1
00:00:06,960 --> 00:00:09,319
آنچه در "پاکسازی" گذشت
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,261
هرسال، پاکسازی داره بدتر میشه
3
00:00:12,390 --> 00:00:14,819
آشوب بیشتر تو خیابونا،شغال های بیشتر
حالا هم که تامی
4
00:00:14,820 --> 00:00:16,559
- نظرت چیه؟
- ارزش ریسک کردن نداره
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,499
- متاسفم
- ترنر
6
00:00:18,500 --> 00:00:19,839
تنهام نزار
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,089
بن، چی شده؟
8
00:00:21,090 --> 00:00:22,230
من پاکسازی کردم
9
00:00:24,260 --> 00:00:26,150
هر چی که تو شب پاکسازی اتفاق افتاده
10
00:00:26,151 --> 00:00:27,809
همونجا میمونه، باشه؟
11
00:00:27,810 --> 00:00:29,859
آره، شب پاکسازی
12
00:00:29,860 --> 00:00:31,639
حالا درو آدامز کیه؟
13
00:00:31,640 --> 00:00:33,479
میدونی که من نمیتونم تورو علامت گذاری کنم
و رد کسیو بزنم
14
00:00:33,480 --> 00:00:34,492
تو زندگیه شخصیه تو
15
00:00:34,493 --> 00:00:36,499
پس یکم استراحت کن ، و بیخیالش شو
16
00:00:36,500 --> 00:00:38,819
اینا... اینا متعلق به درو آدامزه
17
00:00:38,820 --> 00:00:41,979
هر چیزی که اون دنبالش بوده،
واسش اهمیت داشته
18
00:00:41,980 --> 00:00:43,792
پس فقط ازت میخوام که کمکم کنی
19
00:00:43,793 --> 00:00:46,589
پول هیچوقت قرار نبود
تو بانک باشه
20
00:00:46,590 --> 00:00:49,839
کامیونا بقیه پولا رو منتقل میکنن
به یه فرودگاه شخصی تو اورتون
21
00:00:49,840 --> 00:00:53,010
این یه فرصته که واسه بقیه زندگیمون
سرمایه بدست بیاریم
22
00:00:53,012 --> 00:00:54,899
اکثرا پاکسازی های داخلی
23
00:00:54,900 --> 00:00:56,370
از طرف همسر اتفاق میفته...
24
00:00:57,641 --> 00:00:59,739
اما در خطه کاریه من،مورد هایی شبیه به این
25
00:00:59,740 --> 00:01:01,709
کسیه که تو میشناسیش
26
00:01:04,440 --> 00:01:06,569
"روز یاد آوری "
اینجاست دوباره
27
00:01:06,570 --> 00:01:08,879
و ما اینجا در NFFA
28
00:01:08,880 --> 00:01:12,439
آرزوی یه روز امن و شادو واسه
همه شهروندان داریم
29
00:01:12,440 --> 00:01:16,199
کسی که عاشقانه خودشو
وقف پاکسازی کرده
30
00:01:16,200 --> 00:01:19,099
این آخر هفته زمان افتخار و جشن گرفتنه
31
00:01:19,100 --> 00:01:22,579
آن شهدای بزرگ که جان خود را برای کشور ما دادند
32
00:01:22,580 --> 00:01:24,289
ممنونیم برای فداکاری هایتان
33
00:01:24,290 --> 00:01:27,160
این تعطیلات را به یاد بیاورید
34
00:01:27,170 --> 00:01:29,919
خدماتی بهتر از این وجود نداره
35
00:01:29,920 --> 00:01:33,550
که زندگیتونو بهتون بده
برای ملت بزرگ ما
36
00:01:33,552 --> 00:01:36,095
در حالی که همه میدانیم پاکسازی
37
00:01:36,096 --> 00:01:38,057
ملت ما رو امن و قوی نگه میداره
38
00:01:38,058 --> 00:01:40,959
ولی بدون بها نیست
39
00:01:42,269 --> 00:01:47,719
خب امروز ما همچنین برای خانواده ها
جشن میگیریم
40
00:01:47,720 --> 00:01:51,379
مادر ها،پدر ها، خواهر ها
41
00:01:51,380 --> 00:01:55,699
و برادرانی که نهایت فداکاری رو
انجام دادن
42
00:01:55,700 --> 00:01:59,569
پس اگه کسی را دیدین که گل زرد را پوشیده
43
00:01:59,570 --> 00:02:01,038
باهاش دست بدید
44
00:02:01,039 --> 00:02:02,747
بغلش کنین
45
00:02:02,748 --> 00:02:05,779
براش یه قهوه بخرین
برای تشکر از
46
00:02:05,780 --> 00:02:08,559
چیزی که به کشور ما دادند
47
00:02:09,810 --> 00:02:14,256
در کل، این کاریه که
یه آمریکایی میکنه
48
00:02:14,719 --> 00:02:14,764
ت
49
00:02:14,765 --> 00:02:14,809
تي
50
00:02:14,810 --> 00:02:14,855
تيم
51
00:02:14,856 --> 00:02:14,900
تيم
52
00:02:14,901 --> 00:02:14,946
تيم ت
53
00:02:14,947 --> 00:02:14,991
تيم تر
54
00:02:14,992 --> 00:02:15,036
تيم ترج
55
00:02:15,037 --> 00:02:15,082
تيم ترجم
56
00:02:15,083 --> 00:02:15,127
تيم ترجمه
57
00:02:15,128 --> 00:02:15,173
تيم ترجمه
58
00:02:15,174 --> 00:02:15,218
تيم ترجمهي
59
00:02:15,219 --> 00:02:17,109
تيم ترجمهي
60
00:02:17,111 --> 00:02:17,136
تيم ترجمهي ل
61
00:02:17,137 --> 00:02:17,163
تيم ترجمهي لـ
62
00:02:17,164 --> 00:02:17,189
تيم ترجمهي لــ
63
00:02:17,190 --> 00:02:17,216
تيم ترجمهي لــو
64
00:02:17,217 --> 00:02:17,242
تيم ترجمهي لــود
65
00:02:17,243 --> 00:02:17,269
تيم ترجمهي لــود
66
00:02:17,270 --> 00:02:17,295
تيم ترجمهي لــود ف
67
00:02:17,296 --> 00:02:17,322
تيم ترجمهي لــود فـ
68
00:02:17,323 --> 00:02:17,348
تيم ترجمهي لــود فـي
69
00:02:17,349 --> 00:02:17,375
تيم ترجمهي لــود فـيـ
70
00:02:17,376 --> 00:02:17,401
تيم ترجمهي لــود فـيـل
71
00:02:17,402 --> 00:02:17,428
تيم ترجمهي لــود فـيـلـ
72
00:02:17,429 --> 00:02:17,454
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم
73
00:02:17,455 --> 00:02:18,749
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم
74
00:02:18,751 --> 00:02:18,795
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم ت
75
00:02:18,796 --> 00:02:18,841
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تق
76
00:02:18,842 --> 00:02:18,886
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقد
77
00:02:18,887 --> 00:02:18,932
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقدي
78
00:02:18,933 --> 00:02:18,977
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم
79
00:02:18,978 --> 00:02:19,023
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم
80
00:02:19,024 --> 00:02:19,068
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم م
81
00:02:19,069 --> 00:02:19,114
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم مي
82
00:02:19,115 --> 00:02:19,159
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم ميک
83
00:02:19,160 --> 00:02:19,205
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم ميکن
84
00:02:19,206 --> 00:02:19,250
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم ميکند
85
00:02:19,251 --> 00:02:20,251
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم ميکند
86
00:02:20,253 --> 00:02:23,478
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم ميکند
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
87
00:02:23,480 --> 00:02:25,086
.:: دانلود جديدترين فيلم و سريالهاي روز دنيا به صورت رايگان ::.
..:: www.ShahrDL.com ::..
88
00:02:25,088 --> 00:02:27,088
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @ShahrDLcom .:.
89
00:02:27,090 --> 00:02:29,090
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @LodFilm .:.
90
00:02:29,092 --> 00:02:36,092
L.A تـرجـمـه از : حـمـيـد
ويـرايـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر
91
00:03:03,530 --> 00:03:05,084
اوه...
92
00:03:06,889 --> 00:03:08,218
کیه؟
93
00:03:08,297 --> 00:03:09,723
دارن
94
00:03:10,902 --> 00:03:13,239
بیا تو
95
00:03:13,240 --> 00:03:14,569
چیشده؟ حالت خوبه؟
96
00:03:14,570 --> 00:03:17,029
آره، ام...
97
00:03:17,030 --> 00:03:19,379
ببین، من فقط چند دقیقه وقت دارم
98
00:03:19,380 --> 00:03:22,649
من این آرشیو رو تو
کتابخونه دانشگاه پیدا کردم
99
00:03:22,650 --> 00:03:24,579
پروفسور آدامز پوشه بندی کرده بودش
100
00:03:24,580 --> 00:03:26,819
زیره یه سری پرونده ها دیگه
101
00:03:26,820 --> 00:03:28,167
سعی داشت قایمش کنه...
102
00:03:28,168 --> 00:03:30,329
نسخه های فیزیکی...
103
00:03:30,330 --> 00:03:32,919
شبیه اونیه که تو خونش پیدا کردم...
104
00:03:32,920 --> 00:03:35,721
احتمالش کمه که نشر یا هک شده باشه
105
00:03:36,424 --> 00:03:38,239
اینام مورد های آزمایشن
106
00:03:38,240 --> 00:03:41,299
بدون اسم، فقط شماره پرونده
107
00:03:41,300 --> 00:03:43,182
واسه چی داشته مطالعشون میکرده؟
108
00:03:43,183 --> 00:03:45,139
اعتیاد به خشونت
109
00:03:45,140 --> 00:03:47,469
این اسکن های مغزی هم
110
00:03:47,470 --> 00:03:49,779
نشون میدن که رفتار های خشونت آمیز
111
00:03:49,780 --> 00:03:51,879
میتونن باعث لذت بخش میانی مغز بشن
مثله مواد
112
00:03:51,880 --> 00:03:53,539
به خصوص در نسل جوان...
113
00:03:53,540 --> 00:03:55,679
کسایی که با اصلاحات بیست و هشتم بزرگ شدند
114
00:03:55,680 --> 00:03:58,219
اگر مردم بتونن به خشونت اعتیاد پیدا کنن،پس
115
00:03:58,220 --> 00:04:00,819
هر چیزی که NFFA
میگه رو نقض میکنه
116
00:04:00,820 --> 00:04:03,359
درباره رها سازی خشم و همه اون حرفا
117
00:04:03,360 --> 00:04:06,199
خب،آه، صبر کن
من آمار رو دیدم
118
00:04:06,200 --> 00:04:07,455
خارج از شب پاکسازی ،
119
00:04:07,456 --> 00:04:09,416
جرایم خشونت آمیز
در کمترین مقدار خودش بوده
120
00:04:09,417 --> 00:04:12,429
درست، اما چقد از اون آمار
121
00:04:12,430 --> 00:04:14,039
توسط NFAA
دستکاری شده؟
122
00:04:14,040 --> 00:04:15,219
ما مدرکی نداریم
123
00:04:15,220 --> 00:04:17,419
صبر کن، صبر کن، فقط...
فقط به حرفام گوش کن
124
00:04:17,420 --> 00:04:19,059
اگه این آمار جعلی باشه چی؟
125
00:04:19,060 --> 00:04:21,119
بهش فک کن
اگه حق با پروفسور آدامز بوده باشه
126
00:04:21,120 --> 00:04:22,299
خب،یعنی که پاکسازی،
127
00:04:22,300 --> 00:04:23,599
میتونه باعث خشم بیشتر مردم بشه
128
00:04:23,600 --> 00:04:26,319
خب، ما چیز زیادی واسه
ادامه کار نداریم، داریم؟
129
00:04:26,320 --> 00:04:27,759
این افراد شاید بیشتر بدونن،
130
00:04:27,760 --> 00:04:29,069
پس باید باهاشون صحبت کنیم
131
00:04:29,070 --> 00:04:30,079
این تحقیقات ناشناسه
132
00:04:30,080 --> 00:04:31,879
من راهی به جز
ارتباط با این افراد ندارم
133
00:04:31,880 --> 00:04:33,449
من دارم
134
00:04:33,450 --> 00:04:35,059
چهره نگاری
135
00:04:35,060 --> 00:04:37,889
اگه اونا سطح G
یا بالاتر باشن
136
00:04:37,890 --> 00:04:40,139
علامت گذاریشون میکنیم
و ردشونو میزنیم
137
00:04:40,140 --> 00:04:42,839
یعنی میگی اگه من یه تابلوی ایست
رو بترکونم
138
00:04:42,840 --> 00:04:44,379
باعث میشه که
NFFA
139
00:04:44,380 --> 00:04:45,409
همه حرکاتمو زیر نظر بگیره؟
140
00:04:45,410 --> 00:04:48,037
اگه تو دید دوربین باشی ، اره
141
00:04:48,038 --> 00:04:50,739
ببین، اون...
142
00:04:50,740 --> 00:04:52,179
اون فقط به دولت
143
00:04:52,180 --> 00:04:54,829
دلیل بیشتر برای سرکوب مخالفا میده
144
00:04:54,830 --> 00:04:56,139
بهش فک کن
اونا درباره پاکسازی دروغ میگن
145
00:04:56,140 --> 00:04:58,499
چه چیز دیگه ای میتونه رو کاراشون
سرپوش بذاره؟
146
00:04:58,500 --> 00:05:00,550
این آمار نشون میده که
147
00:05:00,551 --> 00:05:03,779
پاکسازی باعث میشه که
مردم بیشتر دست به قتل بزنن...
148
00:05:03,780 --> 00:05:06,557
نه فقط در پاکسازی
بلکه تو هر روزی از سال
149
00:05:06,558 --> 00:05:11,000
NFAA اجازه نمیده که
این آمار درز کنه
150
00:05:11,019 --> 00:05:14,188
فقط مراقب باش
151
00:05:28,320 --> 00:05:30,189
هی، بن
152
00:05:34,490 --> 00:05:35,500
بن
153
00:05:41,250 --> 00:05:43,989
هی، بن
154
00:05:47,490 --> 00:05:49,433
بیا اینو ببین
155
00:05:50,300 --> 00:05:52,602
جست و جو برای کشاورز توت محبوب
156
00:05:52,603 --> 00:05:54,679
کسی که تقریبا 3 ماه پیش گمشده بود
157
00:05:54,680 --> 00:05:56,099
دیشب به پایان رسید
158
00:05:56,100 --> 00:05:57,479
وقتی پلیس جسدشو پیدا کرد
159
00:05:57,480 --> 00:05:58,769
- پایین بزرگراه 19
- عزیزم،ما واقعا...
160
00:05:58,770 --> 00:06:01,209
صب کن،این همون کشاورز گمشده اس که
تو دنبالش بودی
161
00:06:01,210 --> 00:06:02,359
- میخوای ببینی؟
- بعد از پایان
162
00:06:02,360 --> 00:06:03,819
معاینه پزشک قانونی
163
00:06:03,820 --> 00:06:06,819
مقامات علت مرگ را
منتشر کردن:
164
00:06:06,820 --> 00:06:08,079
گرما زدگی
165
00:06:08,080 --> 00:06:09,399
دراین روزای داغ تابستان
166
00:06:09,400 --> 00:06:11,749
ساکنین باید اقدامات احتیاطی بیشتری را انجام بدهند
167
00:06:11,750 --> 00:06:14,332
و مایعات زیاد بنوشند
168
00:06:14,333 --> 00:06:16,709
واقعا مضخرفه
169
00:06:16,710 --> 00:06:19,259
پدر بزرگ و مادر بزرگ من
قبلا همینجوری زندگی میکردن
170
00:06:19,260 --> 00:06:22,929
عزیرم...عزیرم من باید قبل مهمونی
به یه کاری برسم
171
00:06:22,930 --> 00:06:25,839
میشه بعدا اونجا ببینمت؟
172
00:06:25,840 --> 00:06:28,019
حتما
173
00:06:29,720 --> 00:06:32,889
اما،هی...
174
00:06:32,890 --> 00:06:36,979
این یادبوده آخره هفته است و همه...
175
00:06:36,980 --> 00:06:39,066
با او داستانای پاکسازی
چطور میگذرونی؟
176
00:06:41,110 --> 00:06:43,361
الان خیلی بهترم
177
00:06:52,160 --> 00:06:54,079
اوه، خدایا
178
00:06:54,080 --> 00:06:56,129
روز یادبود مبارک
179
00:06:56,130 --> 00:06:59,069
سوزان منو بیرون در نگه داشت
180
00:06:59,070 --> 00:07:02,139
ازمون میخواد امروز
سیخ های کبابا رو بچرخونیم
181
00:07:02,140 --> 00:07:05,239
لطفا نزار که تنها برم
182
00:07:05,240 --> 00:07:06,842
عزیزم،متاسفم
من نمیتونم
183
00:07:06,843 --> 00:07:08,720
بازرس بهمون یه سرنخ داده
184
00:07:08,730 --> 00:07:12,470
- رو کامیون؟
- نه، روی یه قاتل واقعی
185
00:07:12,474 --> 00:07:15,099
اما،صبر کن،این فقط یه نفره که
186
00:07:15,100 --> 00:07:16,219
جایزه رو قبول کرده
187
00:07:16,220 --> 00:07:17,699
ما باید اونیو که استخدامش کرده رو پیدا کنیم
188
00:07:17,700 --> 00:07:20,289
میدونم،اما ببین،این یارو
189
00:07:20,290 --> 00:07:22,059
تو خیابونی که من توش بزرگ شدم
زندگی میکنه
190
00:07:22,060 --> 00:07:24,039
نمیتونه تصادفی باشه
191
00:07:24,040 --> 00:07:25,359
هر کسی که جایزه رو گذاشته
192
00:07:25,360 --> 00:07:27,759
با گذشته من یه ارتباطی داره
193
00:07:27,760 --> 00:07:29,879
پس فک میکنی که کسی که در گذشته با تو بزرگ شده
194
00:07:29,880 --> 00:07:30,951
پشت این قضیه اس؟
195
00:07:30,952 --> 00:07:33,729
عزیزم نمیدونم،اما اکیپ قدیمی شاید
196
00:07:33,730 --> 00:07:35,739
امروز تونیا یه دور همی داره،
197
00:07:35,740 --> 00:07:37,669
و ممکنه واسه من خوب باشه
که برم اون اطراف
198
00:07:37,670 --> 00:07:38,708
و خودمو نشون بدم
199
00:07:38,709 --> 00:07:40,609
میخوام یه سر نخی به دارن بدم
200
00:07:40,610 --> 00:07:42,059
شاید بتونم یکم اطلاعات بدست بیارم
201
00:07:42,060 --> 00:07:44,379
- تونیا، آره؟
- عزیزم، بیخیال.شروع نکن
202
00:07:44,380 --> 00:07:47,079
من گفتم باید بهش نزدیک تر نگاه کنیم،
203
00:07:47,080 --> 00:07:50,219
و حالا قاتل تو خیابون اون زندگی میکنه؟
204
00:07:50,220 --> 00:07:54,089
درسته، اما من و تونیا مشکلات زیادی
با هم داریم
205
00:07:54,090 --> 00:07:55,759
اما من میشناسمش
206
00:07:55,760 --> 00:07:58,310
اون قادر به انجام همچین کاری نیست
207
00:08:02,080 --> 00:08:05,769
باشه،حرفاتو قبول میکنم
208
00:08:10,780 --> 00:08:14,286
همم، به نظر داگ تو موقعیت
قرار گرفته
209
00:08:37,740 --> 00:08:39,179
جیمر تو محله
210
00:08:39,180 --> 00:08:40,599
کار میکنه؟
211
00:08:40,600 --> 00:08:41,800
امیدوارم
212
00:08:51,180 --> 00:08:53,319
کسی میدونه چه خبره؟
213
00:08:57,160 --> 00:09:00,689
خب، کار کرد
214
00:09:14,830 --> 00:09:16,000
215
00:09:17,974 --> 00:09:20,811
216
00:09:31,520 --> 00:09:33,560
217
00:09:33,600 --> 00:09:35,399
218
00:09:40,860 --> 00:09:43,749
219
00:09:49,160 --> 00:09:50,360
220
00:09:50,380 --> 00:09:51,389
221
00:10:05,940 --> 00:10:07,290
222
00:10:07,300 --> 00:10:08,774
223
00:10:08,775 --> 00:10:11,559
به فروشگاه پاکسازی آمریکا خوش آمدید
224
00:10:11,560 --> 00:10:13,839
این روز یاد بود
ما مفتخریم که
225
00:10:13,840 --> 00:10:15,824
بهترین قیمت ها و انتخاب ها رو
ارایه بدیم
226
00:10:15,825 --> 00:10:17,993
همه چیزی که شب پاکسازیتون نیازه
227
00:10:19,860 --> 00:10:21,871
در طول فروش در روز یاد بود
228
00:10:21,872 --> 00:10:23,440
ما تخفیف های بی نظیر رو به شما پیشنهاد میدیم
229
00:10:26,290 --> 00:10:27,919
فاقد اعتبار؟ مشکلی نیست
230
00:10:29,713 --> 00:10:33,369
از شکنجه و ضرب و شتم گرفته تا تمیز کردن و دفع
231
00:10:33,370 --> 00:10:35,479
همه کارکنان دوستانه و با تجربه ما
232
00:10:35,480 --> 00:10:38,179
میتونن به همه سوالات شما پاسخ بدن
233
00:10:40,310 --> 00:10:42,619
باید ازشون بخوای که در پیشخوان رو
باز کنن
234
00:10:42,620 --> 00:10:45,449
مرسی از خرید شما
از فروشگاه پاکسازی آمریکا
235
00:10:45,450 --> 00:10:47,980
ما میترکونیم تا شما بترکونید
236
00:10:47,981 --> 00:10:51,429
اینا پشت ششیشه هستن اما
تو میتونی اینور اونورشون کنی؟
237
00:10:53,520 --> 00:10:55,679
آره، به گمونم
238
00:10:55,680 --> 00:10:57,439
میدونی چجوری ازش استفاده کنی؟
239
00:10:57,440 --> 00:10:59,959
البته
240
00:10:59,960 --> 00:11:01,559
بلدی چجوری از یکی از اون تفنگا استفاده کنی؟
241
00:11:01,560 --> 00:11:05,409
نه، من داشتم دنبال این میگشتم
242
00:11:05,410 --> 00:11:08,459
تو از اون نوع سلاح های نزدیک
خوشت میاد آره؟
243
00:11:10,340 --> 00:11:12,920
رفیق، قبلا پاکسازی کردی؟
244
00:11:13,980 --> 00:11:16,249
- آره
- هی، بزن قدش
245
00:11:20,639 --> 00:11:22,219
مچبور نیستی که تو دلت نگهش داری
246
00:11:22,220 --> 00:11:23,682
چیزی واسه خجالت کشیدن وجود نداره
247
00:11:28,063 --> 00:11:30,829
دوس دخترم منو میکشه
اگه بفهمه اینجا بودم
248
00:11:30,830 --> 00:11:33,259
آره،هم اتاقیه منم در مورد این قضیه
کیری بازی در میاره
249
00:11:33,260 --> 00:11:34,980
آه
250
00:11:34,986 --> 00:11:36,459
واسه ساله دیگه اسمشو میزارم تو لیستم
251
00:11:36,460 --> 00:11:39,600
اما،اه، گذاشت از برگه امتحانش
تقلب بزنم پس
252
00:11:39,616 --> 00:11:41,699
شیمی میخونی؟
253
00:11:41,700 --> 00:11:45,019
آره، همین الان سال سوم رو شروع کردم تو چی؟
254
00:11:45,020 --> 00:11:47,379
منم تو همین مایه ها
255
00:11:47,380 --> 00:11:50,119
دیگه حتی نمیشه بدون اسلحه ضد پاکسازی
گذروند
256
00:11:50,120 --> 00:11:51,959
چرت و پرته همش چرت و پرته
257
00:11:53,800 --> 00:11:56,589
اما در دنیای واقعی...
258
00:11:56,590 --> 00:12:00,386
آدمای بیشتری مثه ما هست نسبت به بقیه
259
00:12:00,387 --> 00:12:02,059
حرفمو باور کن
260
00:12:06,270 --> 00:12:09,469
هی، من دارم میرم به یه مهمونی
میخوای تو هم بیای؟
261
00:12:09,470 --> 00:12:10,813
نه ، مرسی
262
00:12:10,814 --> 00:12:13,816
من اهل این روزای یادبود و این چیزا نیستم
263
00:12:13,817 --> 00:12:15,279
همم
264
00:12:15,280 --> 00:12:18,149
خب، اهل نوشیدن تو روز یاد بود هستی؟
265
00:12:20,250 --> 00:12:22,049
آره
266
00:12:22,050 --> 00:12:24,819
آره، هستم
267
00:12:33,160 --> 00:12:34,929
268
00:12:43,054 --> 00:12:44,599
مارکوس، کجایی؟
269
00:12:44,600 --> 00:12:46,539
هی، هی ، هی ، هی، من اینجام
270
00:12:46,540 --> 00:12:48,339
تا 10 دقیقه دیگه شروع میشه
271
00:12:48,340 --> 00:12:49,977
وایسا، وایسا
272
00:12:51,688 --> 00:12:53,856
فقط...عزیزم، گوشیو نگه دار، گوشیو نگه دار
273
00:13:03,590 --> 00:13:05,100
مارکوس؟
274
00:13:05,120 --> 00:13:07,529
مارکوس؟
275
00:13:07,530 --> 00:13:09,199
مارکوس، پشت خطی؟
276
00:13:09,200 --> 00:13:10,929
- آره، همینجام
- عجله کن
277
00:13:10,930 --> 00:13:13,119
اوکی، الان پارک کردم
دارم میام همین الان
278
00:13:23,440 --> 00:13:25,049
هی
279
00:13:25,050 --> 00:13:26,899
ببین کی بالاخره تصمیم گرفت به ما ملحق بشه
280
00:13:26,900 --> 00:13:28,799
هی،دقیقا به موقع
281
00:13:28,800 --> 00:13:30,859
- سرباز من
- بابا
282
00:13:30,860 --> 00:13:32,719
هی، تو
283
00:13:32,720 --> 00:13:35,489
- امروز چیکارا کردی؟
- داشتم ناخون لاک میزدم
284
00:13:35,490 --> 00:13:37,389
- لاک ناخن؟
- بله
285
00:13:37,390 --> 00:13:39,276
چرا اون داشت لاک ناخن میزد؟
286
00:13:39,277 --> 00:13:40,699
لعنت،مرد، انگار من میتونم جلوشو بگیرم
287
00:13:40,700 --> 00:13:42,459
تونیا گفت مشکلی نیست
288
00:13:42,460 --> 00:13:43,639
فک میکردم که ما باید
289
00:13:43,640 --> 00:13:45,069
یه گروه جست و جو واست بفرستیم
290
00:13:45,070 --> 00:13:46,679
- عزیزم،کار و بار دیگه....
- آره، زیاد بود
291
00:13:46,680 --> 00:13:48,199
آره، میدونم تو به شب پاکسازی فک میکنی
292
00:13:48,200 --> 00:13:50,239
میشه واسه من یه استثنا قایل شی؟
293
00:13:50,240 --> 00:13:52,309
- بیا... سلام
- فک میکنی حاضر شده باشه؟
294
00:13:52,310 --> 00:13:54,279
بزار ببینم. به نظرم عالیه
295
00:13:54,280 --> 00:13:55,739
میتونی به کوچولوه غذا بدی؟
296
00:13:55,740 --> 00:13:57,579
و مطمِین شو که اونا وسط اتاق بشینن
297
00:13:57,580 --> 00:13:59,462
به دور از پنجره، مرسی عزیزم
298
00:13:59,463 --> 00:14:02,119
- خیله خب...
- یالا، بزن بریم.باشه
299
00:14:09,220 --> 00:14:11,460
الیویا هیوز
300
00:14:16,200 --> 00:14:18,019
ببخشید
301
00:14:18,020 --> 00:14:19,219
همه چی رو به راهه؟
302
00:14:19,220 --> 00:14:21,819
اوه، همه چی خوبه
فقط واسه یه کاری دیر کردم
303
00:14:28,280 --> 00:14:29,979
هی،آه،من الان با خونواده ام
304
00:14:29,980 --> 00:14:31,287
- نمیتونم صحبت کنم
- دارن
305
00:14:31,288 --> 00:14:33,759
همه اشخاص این لیست مردن
306
00:14:33,760 --> 00:14:36,199
به جز یکی: اولویا هیوز
307
00:14:36,200 --> 00:14:37,989
به هیچ وجه تصادفی نیست
308
00:14:37,990 --> 00:14:39,659
- و حالا؟
- دارم میرم خونش
309
00:14:39,660 --> 00:14:41,319
- ببینم چی میتونم پیدا کنم
- ووه،ووه،صبر کن
310
00:14:41,320 --> 00:14:42,419
مطمینی که ایده خوبیه اینکار؟
311
00:14:42,420 --> 00:14:44,629
مشکلی واسم پیش نمیاد،بعدا با هم حرف میزنیم،باشه؟
312
00:14:44,630 --> 00:14:47,136
باشه.خداحافظ
313
00:14:47,137 --> 00:14:49,999
من...من یکم شیرینی برندی اینجا دارم
314
00:14:50,000 --> 00:14:52,469
مرسی مامان، دستت درد نکنه
315
00:14:52,470 --> 00:14:53,977
اوکی، بیاین این نقشه رو اجرا کنیم
316
00:14:53,978 --> 00:14:55,619
اوکی، قبل از آزیر ها
317
00:14:55,620 --> 00:14:57,772
ما از جیمر برای از کار انداختن
وسیله های الکترونیکی استفاده میکنیم
318
00:14:57,773 --> 00:14:59,239
و ما یه پنجره کوتاه لازم داریم
319
00:14:59,240 --> 00:15:00,899
که اونا نتونن پشتیبانی رو فعال کنن
320
00:15:00,900 --> 00:15:02,025
- 10 دقیقه؟
- آره خوبه
321
00:15:02,026 --> 00:15:03,330
با اسلحه و وسایل چیکار می کنی؟
322
00:15:03,331 --> 00:15:04,339
میتونی ما رو به هواپیما برسونی؟
323
00:15:04,340 --> 00:15:05,819
دو هفته پیش، یه رفیق قدیمی از S.W.A.T
324
00:15:05,820 --> 00:15:07,519
یه معامله خوب بهم داد واسه یه پوشش زرهی
325
00:15:07,520 --> 00:15:10,019
محوطه فرودگاه
یه نقطه ضعف داره
326
00:15:10,020 --> 00:15:11,827
یه حلقه زنجیر 12 فوتی
327
00:15:11,828 --> 00:15:13,819
یه ضربه اساسی و پوشش زرهی رد میشه
328
00:15:13,820 --> 00:15:16,219
میدونی، با اینحال بازم ما
یه مشکل بزرگ داریم
329
00:15:16,220 --> 00:15:19,459
چطوری قراره ما جیمر رو به
فرودگاه برسونیم؟
330
00:15:28,500 --> 00:15:30,359
- هی، هی، مرد جوان
- حالتون چطوره، قربان؟
331
00:15:30,360 --> 00:15:31,379
یکم میخوای، گلم؟
332
00:15:31,380 --> 00:15:32,890
لطفا
333
00:15:32,891 --> 00:15:34,009
هی، مامان
334
00:15:34,010 --> 00:15:35,939
- سلام،برو از خودت پذیرایی کن
- واسم یه بشقاب نگه داشتی؟
335
00:15:35,940 --> 00:15:38,103
آره ، 6تا ،6تا
336
00:15:38,104 --> 00:15:40,409
- صبر کن
- اوه، اسپایسیه
337
00:15:40,410 --> 00:15:42,858
مارکوس، هنوزم لوبیا دوس داری
338
00:15:42,859 --> 00:15:44,402
و مرغ پوست شده؟
339
00:15:44,403 --> 00:15:46,949
هی، تونیا
340
00:15:46,950 --> 00:15:48,859
حالت چطوره؟
341
00:15:48,860 --> 00:15:49,899
فقط چن دقیقه گذشته
342
00:15:49,900 --> 00:15:52,659
آره، مدتی میشه
343
00:15:52,660 --> 00:15:54,629
- مرسی
- مم.مم.
344
00:15:56,860 --> 00:16:01,619
ام، فقط اومدم که ببینم حاله همه خوبه
345
00:16:01,620 --> 00:16:04,079
- آره
- من،ام...
346
00:16:04,080 --> 00:16:06,629
شنیدم که ترکوندی
347
00:16:06,630 --> 00:16:08,679
فارغ التحصیلی
348
00:16:08,680 --> 00:16:10,261
- امسال میری اون بالا مالاها
- تو دیدیش،آره؟
349
00:16:10,262 --> 00:16:12,449
البته
350
00:16:12,450 --> 00:16:15,119
- آره
- خوب بود
351
00:16:15,120 --> 00:16:17,059
و هم بد بود
352
00:16:17,060 --> 00:16:20,219
پاکیازی سختی داشتیم
353
00:16:20,220 --> 00:16:21,999
نوح رو از دست دادیم
354
00:16:22,000 --> 00:16:24,719
من باهاش بزرگ شده بودم
355
00:16:24,720 --> 00:16:27,149
تونیا، چرا با من تماس نگرفتی؟
356
00:16:27,150 --> 00:16:30,069
فقط فک کردم شاید سرت شلوغ باشه
357
00:16:32,610 --> 00:16:36,219
از غذات لذت ببر، باشه؟
358
00:17:01,360 --> 00:17:02,969
باشه
359
00:17:02,970 --> 00:17:06,169
همگی، این چراغا رو روشن کنین
360
00:17:06,170 --> 00:17:08,319
- باشه
- صبر کن
361
00:17:08,320 --> 00:17:10,639
همگی آروم باشین
362
00:17:10,640 --> 00:17:12,359
- برق قطعه
- نمیتونم ببینمش
363
00:17:12,360 --> 00:17:13,499
خیله خب،شاید این...
364
00:17:13,500 --> 00:17:14,610
میشه اون چراغ قوه رو بهم بدی؟
365
00:17:14,617 --> 00:17:15,826
بفرما
366
00:17:15,827 --> 00:17:17,495
- خیله خب
- اوکی
367
00:17:18,810 --> 00:17:21,456
همه همینجوری بمونین
368
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
همه خوبن
369
00:17:23,710 --> 00:17:25,459
هی،همگی حرکت کنین
370
00:17:25,460 --> 00:17:27,254
از، از پنجره فاصله بگیرین
زود باشین
371
00:17:27,255 --> 00:17:30,119
- یکی یکی، یکی یکی
- بچه ها رو ببر، بچه ها رو ببر
372
00:17:30,120 --> 00:17:32,160
- از در فاصله بگیرین
- همه کنار هم وایسین
373
00:17:33,830 --> 00:17:36,099
- مامان،چیزی نیس
- هیشش
374
00:17:46,399 --> 00:17:48,191
برین،همه برگردین
375
00:17:53,310 --> 00:17:56,658
برین پشت اون میز
برین، برین، برین
376
00:18:10,640 --> 00:18:12,079
همه حالشون خوبه؟
377
00:18:12,080 --> 00:18:13,559
- آره
- آره، آره
378
00:18:17,280 --> 00:18:18,639
تفنگتو بنداز
379
00:18:18,640 --> 00:18:20,079
اوکی
380
00:18:20,080 --> 00:18:22,309
- دیوث حواسمونو پرت کرد
- اوکی
381
00:18:22,310 --> 00:18:23,439
حتما از پنجره پشتی وارد شده
382
00:18:23,440 --> 00:18:25,589
- همینجا وایسید
- برو، برو، برو
383
00:18:25,590 --> 00:18:27,079
همه... اون پشت بمونین
384
00:18:27,080 --> 00:18:30,484
گوش کن، دارم بهت میگم
یه خراش روش بیفته...
385
00:18:30,485 --> 00:18:32,289
- مارکوس، بس کن
- اسلحتو بنداز
386
00:18:32,290 --> 00:18:35,759
همه کاری که باید بکنین رو پسره گفت، درسته؟
387
00:18:35,760 --> 00:18:38,019
مارکوس، مارکوس
388
00:18:38,020 --> 00:18:41,329
بزارش پایین،بزارش پایین
389
00:18:41,330 --> 00:18:44,699
حالا به من گوش کن، الی...
390
00:18:44,700 --> 00:18:47,059
خفه شو.تو منو نمیشناسی
391
00:18:47,060 --> 00:18:48,879
الی کولمن
392
00:18:48,880 --> 00:18:50,139
از صدات میتونم تشخیص بدم
393
00:18:50,140 --> 00:18:52,059
تو حیاط مدرسه از جیغ زدن بچه ها
394
00:18:52,060 --> 00:18:54,779
و من همون اول گروهتونو شناختم.خب؟
395
00:18:54,780 --> 00:18:57,059
- من میدونم اینکارا بخاطر چیه
- تو هیچ گوهی رو نمیدونی
396
00:18:57,060 --> 00:18:58,199
به خاطر اینکه من بیرونت کردم...
397
00:18:58,200 --> 00:19:00,389
خفه خون بگیر
398
00:19:00,390 --> 00:19:02,641
تو منو جلوی کله مدرسه
ضایع کردی
399
00:19:02,642 --> 00:19:04,159
هی،هی،هی،هی
400
00:19:04,160 --> 00:19:05,474
هی،منم اینجوری عصبی بودم قبلا،پسر
401
00:19:05,475 --> 00:19:07,939
میدونم چه حسی داری، اما این؟
402
00:19:07,940 --> 00:19:09,389
این راهش نیست
403
00:19:09,390 --> 00:19:11,818
- باشه؟
- این الیه؟
404
00:19:12,820 --> 00:19:14,479
گوش کن، هر کی که بهت گفته
405
00:19:14,480 --> 00:19:16,444
پاکسازی تورو به چیزی که میخوای میرسونه
406
00:19:16,445 --> 00:19:18,199
- دروغ گفته
- این قانونه
407
00:19:18,200 --> 00:19:21,279
هی،آدمای این اتاق
میتونن بهت کمک کنن
408
00:19:21,280 --> 00:19:23,519
بیشتر از هر قانونی
409
00:19:23,520 --> 00:19:26,331
مجبور نیستی اینکارو بکنی
410
00:19:27,810 --> 00:19:30,349
میشنوی چی میگم؟
411
00:19:30,350 --> 00:19:32,919
گوشت با منه؟
412
00:19:32,920 --> 00:19:35,090
تو مجبور نیستی اینکارو بکنی
413
00:19:35,091 --> 00:19:38,260
لطفا، اونو بده به من، بدش من
414
00:19:38,261 --> 00:19:40,229
آره، هی، هی
415
00:19:40,230 --> 00:19:42,180
تو اینجا خونواده داری، باشه؟
416
00:19:42,181 --> 00:19:46,727
این تو نیستی
فقط از ذهنت بیرونش کن باشه؟
417
00:19:49,550 --> 00:19:50,690
اوکی
418
00:19:52,000 --> 00:19:55,310
اوکی،اوکی،اوکی
419
00:20:20,970 --> 00:20:23,013
هی، الان چی خوبه آندره؟
420
00:20:23,014 --> 00:20:24,549
سلام،همین الان
421
00:20:24,550 --> 00:20:26,219
هی
422
00:20:26,220 --> 00:20:27,935
هی
423
00:20:28,840 --> 00:20:30,509
فک میکنی من نمیدونم؟
424
00:20:30,510 --> 00:20:32,773
- چی؟...راجب چی داری حرف میزنی؟
- توی حروم زاده
425
00:20:32,774 --> 00:20:34,608
- ها؟
- مارکوس، چیکار داری میکنی؟
426
00:20:34,609 --> 00:20:36,276
- مارکوس
- هی، هی ، هی
427
00:20:36,277 --> 00:20:37,694
- مارکوس
- پدر،پدر
428
00:20:37,695 --> 00:20:38,939
- مارکوس
- هاه؟
429
00:20:38,940 --> 00:20:40,319
- از روش بیا کنار
- تمومش کن
430
00:20:40,320 --> 00:20:41,739
مارکوس، تمومش کن
431
00:20:41,740 --> 00:20:42,909
- تو سعی کردی منو زمین بزنی
- راجب چی داری حرف میزنی؟
432
00:20:42,910 --> 00:20:44,364
واسه همین امروز اومدی اینجا؟
433
00:20:44,365 --> 00:20:46,419
- نه، اون سعی کرد منو پاکسازی کنه
- ووه، صب کن...
434
00:20:46,420 --> 00:20:48,498
صب کن، صب کن...نه اون اینکارو نکررده
ببین...ببین...بیین
435
00:20:48,499 --> 00:20:49,939
- اون چیه؟
- هیچی.
436
00:20:49,940 --> 00:20:51,290
- نمیدونم
- پرچم جاماییکا اونجا
437
00:20:51,299 --> 00:20:52,579
و چراغای روی سقف
438
00:20:52,580 --> 00:20:54,670
او به هیچ کدومشون اشاره نکرده بودی، کردی؟
439
00:20:55,420 --> 00:20:58,210
باورم نمیشه امروز واسه این اومدی اینجا
440
00:20:58,216 --> 00:20:59,869
بیا اینجا
یه لحظه بدش من
441
00:20:59,870 --> 00:21:02,079
من اومدم اینجا ...
442
00:21:04,138 --> 00:21:05,679
متاسفم
443
00:21:05,680 --> 00:21:07,749
منم از دیدنت خوشحال شدم، مارکوس
444
00:21:07,750 --> 00:21:10,519
گفتم متاسفم
445
00:21:10,520 --> 00:21:11,879
خارج از کنترلی،مرد
446
00:21:11,880 --> 00:21:14,939
برو خودتو تمیز کن،باشه؟
447
00:21:16,590 --> 00:21:17,919
ننگ به این 2 نفر
448
00:21:17,920 --> 00:21:20,299
خیله خب، همگی، چیزی نیست
از همه معذرت میخوام
449
00:21:20,300 --> 00:21:21,939
مشغول باشین،همه چی اوکیه
450
00:21:21,940 --> 00:21:24,459
حتی اگه بتونیم دسترسی پیدا کنیم
451
00:21:24,460 --> 00:21:26,549
دست زدن به هواپیما
جرم سطح 1 حساب میشه
452
00:21:26,550 --> 00:21:27,570
اما اگه ما تو هواپیما نزاریمش چی؟
453
00:21:27,578 --> 00:21:28,745
تو پولا میزاریمش
454
00:21:28,746 --> 00:21:30,239
باید به کیف های پول دسترسی پیدا کنیم
455
00:21:30,240 --> 00:21:31,449
قبل از اینکه پرشون کنن
456
00:21:31,450 --> 00:21:33,319
خب.کدوم از ما وقت کافی واسه
گرفتن شغل توی بانک داره؟
457
00:21:33,320 --> 00:21:34,859
کارکنان جدید حق دسترسی ندارن
458
00:21:34,860 --> 00:21:36,119
باید یه راه دیگه ای باشه
459
00:21:36,120 --> 00:21:38,119
ببین، من به خانوادم گفتم این دیگه
آخرین باره
460
00:21:38,120 --> 00:21:40,549
باید بهش عمل کنم
461
00:21:40,550 --> 00:21:42,049
تامی؟
462
00:21:42,050 --> 00:21:44,399
آره، بانک همیشه کاره تامی بوده
463
00:21:44,400 --> 00:21:45,419
و همه اون سالها رو صرف کرد
464
00:21:45,420 --> 00:21:47,419
تا اون روابط شخیصیو بسازه
465
00:21:47,420 --> 00:21:49,499
- پس ما به تامی نیاز داریم
- آره
466
00:21:49,500 --> 00:21:51,089
قراره چیکار کنیم؟
467
00:21:51,090 --> 00:21:54,629
- نه به پاکسازی؟
- همم، همم
468
00:21:54,630 --> 00:21:56,539
- به سلامتی
- هی ، بچه ها
469
00:21:56,540 --> 00:21:58,729
- هی
- نه به پاکسازی؟
470
00:21:58,730 --> 00:21:59,919
جالب بود
471
00:22:02,280 --> 00:22:04,110
اینجا مهمونیه نه تظاهرات
472
00:22:04,115 --> 00:22:06,241
تو قسمت اشتباه تاریخ اوقات خوبی داشته باشه
عوضی
473
00:22:08,170 --> 00:22:11,179
سلام، داستان چی بود؟
474
00:22:11,180 --> 00:22:13,039
چه خبر، کوه غم؟
475
00:22:13,040 --> 00:22:15,999
تو خیلی نازک نانجی هستی، بنی
476
00:22:18,950 --> 00:22:21,339
خدایا، این یارو خیلی عوضی شده امروز
477
00:22:21,340 --> 00:22:22,389
سلام، کلن
478
00:22:22,390 --> 00:22:25,239
باور نمیکنم تو با اون یارو
دوست باشی
479
00:22:25,240 --> 00:22:27,799
مثه اینکه نباید باشم
480
00:22:27,800 --> 00:22:29,306
اون منو شب پاکسازی تنهام گذاشت
481
00:22:29,307 --> 00:22:32,389
- وایسا، چی؟
- آره، تنهام گذاشت که بمیرم
482
00:22:32,390 --> 00:22:35,062
حاجی اگه اون با من اینکارو میکرد
من پاکسازیش میکردم
483
00:22:36,540 --> 00:22:38,145
کسیو که شخصا میشناسیش؟
484
00:22:38,146 --> 00:22:39,699
بهترین کاری که تا حالا کردم این بوده که
یه لیست درست کنم
485
00:22:39,700 --> 00:22:41,651
از همه اونایی که باعث بدبختی
تو زندگیم شدن
486
00:22:41,652 --> 00:22:43,769
- و تو اونا رو پاکسازی کردی؟
- بعضیاشونو
487
00:22:43,770 --> 00:22:46,599
وقتی یه عوضی اعصابمو خورد میکنه،
من نقششو میکشم
488
00:22:46,600 --> 00:22:49,299
کل سال هدف هامو زیر نظر میگیرم
489
00:22:49,300 --> 00:22:51,454
دونستن اینکه چقدر راحت میتونم
کارشونو تموم کنم
490
00:22:51,455 --> 00:22:53,149
منو سرپا نگه میداره
491
00:22:54,950 --> 00:22:57,119
یالا،خفه شدن اون یارو رو تصور کن، بن
492
00:22:57,120 --> 00:22:59,629
دیدن اون نگاه رو صورتش وقتی میفهمه
493
00:22:59,630 --> 00:23:01,379
هیچوقت نباید با تو در می افتاد
494
00:23:07,450 --> 00:23:10,359
به نکته خوبی اشاره کردی
495
00:23:23,376 --> 00:23:33,376
براي فهميدن روال ترجمه به کانال ما مراجعه کنيد
Telegram.me : LodFilm
496
00:23:56,780 --> 00:23:58,949
هی
497
00:23:58,950 --> 00:24:00,499
فک میکنی داری چه غلطی میکنی؟
498
00:24:00,500 --> 00:24:02,299
اوه، من دارم دنبال اولویا میگردم
499
00:24:02,300 --> 00:24:05,519
منم همینطور،اجارش عقب افتاده
500
00:24:05,520 --> 00:24:07,260
آخرین بار کی دیدینش؟
501
00:24:07,270 --> 00:24:11,180
من تقریبا هیچوقت نمیبینمش
اون شبا کار میکنه
502
00:24:13,080 --> 00:24:14,769
من واسه NFAA
کار میکنم
503
00:24:14,770 --> 00:24:16,579
من باید برم داخل خونش
504
00:24:16,580 --> 00:24:19,809
ببین، هر جریانی که اون توش وارد شده
من...من ربطی بهش ندارم
505
00:24:19,810 --> 00:24:22,579
خوشحال میشم که به NFAA
کمک کنم
506
00:24:28,520 --> 00:24:30,619
اولویا؟
507
00:25:27,940 --> 00:25:30,319
پس تو فک میکنی یه نفر این بلا رو سرش آورده؟
508
00:25:30,320 --> 00:25:32,322
دارم بهت میگم، اون چفت شکسته بود
509
00:25:32,323 --> 00:25:34,389
شیش سال بود یدونه B & E
ندیده بودم
510
00:25:34,390 --> 00:25:35,399
چه برسه به قتل
511
00:25:35,400 --> 00:25:37,639
پنجره باز بود، برو خودت ببین
512
00:25:37,640 --> 00:25:39,139
تو چطور وارد آپارتمان شدی؟
513
00:25:39,140 --> 00:25:42,699
آه، مدیر آپارتمان گذاشت بیام داخل
514
00:25:42,700 --> 00:25:46,079
آه،ما در بنتون و مارین دوربین داریم
515
00:25:46,080 --> 00:25:47,754
شاید اونا چیزی ضبط کرده باشن
516
00:25:47,755 --> 00:25:51,175
من فیلما رو چک میکنم وقتی
رسیدم به اداره
517
00:25:51,176 --> 00:25:54,129
ببین، این کارته منه
518
00:25:54,130 --> 00:25:57,509
راحت باش و هرچی که رو دوربینا پیدا کردی
واسم بفرست
519
00:25:57,510 --> 00:26:00,109
بله،آه.ممنونم
520
00:26:42,540 --> 00:26:43,559
هی، ممنون
521
00:26:43,560 --> 00:26:45,399
- به آرون سلامه منو برسون باشه؟
- مشکلی نیست
522
00:26:45,400 --> 00:26:47,606
پنج دقیقه و بعدش دوربینا دوباره روشن میشن
523
00:26:52,240 --> 00:26:54,560
چه جوری ترتیبش رو دادی؟
524
00:26:54,570 --> 00:26:56,599
اوه، هنوزم چنتا دوست
واسم
525
00:26:56,600 --> 00:26:57,839
از روزای ارتش مونده
526
00:26:57,840 --> 00:26:58,939
اوه
دوستان
527
00:26:58,940 --> 00:27:00,999
از همون دوستایی که
رشوه های گنده میگیرن؟
528
00:27:01,000 --> 00:27:04,640
اونایی که سرشون به کار خودشونه
529
00:27:04,650 --> 00:27:06,159
خوبه که میبینمت
530
00:27:06,160 --> 00:27:10,379
به لیسا و بچه سر زدم
531
00:27:10,380 --> 00:27:12,419
حالشون خوبه
532
00:27:14,420 --> 00:27:16,079
پس...
533
00:27:16,080 --> 00:27:18,419
کار چیه؟
534
00:27:18,420 --> 00:27:21,589
بیخیال رایان،نیازی نیست که تو
احساس گناه بکنی
535
00:27:21,590 --> 00:27:24,139
من میدونم که تو سر نشون دادن صورتت
536
00:27:24,140 --> 00:27:26,186
واسه سلام گفتن به یه نگهبان زندان
ریسک نمیکنی
537
00:27:26,187 --> 00:27:29,189
میدونی که همیشه قضیه سر پول نیست
درسته؟
538
00:27:29,190 --> 00:27:31,199
میدونم
539
00:27:31,200 --> 00:27:33,739
من یه امتیاز گنده لازم دارم
540
00:27:33,740 --> 00:27:36,319
یه چیزی که به سارا و داگ بدم
تا از این کار برن بیرون
541
00:27:36,320 --> 00:27:37,479
چقدر بزگ؟
542
00:27:37,480 --> 00:27:39,859
100 میلیون
543
00:27:39,860 --> 00:27:42,160
این از اون پولایی که میگه
از این کشور گمشو برو
544
00:27:42,170 --> 00:27:43,819
ما هم فکرمون همینه...
545
00:27:43,820 --> 00:27:46,319
ولی گیر کردیم
546
00:27:46,320 --> 00:27:49,519
معلومه که گیر کردین
منو ندارین
547
00:27:49,520 --> 00:27:52,295
من به یه کارمند بانک نیاز دارم
که بتونه به خزانه دسترسی داشته باشه
548
00:27:59,400 --> 00:28:01,539
یکیو میشناسم...
549
00:28:01,540 --> 00:28:03,129
کارل
550
00:28:03,130 --> 00:28:06,269
اون حتی میتونی شما رو به جنوب ببره، ولی
551
00:28:06,270 --> 00:28:09,379
خیلی پر سرو صداس
552
00:28:09,380 --> 00:28:11,769
و شلخته اس
553
00:28:13,980 --> 00:28:14,999
نقشه عوض شد
554
00:28:15,000 --> 00:28:16,619
من باید تورو از اینجا ببرم بیرون
همین الان
555
00:28:16,620 --> 00:28:19,073
- لعنتی،هی
- برو
556
00:28:20,220 --> 00:28:21,999
تو رو خدا بهم بگو که یه پرونده تو این گذاشتی،
557
00:28:22,000 --> 00:28:23,659
یا حداقل فیلم پورن
558
00:28:23,660 --> 00:28:25,286
چیزی نیست که بخواد تورو تو دردسر بندازه
559
00:28:25,287 --> 00:28:28,329
اما گفتم شاید بتونی یکم
چیزای خوب بخونی
560
00:28:41,920 --> 00:28:44,469
آره، حتی آدم بهتری هم شده
561
00:28:44,470 --> 00:28:46,799
این خونه باغه
562
00:28:46,800 --> 00:28:50,979
نه، صب کن
563
00:28:52,140 --> 00:28:53,639
این گرونه،
564
00:28:53,640 --> 00:28:55,959
اما وقتی که حقوقمو بگیرم
565
00:28:55,960 --> 00:28:57,219
همه چیز تغییر میکنه
566
00:28:59,540 --> 00:29:01,031
اگه من نخوام که تغییر کنه چی؟
567
00:29:01,032 --> 00:29:04,219
ما باید در امان باشیم
568
00:29:04,220 --> 00:29:06,759
اتاق خوابای بیشتر و چشم انداز های بیشتر به رودخونه
569
00:29:06,760 --> 00:29:08,914
این ما رو امن نگه نمیداره ،عزیزم
570
00:29:10,140 --> 00:29:12,059
من مجبور بودم یکیو بکشم ؟ تونیا
571
00:29:12,060 --> 00:29:13,669
هر سال، این اطراف داره بدتر میشه اوضاع
572
00:29:13,670 --> 00:29:17,319
یه بچه چاقو گذاشت
زیر گردنت درسته؟
573
00:29:17,320 --> 00:29:19,079
و میتونست تو رو بکشه
574
00:29:19,080 --> 00:29:21,279
اما اینکارو نکرد درسته؟
575
00:29:21,280 --> 00:29:23,199
و این بخاطر این بود که ما پشت هم بودیم
576
00:29:23,200 --> 00:29:24,379
بخاطر همه آدمایی که اینجان...
577
00:29:24,380 --> 00:29:26,219
این جامعه ماست،مهم همینه
578
00:29:26,220 --> 00:29:28,619
درسته، و همیشه هم مهم خواهد بود
579
00:29:28,620 --> 00:29:29,929
- فقط...
- ببخشید
580
00:29:29,930 --> 00:29:32,179
ببخشید، این فقط
581
00:29:32,180 --> 00:29:33,899
این چیزی نیست که که من میخوام
582
00:29:33,900 --> 00:29:36,019
باشه
583
00:29:36,020 --> 00:29:39,799
خیله خب،پس ما یه خونه پیدا میکنیم
که تو خوشت بیاد
584
00:29:42,440 --> 00:29:45,169
من منظورم خونه نیست
585
00:29:51,180 --> 00:29:53,519
این یه ورود جهنمی به خونه بود، مارکوس
586
00:29:53,520 --> 00:29:55,249
آره، متاسفم
587
00:29:55,250 --> 00:29:57,259
آره
588
00:29:57,260 --> 00:30:01,079
ببین، یه نفر یه قاتل اجیر کرده
که منو پاکسازی کنه
589
00:30:01,080 --> 00:30:02,839
چی؟ بیا اینجا
590
00:30:02,840 --> 00:30:04,359
بیا اینجا
591
00:30:04,360 --> 00:30:06,879
چرا بهم نگفتی؟
592
00:30:06,880 --> 00:30:08,799
ببین، هر کی که سعی داشته منو زمین بزنه،
593
00:30:08,800 --> 00:30:10,539
تو یه کامیون شبیه کامیون آندره بوده
594
00:30:10,540 --> 00:30:12,811
هزار تا عوضی با همچین کامیونی وجود دارن
595
00:30:12,812 --> 00:30:14,519
میدونی که اون قاتل
596
00:30:14,520 --> 00:30:16,199
چنتا بلوک اونورتر از اینجا
زندگی میکنه؟
597
00:30:16,200 --> 00:30:18,579
و این اتفاقی نیست
598
00:30:18,580 --> 00:30:21,009
بزار اینو نشونت بدم
599
00:30:21,010 --> 00:30:23,460
میشناسسیش؟
600
00:30:23,470 --> 00:30:26,279
نه، تا حالا ندیدمش
601
00:30:26,280 --> 00:30:27,864
اما چن وقت پیش، یه یارویی بود
602
00:30:27,865 --> 00:30:30,075
اومده بود راجب تو سوال میپرسید
603
00:30:30,076 --> 00:30:32,581
یکم قبل؟ مثلا... کی دقیقا؟
604
00:30:32,582 --> 00:30:34,749
تابستون قبل،
مثلا قبل از پاکسازی
605
00:30:34,750 --> 00:30:39,959
پس تو... میتونی به یاد بیاری؟
میتونی توصیفش کنی؟
606
00:30:39,960 --> 00:30:41,679
♪ I have something to tell you ♪
607
00:30:41,680 --> 00:30:43,520
♪ Something that you won't like ♪
608
00:30:43,550 --> 00:30:45,360
♪ Something that you won't like ♪
609
00:30:45,390 --> 00:30:47,699
♪ Something that you won't like ♪
610
00:30:54,400 --> 00:30:56,359
♪ I have something to tell you ♪
611
00:30:56,360 --> 00:30:59,059
♪ Something that you won't like ♪
612
00:30:59,060 --> 00:31:02,160
تمومش کن،آشغال
ازم دور شو
613
00:31:02,170 --> 00:31:03,880
گفتم تنهام بزار
614
00:31:28,303 --> 00:31:30,304
- متاسفم
- نه، تنهام نزار
615
00:32:11,680 --> 00:32:14,129
حتما یه دلیلی بوده که درو بستم
616
00:32:15,270 --> 00:32:18,350
از این روز احمقانه لعنتی متنفرم،پسر
617
00:32:29,781 --> 00:32:31,619
امروز اینو گرفتم
618
00:32:31,620 --> 00:32:34,299
داداشمه
619
00:32:34,300 --> 00:32:37,580
فکر کنم اون منو به عنوان تماس اضطراری
حذف کرده بود
620
00:32:37,581 --> 00:32:39,659
چرا بهم نگفته که اون پاکسازی شده؟
621
00:32:39,660 --> 00:32:41,799
چون...
622
00:32:41,800 --> 00:32:43,709
من ولت کردم که بمیری
623
00:32:43,710 --> 00:32:47,579
مدام فکر میکنم، اگه اون با دوستاش بیرون بود
624
00:32:47,580 --> 00:32:50,969
و اونا تنهاش گذاشته باشن چی؟
625
00:32:52,800 --> 00:32:53,879
خدایا
626
00:32:58,352 --> 00:33:02,146
واقعا متاسفم، بن
627
00:33:02,147 --> 00:33:05,029
ما نباید اون شب میرفتیم بیرون
628
00:33:05,030 --> 00:33:08,439
من نباید اونجوری ولت میکردم
629
00:33:11,840 --> 00:33:15,069
من زنده موندم
630
00:33:18,539 --> 00:33:21,499
اون چیه؟
631
00:33:21,500 --> 00:33:24,961
اوه، طبقه پایین داشتم لیمو پوست میکندم
632
00:33:24,962 --> 00:33:27,249
با چاقوی شکاری؟
633
00:33:27,250 --> 00:33:29,590
عجیبه؟
634
00:33:31,500 --> 00:33:34,239
خیلی
635
00:33:34,240 --> 00:33:36,909
زود باش، بیا بهت نشون بدم
چطوری یه نوشیدنی درست میکنن
636
00:33:36,910 --> 00:33:38,549
مثه بچه آدم
637
00:33:38,550 --> 00:33:40,779
آره، الان میام پایین
638
00:33:40,780 --> 00:33:42,559
- مهمونیو از دست میدیا
- گفتم الان میام پایین
639
00:33:42,560 --> 00:33:44,100
یا عیسی
640
00:33:48,360 --> 00:33:51,260
هی
641
00:33:51,280 --> 00:33:54,180
هی
642
00:33:55,760 --> 00:33:58,899
خب، چطور پیش رفت؟
643
00:33:58,900 --> 00:34:03,539
ام، این یارو آگوست ساله قبل
رفته خونه تونیا
644
00:34:03,540 --> 00:34:05,376
و کلی سوال پرسیده
645
00:34:05,377 --> 00:34:08,079
تونیا میشناختش؟
646
00:34:08,080 --> 00:34:11,239
نظری نداشت
647
00:34:13,760 --> 00:34:16,719
حدس میزنم که اون،
قد بلند با مو های قهوه ای
648
00:34:18,040 --> 00:34:20,266
چیزه زیادی واسه ادامه نیست
649
00:34:22,130 --> 00:34:25,859
داره رو اعصابم میره این قضیه
650
00:34:30,230 --> 00:34:31,619
منظورم اینه...
651
00:34:31,620 --> 00:34:35,239
اکثر کسایی که بهشون نگاه میکنیم،
652
00:34:35,240 --> 00:34:38,079
من قبلا با همشون در ارتباط بودم
653
00:34:38,080 --> 00:34:41,009
یعنی، من کدوم خریو پارسال تابستون
اذیتش کردم؟
654
00:34:41,010 --> 00:34:44,859
در هر صورت، من میرم تخته لیست مظنونین و پاره کنم
و از اول شروع کنم
655
00:34:44,860 --> 00:34:47,119
پس منتظرم نمون
656
00:34:47,120 --> 00:34:49,389
- باشه
- یکم دیگه میام
657
00:35:22,120 --> 00:35:23,130
نه به پاکسازی؟
658
00:35:27,260 --> 00:35:30,029
تو قسمت اشتباه تاریخ اوقات خوبی داشته باشی
عوضی
659
00:35:51,800 --> 00:35:54,059
660
00:35:59,780 --> 00:36:02,200
661
00:36:02,230 --> 00:36:05,540
662
00:36:05,570 --> 00:36:08,750
663
00:36:19,160 --> 00:36:21,470
664
00:36:46,740 --> 00:36:50,269
رفیقه تامی؟
665
00:36:50,270 --> 00:36:51,659
همون دیوونه هه ام
666
00:36:51,660 --> 00:36:53,359
اون یه زمانی همیشه تو اوج بود...دوران خوب
667
00:36:53,360 --> 00:36:55,699
خیلی بده که اون، تو حبسه
668
00:36:55,700 --> 00:36:58,069
چون هیچ چیز خوبی
، هیچ وقت اونجا اتفاق نمی افته
669
00:36:58,070 --> 00:37:00,359
درست میگم؟
670
00:37:00,360 --> 00:37:02,939
پس...
671
00:37:02,940 --> 00:37:06,641
شما دارین واسه سرقت تو شب پاکسازی
نقشه میکشین؟
672
00:37:06,650 --> 00:37:09,719
نه
673
00:37:09,720 --> 00:37:11,139
پس چی؟ چون من
674
00:37:11,140 --> 00:37:13,940
با گوه بچه کوچولوی تامی
کارم تموم شده
675
00:37:13,950 --> 00:37:15,400
من میخوام که تو یه سرقت باشم
676
00:37:16,420 --> 00:37:17,659
میتونی ما رو به خزانه ای برسونی
677
00:37:17,660 --> 00:37:20,179
که سوار هواپیما ها میشن؟
678
00:37:20,180 --> 00:37:21,429
تو از کجا راجبش میدونی؟
679
00:37:21,430 --> 00:37:24,059
من قبل پاکسازی باید بهش دسترسی پیدا کنم،
680
00:37:24,060 --> 00:37:27,559
و باید قانونی باشه...
یا حداقل تا جای ممکن قانونی باشه
681
00:37:27,560 --> 00:37:29,949
تو میدونی که چطور رویا های بزرگ بسازی
682
00:37:29,950 --> 00:37:31,999
میتونی انجامش بدی؟
683
00:37:32,000 --> 00:37:35,249
احتمالا نه
684
00:37:37,900 --> 00:37:39,239
تو ما رو به جایی که میخوایم برسون
685
00:37:39,240 --> 00:37:41,259
و من تورو تو پولا شریک میکنم
686
00:37:43,980 --> 00:37:46,639
این اون انگیزه ای که من خوشم میاد،من...
687
00:37:46,640 --> 00:37:48,379
من پایه ام
688
00:37:48,380 --> 00:37:49,919
اوکی...
689
00:37:49,920 --> 00:37:52,919
مرد، تو واقعا...
تو واقعا باید بیای اینجا
690
00:37:55,830 --> 00:37:57,359
اونا به جین فیز معنی میدن
691
00:37:57,360 --> 00:37:58,479
و اگه یدونه از اینا رو نشونشون بدی،
692
00:37:58,480 --> 00:38:00,111
یه رقص مجانی گیرت میاد
693
00:38:00,112 --> 00:38:03,159
من هر سال از همین استفاده میکنم
694
00:38:03,160 --> 00:38:05,479
گوش کن، میخوام خیلی رک باهات حرف بزنم
695
00:38:05,480 --> 00:38:08,439
اگه کارا رو درست انجام بدی
پولدار میشی
696
00:38:08,440 --> 00:38:10,539
اما اگه اسکل بازی در بیاری...
اگه کاری بکنی که
697
00:38:10,540 --> 00:38:13,379
هر کدوم از اعضای گروهمو
تو خطر بندازی...
698
00:38:13,380 --> 00:38:16,001
میکشمت
699
00:38:30,630 --> 00:38:33,080
700
00:38:48,730 --> 00:38:50,744
701
00:39:07,262 --> 00:39:09,180
702
00:39:31,160 --> 00:39:32,679
کارآگاه استرادا هستم
703
00:39:32,680 --> 00:39:34,999
سلام، قربان، من ازمه کارمونا هستم
704
00:39:35,000 --> 00:39:36,299
چیکار میتونم براتون بکنم؟
705
00:39:36,300 --> 00:39:39,099
ام، اینجا یه مشکلی هست با فیلم
706
00:39:39,100 --> 00:39:40,461
از خونه اولویا
707
00:39:40,462 --> 00:39:42,039
پرونده اولویا بسته شده
708
00:39:44,300 --> 00:39:45,319
چی؟
709
00:39:45,320 --> 00:39:48,740
پزشک قانونی گفته که خودکشی بوده
710
00:39:48,750 --> 00:39:50,888
نه، این درست نیست
711
00:39:50,889 --> 00:39:52,949
میدونم که خواهرت دردسر درست کرده,
712
00:39:52,950 --> 00:39:56,310
بنابراین آنچه امروز اتفاق افتاد
سخته که بخوای قبول کنی
713
00:39:58,050 --> 00:39:59,460
شما چطوری راجب خواهر من میدونین؟
714
00:39:59,470 --> 00:40:02,339
این پرونده مختومه است
مرسی واسه تماستون
715
00:40:49,100 --> 00:40:51,579
خیله خب،خداحافظ
روز یادبود خوش بگذره
716
00:40:51,580 --> 00:40:52,869
- بعدا میبینمت
- خداحافظ
717
00:41:26,541 --> 00:41:29,809
ارائه شده توسط تيم ترجمه لود فيلم
Telegram.me : LodFilm
718
00:41:29,811 --> 00:41:38,811
L.A تـرجـمـه از : حـمـيـد
ويـرايـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر
719
00:41:38,813 --> 00:41:48,923
براي فهميدن روال ترجمه به کانال ما مراجعه کنيد
Telegram.me : LodFilm