cidadãos inocentes. 603 00:38:37,482 --> 00:38:39,484 Para os manter em segurança. 604 00:38:40,694 --> 00:38:41,945 Ou assim pensava. 605 00:38:42,904 --> 00:38:45,490 Acho que não posso avançar mais sem ativar um alerta. 606 00:38:45,991 --> 00:38:47,034 Como assim? 607 00:38:47,534 --> 00:38:48,869 Deve haver outra forma. 608 00:38:48,952 --> 00:38:51,288 Talvez se conseguir uma ligação direta ao sistema. 609 00:38:51,371 --> 00:38:53,331 Mas precisaria de si no edifício. 610 00:38:53,415 --> 00:38:56,043 - É arriscado para tentar fora da Purga. - Não. 611 00:38:56,293 --> 00:38:58,003 Não posso esperar tanto tempo. 612 00:39:06,011 --> 00:39:07,304 O meu telemóvel está desligado. 613 00:39:08,221 --> 00:39:09,556 Deixe-me tratar disto. 614 00:39:35,665 --> 00:39:36,708 Meu Deus! 615 00:39:57,646 --> 00:40:01,316 Atenção, alunos, podem regressar aos vossos dormitórios. 616 00:40:01,399 --> 00:40:03,151 O edifício está seguro. 617 00:40:32,139 --> 00:40:33,223 A descer.