1 00:00:01,627 --> 00:00:03,629 En ce jour du Souvenir, 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,881 les NPFA 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,050 souhaitent une joyeuse fête 4 00:00:08,134 --> 00:00:10,511 à tous nos citoyens dont un être cher 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,555 a péri lors de la Purge. 6 00:00:13,097 --> 00:00:16,058 Ce week-end, nous honorons 7 00:00:16,142 --> 00:00:19,562 ces braves martyrs qui ont donné leur vie pour notre pays. 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,188 Merci pour votre sacrifice. 9 00:00:21,939 --> 00:00:24,024 Prenez le temps de vous rappeler 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,944 qu'il n'est pas d'acte plus glorieux 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,531 que de donner votre vie à la nation. 12 00:00:30,614 --> 00:00:31,615 JOUR DU SOUVENIR 13 00:00:31,699 --> 00:00:35,411 Nous savons que la Purge garantit sécurité et puissance, 14 00:00:35,828 --> 00:00:37,788 mais elle a un coût. 15 00:00:40,124 --> 00:00:44,503 Aujourd'hui, nous rendons hommage aux familles. 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,172 Les mères, 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,673 les pères, 18 00:00:47,757 --> 00:00:49,592 les sœurs et les frères 19 00:00:49,675 --> 00:00:52,344 qui ont fait le sacrifice suprême. 20 00:00:52,928 --> 00:00:56,474 Si vous voyez une personne arborer la fleur jaune, 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 serrez-lui la main, 22 00:00:58,434 --> 00:00:59,560 saluez-la. 23 00:00:59,643 --> 00:01:01,771 Offrez-lui un café 24 00:01:01,854 --> 00:01:05,399 pour la remercier de ce qu'elle a donné pour notre pays. 25 00:01:06,734 --> 00:01:07,985 Après tout, 26 00:01:08,486 --> 00:01:10,821 c'est ce que ferait tout bon Américain. 27 00:01:19,705 --> 00:01:21,707 LA PURGE 28 00:01:30,257 --> 00:01:33,052 JOUR DU SOUVENIR TROIS MOIS APRÈS LA PURGE 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,789 Merde. 30 00:02:03,749 --> 00:02:04,792 Qui est là ? 31 00:02:05,251 --> 00:02:06,252 Darren. 32 00:02:07,837 --> 00:02:08,838 Entrez. 33 00:02:10,172 --> 00:02:11,465 Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ? 34 00:02:11,966 --> 00:02:12,967 Oui. 35 00:02:14,260 --> 00:02:15,594 Je suis pressé. 36 00:02:16,554 --> 00:02:19,390 J'ai trouvé ça à la bibliothèque universitaire. 37 00:02:19,890 --> 00:02:23,394 Madame Adams l'avait rangé dans une étude différente. 38 00:02:23,853 --> 00:02:25,062 Elle voulait le cacher. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,147 Des copies physiques. 40 00:02:28,357 --> 00:02:30,234 Comme chez elle. 41 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 Plus difficiles à détecter. 42 00:02:33,737 --> 00:02:34,864 Voici les sujets. 43 00:02:35,322 --> 00:02:37,283 Pas de noms, juste des numéros. 44 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Qu'analysait-elle ? 45 00:02:40,035 --> 00:02:41,996 La violence, l'addiction. 46 00:02:42,830 --> 00:02:44,498 Ces scintigraphies cérébrales 47 00:02:44,582 --> 00:02:46,125 montrent que la violence 48 00:02:46,208 --> 00:02:48,794 peut entraîner le plaisir, comme la drogue. 49 00:02:48,878 --> 00:02:50,504 Surtout chez les plus jeunes, 50 00:02:50,588 --> 00:02:52,506 qui ont grandi avec le 28e amendement. 51 00:02:53,007 --> 00:02:55,092 Si on peut être accro à la violence, 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 ça contredit les théories des NPFA 53 00:02:57,887 --> 00:02:59,430 sur l'évacuation de la rage. 54 00:03:01,098 --> 00:03:02,850 Et les statistiques ? 55 00:03:03,309 --> 00:03:04,435 En dehors de la Purge, 56 00:03:04,518 --> 00:03:06,395 le crime est au plus bas. 57 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Oui. 58 00:03:07,563 --> 00:03:10,983 Comment sait-on que les NPFA ne manipulent pas ces données ? 59 00:03:11,066 --> 00:03:12,151 Rien ne le prouve. 60 00:03:12,234 --> 00:03:14,320 Écoutez-moi. 61 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 Les données sont-elles fiables ? 62 00:03:16,071 --> 00:03:18,115 Réfléchissez. Si madame Adams a raison, 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 la Purge pourrait accentuer la violence. 64 00:03:20,701 --> 00:03:23,245 Oui, mais on n'en sait rien. 65 00:03:23,329 --> 00:03:24,747 Ces gens en sauraient plus. 66 00:03:24,830 --> 00:03:26,123 On devrait leur parler. 67 00:03:26,206 --> 00:03:28,876 Les études sont anonymes. Comment les contacter ? 68 00:03:28,959 --> 00:03:29,960 Je sais comment. 69 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 Avec leurs visages. 70 00:03:32,671 --> 00:03:34,506 S'ils sont de niveau G ou plus, 71 00:03:34,924 --> 00:03:36,008 on les balise. 72 00:03:36,091 --> 00:03:37,176 On pourra les suivre. 73 00:03:37,676 --> 00:03:39,803 Vous dites que si je grille un stop, 74 00:03:39,887 --> 00:03:42,431 ça donne aux NPFA le droit de me surveiller ? 75 00:03:42,848 --> 00:03:44,892 Si une caméra vous a chopé, oui. 76 00:03:45,351 --> 00:03:46,352 Écoutez. 77 00:03:46,435 --> 00:03:51,523 C'est une raison de plus de museler les dissidents. 78 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 S'ils mentent pour la Purge, 79 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 que cachent-ils d'autre ? 80 00:03:55,611 --> 00:03:56,737 Ces données... 81 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 suggèrent que la Purge renforce l'envie de tuer. 82 00:04:00,991 --> 00:04:03,243 Pas seulement pour la Purge, tout le temps. 83 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 Les NPFA voudront que ces données restent secrètes. 84 00:04:09,249 --> 00:04:10,292 Faites attention. 85 00:04:25,516 --> 00:04:26,558 Hé, Ben. 86 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Ben ! 87 00:04:38,904 --> 00:04:40,030 Hé, Ben ! 88 00:04:44,535 --> 00:04:45,619 Viens voir ça. 89 00:04:47,538 --> 00:04:49,581 Le corps du maraîcher bien-aimé, 90 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 qui avait disparu il y a trois mois, 91 00:04:51,792 --> 00:04:54,795 a été trouvé hier soir près de l'autoroute 90. 92 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 - On devrait... - Attends. 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 C'est le maraîcher qui t'intéresse tant. 94 00:04:58,382 --> 00:04:59,508 - L'examen... - Tu vois ? 95 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 médico-légal 96 00:05:00,843 --> 00:05:03,012 a donné la cause du décès. 97 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 Une insolation. 98 00:05:05,097 --> 00:05:08,684 Quand la température monte, les résidents devraient rester à l'ombre 99 00:05:08,767 --> 00:05:11,020 et bien s'hydrater. 100 00:05:11,854 --> 00:05:13,105 C'est horrible. 101 00:05:14,064 --> 00:05:15,983 Mes grands-parents vivaient par là. 102 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 Chérie. 103 00:05:17,943 --> 00:05:19,903 Je dois faire une course avant la fête. 104 00:05:19,987 --> 00:05:22,114 On s'y retrouve ? 105 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 D'accord. 106 00:05:27,453 --> 00:05:28,454 Attends ! 107 00:05:30,497 --> 00:05:33,250 C'est le week-end du Souvenir, 108 00:05:34,126 --> 00:05:35,961 tu gères les retombées de la Purge ? 109 00:05:38,297 --> 00:05:39,631 Oui, ça va mieux. 110 00:05:49,892 --> 00:05:51,185 Mon Dieu. 111 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 Bon jour du Souvenir. 112 00:05:53,395 --> 00:05:55,189 Susan m'a coincée dehors. 113 00:05:56,273 --> 00:05:59,151 Elle veut qu'on aille à leur barbecue. 114 00:05:59,234 --> 00:06:01,361 Ne m'oblige pas à y aller seule. 115 00:06:02,362 --> 00:06:03,739 Désolé, chérie, je peux pas. 116 00:06:04,198 --> 00:06:05,741 L'enquêteur a une piste. 117 00:06:06,617 --> 00:06:09,328 - Pour le camion ? - Non, l'assassin. 118 00:06:09,912 --> 00:06:10,996 Attends, c'est juste... 119 00:06:11,455 --> 00:06:13,290 Il voulait simplement la prime, non ? 120 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 - Il nous faut le gars qui l'a recruté. - Regarde. 121 00:06:15,626 --> 00:06:19,004 Ce type vivait dans la rue où j'ai grandi. 122 00:06:19,088 --> 00:06:20,798 Ça peut pas être une coïncidence. 123 00:06:21,215 --> 00:06:24,218 Le responsable a un lien avec mon passé. 124 00:06:25,385 --> 00:06:27,930 Quelqu'un avec qui tu as grandi tire les ficelles ? 125 00:06:28,013 --> 00:06:30,140 Je ne sais pas. Je vais demander à la bande. 126 00:06:30,766 --> 00:06:32,643 Tonya donne une petite fête. 127 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 Il serait bon que je m'y rende. 128 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 Je vais déposer Darren. 129 00:06:37,815 --> 00:06:39,108 Ça pourrait être utile. 130 00:06:39,191 --> 00:06:40,692 - Tonya ? - Allez, chérie. 131 00:06:40,776 --> 00:06:42,778 - Arrête. - Je disais qu'il ne fallait pas 132 00:06:42,861 --> 00:06:44,071 l'exclure. 133 00:06:44,154 --> 00:06:45,823 Et il se trouve que l'assassin... 134 00:06:46,240 --> 00:06:47,783 - habite dans son quartier ? - Oui. 135 00:06:48,408 --> 00:06:50,786 Chérie, moi et Tonya, c'est compliqué. 136 00:06:51,203 --> 00:06:52,371 Mais je la connais. 137 00:06:52,830 --> 00:06:55,207 Elle est incapable de faire un truc pareil. 138 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 D'accord. 139 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Si tu le dis. 140 00:07:09,054 --> 00:07:11,265 On dirait que Doug prend position. 141 00:07:28,407 --> 00:07:29,783 - Bonjour. - Salut. 142 00:07:29,867 --> 00:07:31,493 - Ça va ? - Oui. 143 00:07:34,872 --> 00:07:35,998 Brouilleur en place. 144 00:07:36,081 --> 00:07:37,249 Ça va marcher ? 145 00:07:37,708 --> 00:07:38,834 Je l'espère. 146 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 Qu'est-ce qui se passe ? 147 00:07:55,100 --> 00:07:57,102 Ça marche. 148 00:08:08,113 --> 00:08:09,823 PARAMÈTRES DE RECHERCHE 149 00:08:11,909 --> 00:08:13,035 RECONNAISSANCE... 150 00:08:15,037 --> 00:08:16,371 SUJET DU PROF. ADAMS 151 00:08:16,455 --> 00:08:17,706 STATUT : DÉCÉDÉ 152 00:08:28,926 --> 00:08:30,552 RECONNAISSANCE... 153 00:08:30,636 --> 00:08:32,429 STATUT : DÉCÉDÉ 154 00:08:37,935 --> 00:08:40,646 STATUT : DÉCÉDÉ 155 00:08:46,235 --> 00:08:48,278 STATUT : DÉCÉDÉ 156 00:08:49,696 --> 00:08:51,240 STATUT : DÉCÉDÉ 157 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 STATUT : DÉCÉDÉ 158 00:09:02,084 --> 00:09:03,335 SOLDES JOUR DU SOUVENIR 159 00:09:03,418 --> 00:09:04,836 FOURNITURES POUR LA PURGE 160 00:09:05,254 --> 00:09:07,422 Bienvenue à la boutique Purge USA. 161 00:09:07,506 --> 00:09:10,884 En ce jour du Souvenir, nous offrons les meilleurs prix 162 00:09:10,968 --> 00:09:14,012 et la meilleure gamme de produits pour la nuit de la Purge. 163 00:09:14,096 --> 00:09:15,597 LE NÉCESSAIRE POUR LA PURGE 164 00:09:16,056 --> 00:09:17,724 Les soldes de la Purge, 165 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 pour des remises exceptionnelles. 166 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 Pas de crédit ? Pas de problème. 167 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 Torture, mutilation, 168 00:09:27,818 --> 00:09:29,528 nettoyage et élimination, 169 00:09:29,611 --> 00:09:31,571 nos employés sympas et expérimentés 170 00:09:31,655 --> 00:09:33,657 répondront à toutes vos questions. 171 00:09:36,368 --> 00:09:38,245 Un employé doit l'ouvrir. 172 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 Merci de faire confiance à la boutique Purge USA. 173 00:09:41,498 --> 00:09:44,251 Éclatez-vous en les éclatant. 174 00:09:44,334 --> 00:09:47,087 Les flingues sont fermés à clé, mais pas l'arbalète ? 175 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 On dirait. 176 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 Tu sais t'en servir ? 177 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 Oui. 178 00:09:56,263 --> 00:09:57,597 Ces armes te tentent ? 179 00:09:58,807 --> 00:10:00,892 Non, mais ça, oui. 180 00:10:01,727 --> 00:10:03,270 Tu aimes le corps à corps ? 181 00:10:06,565 --> 00:10:08,859 Tu as déjà purgé quelqu'un ? 182 00:10:09,985 --> 00:10:10,986 Ouais. 183 00:10:11,069 --> 00:10:12,279 Trop cool. 184 00:10:16,742 --> 00:10:18,118 Pas besoin de baisser le ton. 185 00:10:18,535 --> 00:10:19,745 Aucune honte à ça. 186 00:10:24,458 --> 00:10:26,752 Ma copine me tuerait si elle savait où j'étais. 187 00:10:26,835 --> 00:10:29,171 Oui, mon coloc me casse les couilles aussi. 188 00:10:31,089 --> 00:10:32,466 Je le purgerais bien, 189 00:10:32,549 --> 00:10:35,552 mais il m'aide avec mes examens, alors... 190 00:10:36,428 --> 00:10:37,429 Tu étudies à Cooke ? 191 00:10:38,138 --> 00:10:39,222 Ouais. 192 00:10:39,306 --> 00:10:40,974 Je suis en troisième année. Et toi ? 193 00:10:41,767 --> 00:10:42,768 Pareil. 194 00:10:43,602 --> 00:10:45,020 On entend toujours 195 00:10:45,103 --> 00:10:47,898 des conneries anti-Purge sur le campus. 196 00:10:49,816 --> 00:10:51,026 Mais en vrai, 197 00:10:52,903 --> 00:10:54,654 on est plus nombreux qu'eux. 198 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 Fais-moi confiance. 199 00:11:02,579 --> 00:11:04,623 Je vais à une fête. Ça te tente ? 200 00:11:05,582 --> 00:11:06,583 Non, merci. 201 00:11:07,542 --> 00:11:09,878 Le jour du Souvenir, c'est pas mon truc. 202 00:11:11,380 --> 00:11:13,799 Et boire, c'est ton truc ? 203 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Oui. 204 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 Oui. 205 00:11:19,638 --> 00:11:20,639 C'est mon truc. 206 00:11:29,272 --> 00:11:32,401 JOUR DU SOUVENIR 207 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 Marcus, où es-tu ? 208 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 Je suis là. 209 00:11:41,701 --> 00:11:42,911 QUATORZE ANS PLUS TÔT 210 00:11:42,994 --> 00:11:44,329 Il reste dix minutes. 211 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 Attends. 212 00:11:47,958 --> 00:11:49,668 Chérie, attends. 213 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Marcus ? 214 00:12:01,847 --> 00:12:02,848 Marcus ? 215 00:12:03,598 --> 00:12:04,850 Marcus, tu es là ? 216 00:12:05,267 --> 00:12:06,268 Je suis là. 217 00:12:06,351 --> 00:12:07,894 - Dépêche-toi. - Je viens de me garer. 218 00:12:07,978 --> 00:12:09,146 Je suis là, je me dépêche. 219 00:12:09,229 --> 00:12:13,733 COURS 220 00:12:19,614 --> 00:12:21,074 Salut ! 221 00:12:21,158 --> 00:12:23,118 - Regarde qui est là. - Oui. 222 00:12:23,201 --> 00:12:24,453 Pile à l'heure. Ça va ? 223 00:12:24,911 --> 00:12:26,580 - Mon soldat ! - Papa. 224 00:12:26,663 --> 00:12:27,873 Salut, mon grand. 225 00:12:28,748 --> 00:12:29,749 Bonne journée ? 226 00:12:30,292 --> 00:12:31,585 J'ai planté des clous. 227 00:12:31,668 --> 00:12:32,919 Tu as planté des clous ? 228 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 - Oui. - Pourquoi il plantait des clous ? 229 00:12:35,297 --> 00:12:36,715 Merde, pas moyen de l'arrêter. 230 00:12:36,798 --> 00:12:37,924 Tonya a dit oui. 231 00:12:38,592 --> 00:12:40,135 J'ai cru qu'on allait devoir 232 00:12:40,218 --> 00:12:41,887 - faire une battue. - Le boulot était... 233 00:12:41,970 --> 00:12:43,138 Dingue. Je sais. 234 00:12:43,221 --> 00:12:44,222 La nuit de la Purge, 235 00:12:44,306 --> 00:12:46,266 t'aurais pas pu faire une exception ? 236 00:12:46,349 --> 00:12:47,476 Viens... salut. 237 00:12:47,559 --> 00:12:49,269 - Tu crois que c'est prêt ? - Fais voir. 238 00:12:49,352 --> 00:12:51,813 C'est parfait. Tu peux donner à manger aux petits ? 239 00:12:51,897 --> 00:12:53,648 Asseyez-vous au centre de la pièce, 240 00:12:53,732 --> 00:12:54,941 loin des fenêtres. 241 00:12:55,025 --> 00:12:56,568 - Merci, ma puce. - Bon, je peux voir... 242 00:12:56,651 --> 00:12:58,195 - si tout le monde va bien ? - Allons-y. 243 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 "Olivia Hughes." 244 00:13:13,126 --> 00:13:14,169 Désolée. 245 00:13:14,252 --> 00:13:15,253 Tout va bien ? 246 00:13:15,337 --> 00:13:17,464 Oui. Je suis pressée. 247 00:13:24,262 --> 00:13:26,848 Hé, je suis en famille. Ce n'est pas vraiment le moment. 248 00:13:26,932 --> 00:13:29,559 Darren, chaque personne sur cette liste est morte, 249 00:13:29,976 --> 00:13:30,977 sauf une. 250 00:13:31,061 --> 00:13:32,103 Olivia Hughes. 251 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Ce n'est pas une coïncidence. 252 00:13:34,231 --> 00:13:35,524 - Non. - Je me rends chez elle 253 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 pour en savoir plus. 254 00:13:37,025 --> 00:13:38,568 Attendez. Vous êtes sûre de vous ? 255 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 Tout ira bien. On se rappelle, d'accord ? 256 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 Bien. Au revoir. 257 00:13:43,490 --> 00:13:45,951 J'ai un brandy mis de côté. 258 00:13:46,618 --> 00:13:48,161 Ça ira, maman. Merci. 259 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 Bon, repassons le plan. 260 00:13:50,372 --> 00:13:51,706 Avant l'alarme, 261 00:13:51,790 --> 00:13:53,792 on brouillera l'électronique de l'avion. 262 00:13:53,875 --> 00:13:56,753 Il faut agir avant qu'ils enclenchent un système d'urgence. 263 00:13:56,836 --> 00:13:58,046 - En dix minutes ? - Ça me va. 264 00:13:58,129 --> 00:13:59,256 Et côté armes et matos ? 265 00:13:59,339 --> 00:14:00,340 Et les barrières ? 266 00:14:00,423 --> 00:14:02,425 Un vieux pote du RAID m'a fait un bon prix 267 00:14:02,509 --> 00:14:03,552 sur un Humvee blindé. 268 00:14:03,635 --> 00:14:05,720 Le périmètre de l'aéroport a une faiblesse. 269 00:14:06,137 --> 00:14:07,847 Une clôture en grillage de 3 mètres. 270 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 Assez pour laisser passer un Humvee. 271 00:14:09,891 --> 00:14:11,977 Il reste un problème majeur. 272 00:14:12,394 --> 00:14:14,646 Comment mettre le brouilleur à bord de l'avion ? 273 00:14:19,818 --> 00:14:21,486 Ne le laisse pas cramer. 274 00:14:22,195 --> 00:14:23,905 Salut ! Ça fait plaisir de te voir. 275 00:14:25,073 --> 00:14:26,116 - Hé, jeune homme. - Ça va ? 276 00:14:26,199 --> 00:14:27,701 - T'en veux, loulou ? - Avec plaisir. 277 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 - Allez, passe la balle. - Salut, maman. 278 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 - Va manger. - Tu m'as mis un truc de côté ? 279 00:14:32,080 --> 00:14:33,707 Oui. Six. 280 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 Arrête ! 281 00:14:34,874 --> 00:14:36,501 - C'est pimenté. - Tu ne sais rien... 282 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 Marcus. 283 00:14:37,669 --> 00:14:40,422 Tu aimes toujours les haricots frits et le poulet ? 284 00:14:40,505 --> 00:14:41,965 Hé ! Tonya. 285 00:14:43,133 --> 00:14:44,134 Comment tu vas ? 286 00:14:44,884 --> 00:14:45,927 Ça fait un bail. 287 00:14:46,011 --> 00:14:48,221 Oui, ça fait longtemps. 288 00:14:49,180 --> 00:14:50,181 Merci. 289 00:14:53,018 --> 00:14:54,019 Ouais, je... 290 00:14:54,686 --> 00:14:57,647 viens voir comment tout le monde se porte. 291 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 Ouais. 292 00:14:58,815 --> 00:15:00,358 - Je... - Les filles, ne courez pas ! 293 00:15:00,442 --> 00:15:02,694 J'ai lu que tu déchirais tout. 294 00:15:03,278 --> 00:15:05,572 Le taux de diplômés a explosé, cette année. 295 00:15:05,655 --> 00:15:06,656 Tu as vu ça, hein ? 296 00:15:07,073 --> 00:15:08,074 Bien sûr. 297 00:15:08,700 --> 00:15:10,285 - Oui. - Il y a eu des hauts. 298 00:15:11,870 --> 00:15:13,079 Et des bas. 299 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 La Purge a été rude. 300 00:15:16,374 --> 00:15:17,584 Noah nous a quittés. 301 00:15:18,918 --> 00:15:20,337 J'ai grandi avec lui. 302 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Pourquoi tu ne m'as pas appelé ? 303 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 Tu es toujours si occupé. 304 00:15:29,429 --> 00:15:31,681 Bon appétit. 305 00:15:33,099 --> 00:15:35,518 J'ai des cartes. Je vais les chercher. 306 00:15:57,248 --> 00:15:58,249 Bon. 307 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 Je vais mettre un peu de lumière. Attendez. 308 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 Bon, attendez. 309 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Restez calmes. 310 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 C'est le courant. 311 00:16:07,842 --> 00:16:08,843 - Voyons. - Bien. 312 00:16:08,927 --> 00:16:10,637 - Ça pourrait... - Hé, prête-moi ta lampe. 313 00:16:10,720 --> 00:16:11,721 Tiens. 314 00:16:12,222 --> 00:16:13,431 Super. Bon. 315 00:16:15,100 --> 00:16:16,810 Restez tranquilles. 316 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 Tout va bien. 317 00:16:20,188 --> 00:16:21,439 Vite, bougez. 318 00:16:21,523 --> 00:16:22,941 - Loin de la fenêtre. - Bougez ! 319 00:16:23,024 --> 00:16:24,526 - Venez. - Allez. 320 00:16:24,609 --> 00:16:26,069 - Éloignez les enfants ! - Vite. 321 00:16:26,152 --> 00:16:27,779 - Loin de la porte. - Restez ensemble. 322 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Allons-y. 323 00:16:30,115 --> 00:16:31,408 Tout va bien, maman. 324 00:16:31,491 --> 00:16:32,492 Ne panique pas. 325 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 Oh mon Dieu ! 326 00:16:40,500 --> 00:16:42,085 Mon Dieu ! Non ! 327 00:16:42,168 --> 00:16:43,211 Reculez ! 328 00:16:43,294 --> 00:16:44,462 Reculez tous ! 329 00:16:45,296 --> 00:16:46,756 Restez à terre ! 330 00:16:46,840 --> 00:16:48,049 Jusqu'en haut ! 331 00:16:49,300 --> 00:16:50,593 Derrière la table, vite ! 332 00:16:51,010 --> 00:16:52,429 - Allez ! - Magnez-vous ! 333 00:16:56,808 --> 00:16:57,892 C'est protégé. 334 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Bien. 335 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 - C'est fini ? - C'est bon. 336 00:17:06,192 --> 00:17:07,485 - Tout le monde va bien ? - Oui. 337 00:17:07,569 --> 00:17:08,611 - Oui. - Ouais. 338 00:17:10,405 --> 00:17:11,656 Ça va, les enfants ? 339 00:17:12,615 --> 00:17:13,700 Lâchez vos armes ! 340 00:17:14,367 --> 00:17:15,368 D'accord. 341 00:17:15,452 --> 00:17:17,036 L'enfoiré faisait diversion. 342 00:17:17,120 --> 00:17:18,413 - Bon. - Il est passé derrière. 343 00:17:18,496 --> 00:17:19,497 N'avancez pas. 344 00:17:19,581 --> 00:17:20,582 Vas-y. 345 00:17:20,665 --> 00:17:22,000 Que personne n'approche. 346 00:17:22,083 --> 00:17:23,126 Écoute ! 347 00:17:23,209 --> 00:17:25,503 T'es prévenu. Si tu laisses la moindre trace... 348 00:17:25,587 --> 00:17:27,338 - Marcus, arrête. - Lâchez vos armes ! 349 00:17:27,422 --> 00:17:29,382 Faites ce que vous dit le garçon. 350 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Compris ? 351 00:17:31,092 --> 00:17:33,052 Marcus ! 352 00:17:33,136 --> 00:17:34,429 Lâche ton arme. 353 00:17:34,512 --> 00:17:35,513 Lâche-la ! 354 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 Maintenant écoute-moi, Eli. 355 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 La ferme. 356 00:17:41,186 --> 00:17:42,228 Tu me connais pas. 357 00:17:42,312 --> 00:17:43,688 Eli Coleman. 358 00:17:44,105 --> 00:17:47,150 Je reconnaîtrais ta voix entre mille dans une cour de récré. 359 00:17:47,233 --> 00:17:49,444 Et je reconnais tes Air Force One. 360 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 - Je sais pourquoi tu fais ça. - C'est ça ! 361 00:17:51,988 --> 00:17:53,198 Parce que je t'ai repris. 362 00:17:53,281 --> 00:17:54,449 La ferme ! 363 00:17:55,784 --> 00:17:57,660 Tu m'as humilié devant tout le bahut ! 364 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Hé. 365 00:17:59,370 --> 00:18:00,914 Je suis déjà passé par là. 366 00:18:00,997 --> 00:18:02,373 Je sais ce que ça fait, 367 00:18:02,457 --> 00:18:04,417 mais c'est pas la bonne voie. 368 00:18:04,501 --> 00:18:05,960 - D'accord ? - Eli ? 369 00:18:07,962 --> 00:18:09,547 Écoute. Quiconque t'a dit 370 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 que la purger réglerait ton problème 371 00:18:11,549 --> 00:18:12,592 te mentait. 372 00:18:12,675 --> 00:18:14,177 - C'est la loi. - Hé. 373 00:18:14,594 --> 00:18:16,304 Les gens qui se trouvent ici 374 00:18:16,387 --> 00:18:18,431 t'aideront plus que n'importe quelle loi. 375 00:18:19,140 --> 00:18:20,475 Tu n'as pas à faire ça. 376 00:18:22,977 --> 00:18:23,978 Tu m'entends ? 377 00:18:25,396 --> 00:18:26,397 Tu es avec moi ? 378 00:18:27,774 --> 00:18:29,567 Tu n'as pas à faire ça. 379 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Je t'en prie, donne-moi ça. 380 00:18:31,861 --> 00:18:32,946 Donne-le-moi. 381 00:18:33,029 --> 00:18:34,656 Hé. 382 00:18:35,365 --> 00:18:37,408 Tu as une famille ici. 383 00:18:37,492 --> 00:18:39,327 On n'y renonce pas à la légère. 384 00:18:41,120 --> 00:18:42,121 Compris ? 385 00:18:44,749 --> 00:18:45,750 Bien. 386 00:18:47,544 --> 00:18:48,878 Bien. 387 00:19:16,197 --> 00:19:18,032 Hé, ça baigne, Andre ? 388 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 Salut. 389 00:19:21,995 --> 00:19:22,996 Hé ! 390 00:19:24,455 --> 00:19:25,498 Je suis au courant. 391 00:19:25,582 --> 00:19:26,749 Quoi ? De quoi tu parles... 392 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 Sale fils de pute. 393 00:19:28,668 --> 00:19:29,878 Qu'est-ce qui te prend ? 394 00:19:29,961 --> 00:19:31,296 - Il t'arrive quoi ? - Marcus ! 395 00:19:31,379 --> 00:19:32,463 - Marcus ! - Papa ! 396 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 - Hé, papa ! - Ça suffit ! 397 00:19:34,048 --> 00:19:35,091 - Marcus, arrête ça ! - Hé ! 398 00:19:35,174 --> 00:19:37,010 - Hé ! - Marcus, arrête ! 399 00:19:37,093 --> 00:19:38,177 Il a voulu m'écraser ! 400 00:19:38,261 --> 00:19:39,387 - Quoi ? - C'est ça, qui t'amène ? 401 00:19:39,470 --> 00:19:40,889 Il a voulu me purger ! 402 00:19:40,972 --> 00:19:42,432 - Arrête. - Non, attends. 403 00:19:42,515 --> 00:19:44,100 C'était pas lui. Regarde bien ! 404 00:19:44,183 --> 00:19:45,226 - Il est fou ? - Je sais pas. 405 00:19:45,310 --> 00:19:47,604 Regarde, le drapeau, les barres de toit. 406 00:19:47,687 --> 00:19:49,230 - T'as jamais mentionné ça. - Non. 407 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 J'en reviens pas que tu sois venu ici pour ça. 408 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Viens. Donne-moi ça. 409 00:19:54,986 --> 00:19:56,070 Je suis venu parce que... 410 00:19:59,699 --> 00:20:00,783 Je suis désolé. 411 00:20:00,867 --> 00:20:02,410 Ravi de te voir aussi, Marcus. 412 00:20:03,161 --> 00:20:04,329 Je suis désolé, je te dis. 413 00:20:05,872 --> 00:20:06,998 Complètement barré. 414 00:20:07,081 --> 00:20:08,249 Va te rafraîchir. 415 00:20:08,333 --> 00:20:09,959 - Excusez-moi. - D'accord ? 416 00:20:11,544 --> 00:20:13,004 Honte à vous. 417 00:20:13,087 --> 00:20:14,213 C'est bon, c'est rien. 418 00:20:14,297 --> 00:20:15,298 Je suis désolée. 419 00:20:15,381 --> 00:20:16,841 - C'est rien. - C'est réglé. 420 00:20:17,926 --> 00:20:19,385 Même si on y avait accès, 421 00:20:19,469 --> 00:20:21,679 trafiquer un avion est un crime de classe R. 422 00:20:21,763 --> 00:20:22,931 Oublions l'avion. 423 00:20:23,014 --> 00:20:24,057 Posons-le dans le blé. 424 00:20:24,140 --> 00:20:26,267 Faudrait l'y mettre avant le transfert. 425 00:20:26,351 --> 00:20:28,394 L'un de nous pourrait bosser à la banque ? 426 00:20:28,478 --> 00:20:29,938 Les nouveaux n'y ont pas accès. 427 00:20:30,021 --> 00:20:31,105 Faut trouver un moyen. 428 00:20:31,189 --> 00:20:33,024 J'ai dit à ma famille que je décrochais. 429 00:20:33,107 --> 00:20:34,233 Je dois marquer le coup. 430 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Tommy. 431 00:20:37,320 --> 00:20:39,322 Ouais. Les banques, c'était sa spécialité. 432 00:20:39,405 --> 00:20:42,033 Il a passé des années à se faire un réseau. 433 00:20:42,575 --> 00:20:43,868 Alors on a besoin de lui. 434 00:20:44,744 --> 00:20:45,954 Comment on va s'y prendre ? 435 00:20:46,788 --> 00:20:48,456 - Dites non à la Purge ? - Oui. 436 00:20:49,499 --> 00:20:50,541 - Hé. - Santé. 437 00:20:50,625 --> 00:20:52,001 - Salut, les gars. - Salut. 438 00:20:52,085 --> 00:20:53,086 Dites non à la Purge ? 439 00:20:53,711 --> 00:20:54,712 Cool. 440 00:20:57,090 --> 00:20:58,925 C'est une fête, pas une manif. 441 00:20:59,008 --> 00:21:01,260 Alors restez dans le mauvais camp, enfoirés. 442 00:21:03,388 --> 00:21:04,806 Hé. C'était quoi, ça ? 443 00:21:06,432 --> 00:21:07,642 Ça farte, le dépressif ? 444 00:21:08,142 --> 00:21:10,061 T'es trop sensible, Benny. 445 00:21:14,232 --> 00:21:16,275 Ce mec est un vrai connard aujourd'hui. 446 00:21:16,359 --> 00:21:17,527 Hé, Kelen. 447 00:21:17,610 --> 00:21:18,987 Dire que ce mec est ton pote. 448 00:21:20,488 --> 00:21:21,990 Je devrais couper les ponts. 449 00:21:22,949 --> 00:21:24,158 Il m'a laissé pour mort. 450 00:21:24,242 --> 00:21:25,243 Attends, sérieux ? 451 00:21:25,326 --> 00:21:27,286 Ouais. Il m'a largué en pleine Purge. 452 00:21:27,704 --> 00:21:30,123 Mec, si on me faisait ça, je le purgerais. 453 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 Une connaissance ? 454 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 Ma plus grande joie, 455 00:21:34,293 --> 00:21:36,671 ça a été de lister tous ceux qui m'avaient emmerdé. 456 00:21:36,754 --> 00:21:38,673 - Et tu les as purgés ? - Quelques-uns, oui. 457 00:21:39,090 --> 00:21:41,509 Quand un enculé me les brise, je prépare un plan. 458 00:21:42,510 --> 00:21:44,220 Observer mes cibles toute l'année, 459 00:21:44,303 --> 00:21:46,723 savoir combien ce serait facile de les buter, 460 00:21:46,806 --> 00:21:47,807 c'est thérapeutique. 461 00:21:49,851 --> 00:21:52,020 Imagine-toi en train d'étrangler ce mec, Ben. 462 00:21:53,021 --> 00:21:54,022 De le voir réaliser 463 00:21:54,105 --> 00:21:55,940 qu'il n'aurait jamais dû te faire chier. 464 00:21:59,610 --> 00:22:00,778 Santé ! 465 00:22:02,572 --> 00:22:04,032 Tu marques un point. 466 00:22:51,746 --> 00:22:52,747 Hé ! 467 00:22:53,915 --> 00:22:55,500 Qu'est-ce que vous fichez ? 468 00:22:55,583 --> 00:22:57,210 Je cherche Olivia. 469 00:22:57,877 --> 00:22:58,878 Moi aussi. 470 00:22:58,961 --> 00:23:00,129 J'attends son loyer. 471 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 Quand l'avez-vous vue ? 472 00:23:03,049 --> 00:23:05,468 Je la croise rarement. Elle bosse de nuit. 473 00:23:08,262 --> 00:23:09,806 Je travaille pour les NPFA. 474 00:23:09,889 --> 00:23:11,599 Je dois voir son appartement. 475 00:23:11,682 --> 00:23:14,936 Écoutez, quel que soit son trip, je n'ai rien à voir avec. 476 00:23:15,019 --> 00:23:16,479 Je serai ravi de vous aider. 477 00:23:23,653 --> 00:23:24,654 Olivia ? 478 00:24:22,753 --> 00:24:24,213 Il s'agirait d'un crime ? 479 00:24:24,297 --> 00:24:26,340 Je vous l'ai dit, le loquet était cassé. 480 00:24:27,008 --> 00:24:29,343 Ce serait du jamais vu en six ans. 481 00:24:29,427 --> 00:24:31,554 La fenêtre a été forcée. Allez voir. 482 00:24:31,637 --> 00:24:32,972 Comment êtes-vous entrée ? 483 00:24:34,348 --> 00:24:36,225 Le gérant m'a ouvert. 484 00:24:37,476 --> 00:24:40,062 Nous avons des caméras sur Benton et Marine. 485 00:24:40,146 --> 00:24:41,522 Il y a peut-être des images. 486 00:24:41,939 --> 00:24:44,233 Je vérifierai les bandes une fois à mon bureau. 487 00:24:45,526 --> 00:24:47,987 Tenez. Voici ma carte. 488 00:24:49,071 --> 00:24:51,324 Si vous trouvez quelque chose, envoyez-le-moi. 489 00:24:51,407 --> 00:24:52,408 Oui. 490 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 Merci. 491 00:25:36,452 --> 00:25:37,495 Hé, merci. 492 00:25:37,578 --> 00:25:39,330 - Salue Aaron de ma part. - Pas de souci. 493 00:25:39,413 --> 00:25:41,374 T'as cinq minutes sans caméra. 494 00:25:46,295 --> 00:25:47,838 Comment t'as réussi cet exploit ? 495 00:25:48,839 --> 00:25:51,842 J'ai encore quelques amis du temps de mon service. 496 00:25:51,926 --> 00:25:52,927 Oh, des amis. 497 00:25:53,010 --> 00:25:54,929 Le genre de potes que tu peux soudoyer ? 498 00:25:55,012 --> 00:25:56,806 C'est le seul type d'amitié qui dure. 499 00:25:58,766 --> 00:26:00,017 Ça fait plaisir de te voir. 500 00:26:00,893 --> 00:26:03,145 Je passe souvent voir Lisa et le bébé. 501 00:26:04,605 --> 00:26:05,606 Les deux vont bien. 502 00:26:08,401 --> 00:26:09,402 Alors ? 503 00:26:10,861 --> 00:26:12,071 C'est quoi, ce braquage ? 504 00:26:13,322 --> 00:26:15,449 Voyons, Ryan. Ne culpabilise pas. 505 00:26:16,284 --> 00:26:17,451 Tu prendrais pas 506 00:26:17,535 --> 00:26:18,953 le risque de montrer ta tête 507 00:26:19,036 --> 00:26:20,037 juste pour me saluer. 508 00:26:20,454 --> 00:26:22,957 Tu sais qu'il ne s'agit pas toujours d'argent, pas vrai ? 509 00:26:24,166 --> 00:26:25,209 Oui. 510 00:26:25,293 --> 00:26:26,836 Je dois faire un gros coup. 511 00:26:27,920 --> 00:26:30,339 Un qui permettrait à Sara et à Doug de se retirer. 512 00:26:30,423 --> 00:26:31,507 Gros comment ? 513 00:26:32,174 --> 00:26:33,342 Cent millions. 514 00:26:34,510 --> 00:26:36,304 Ça, c'est assez pour se casser du pays. 515 00:26:36,387 --> 00:26:37,388 C'est l'idée. 516 00:26:38,931 --> 00:26:40,308 Mais on est coincés. 517 00:26:40,391 --> 00:26:41,392 Normal. 518 00:26:41,934 --> 00:26:43,019 Je ne suis plus là. 519 00:26:43,602 --> 00:26:46,314 Il me faut un employé ayant accès à la chambre forte. 520 00:26:53,571 --> 00:26:54,572 Je connais un type. 521 00:26:55,823 --> 00:26:56,824 Carl. 522 00:26:57,491 --> 00:26:59,785 Il pourrait vous faire entrer à la Southern... 523 00:27:01,412 --> 00:27:02,747 mais il a une grande gueule. 524 00:27:03,456 --> 00:27:04,582 Et il peut s'avérer... 525 00:27:05,249 --> 00:27:06,250 imprévisible. 526 00:27:08,169 --> 00:27:10,588 Changement de plan. Il faut que tu sortes. 527 00:27:10,671 --> 00:27:11,672 - Merde. - Vas-y. 528 00:27:11,756 --> 00:27:12,757 Hé. 529 00:27:14,175 --> 00:27:15,885 J'espère qu'il y a un dossier dedans. 530 00:27:15,968 --> 00:27:17,178 Ou du porno au moins. 531 00:27:17,595 --> 00:27:19,263 Il y a rien qui te vaudra des ennuis, 532 00:27:19,347 --> 00:27:21,390 un peu de lecture te fera du bien. 533 00:27:36,072 --> 00:27:38,449 Oui, mais elle est encore mieux en vrai. 534 00:27:38,532 --> 00:27:39,742 Dans un beau quartier. 535 00:27:39,825 --> 00:27:40,826 PETIT BIJOU À VENDRE 536 00:27:42,036 --> 00:27:43,037 Non. 537 00:27:43,454 --> 00:27:44,455 Arrête. 538 00:27:46,290 --> 00:27:49,960 Elle est chère, mais avec mon nouveau salaire, 539 00:27:50,044 --> 00:27:51,253 tout va changer. 540 00:27:53,464 --> 00:27:55,049 Et si je ne veux pas que ça change ? 541 00:27:55,549 --> 00:27:56,967 Il faut qu'on se protège. 542 00:27:58,386 --> 00:28:00,679 Plus de chambres et une vue sur le fleuve, 543 00:28:00,763 --> 00:28:02,807 c'est pas très sûr, bébé. 544 00:28:04,225 --> 00:28:05,851 J'ai dû tuer quelqu'un, Tonya. 545 00:28:05,935 --> 00:28:07,686 Chaque année, c'est pire ici. 546 00:28:08,104 --> 00:28:09,814 Un gamin t'a menacée avec un couteau. 547 00:28:10,398 --> 00:28:11,399 Non ? 548 00:28:11,482 --> 00:28:12,817 Il aurait pu te tuer. 549 00:28:13,234 --> 00:28:15,277 Mais il ne l'a pas fait, d'accord ? 550 00:28:15,361 --> 00:28:17,071 Parce qu'on a fait front commun. 551 00:28:17,154 --> 00:28:19,115 Ces gens, c'est notre communauté. 552 00:28:19,198 --> 00:28:20,199 Ce n'est pas rien. 553 00:28:20,282 --> 00:28:22,159 Oui. Et ils le resteront. 554 00:28:22,785 --> 00:28:24,412 - Mais... - Désolée. 555 00:28:24,495 --> 00:28:25,579 Ce n'est pas... 556 00:28:26,122 --> 00:28:27,623 Ce n'est pas ce que je veux. 557 00:28:28,040 --> 00:28:29,041 D'accord. 558 00:28:30,209 --> 00:28:33,504 Bon, on va trouver une maison à ton goût. 559 00:28:36,465 --> 00:28:38,342 Je ne parle pas que de la maison. 560 00:28:44,974 --> 00:28:47,143 Tu signes ton grand retour, Marcus. 561 00:28:47,601 --> 00:28:49,228 Ouais. Désolé. 562 00:28:49,311 --> 00:28:50,312 Ouais. 563 00:28:51,272 --> 00:28:54,108 Écoute, quelqu'un a été engagé pour me purger. 564 00:28:55,067 --> 00:28:56,068 Quoi ? 565 00:28:56,152 --> 00:28:57,486 Viens là. 566 00:28:58,446 --> 00:28:59,864 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 567 00:29:00,990 --> 00:29:03,242 On a tenté de me renverser avec un pick-up 568 00:29:03,325 --> 00:29:04,493 comme celui d'Andre. 569 00:29:04,577 --> 00:29:06,787 Il y a tout un tas de cons qui ont ce pick-up. 570 00:29:06,871 --> 00:29:09,832 Tu sais que l'assassin vivait à quelques pâtés de maisons ? 571 00:29:10,249 --> 00:29:11,709 Ce n'est pas un hasard. 572 00:29:12,501 --> 00:29:13,627 Regarde ça. 573 00:29:15,004 --> 00:29:16,005 Tu le connais ? 574 00:29:16,088 --> 00:29:17,590 PERMIS DE CONDUIRE 575 00:29:17,673 --> 00:29:19,508 Non, je ne l'ai jamais vu. 576 00:29:20,384 --> 00:29:23,345 Mais il y a longtemps, un mec a posé des questions sur toi. 577 00:29:24,722 --> 00:29:27,141 - Il y a longtemps ? Quand ? - L'été dernier. 578 00:29:27,224 --> 00:29:28,642 Bien avant la Purge. 579 00:29:29,727 --> 00:29:32,271 Tu t'en souviens ? Tu saurais le décrire ? 580 00:29:53,417 --> 00:29:54,418 Arrête ! 581 00:29:54,919 --> 00:29:56,170 Lâche-moi ! 582 00:29:56,253 --> 00:29:57,546 Je t'ai dit de me lâcher ! 583 00:30:22,238 --> 00:30:23,822 - Désolé. - Ne me laisse pas ici ! 584 00:31:05,114 --> 00:31:06,574 J'avais fermé la porte exprès. 585 00:31:08,409 --> 00:31:10,619 Je déteste cette putain de journée, mec. 586 00:31:11,120 --> 00:31:12,538 EN SOUVENIR 587 00:31:22,798 --> 00:31:24,049 J'ai reçu ça aujourd'hui. 588 00:31:24,508 --> 00:31:26,677 C'est mon frère. 589 00:31:27,094 --> 00:31:29,888 Je devais être son contact d'urgence. 590 00:31:30,556 --> 00:31:32,141 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 591 00:31:32,224 --> 00:31:33,267 Parce que... 592 00:31:34,602 --> 00:31:36,020 je t'ai laissé pour mort. 593 00:31:37,021 --> 00:31:38,480 Je me suis dit, 594 00:31:38,564 --> 00:31:40,316 et s'il était sorti avec des amis ? 595 00:31:40,941 --> 00:31:42,985 Et s'ils l'avaient abandonné ? 596 00:31:45,863 --> 00:31:46,864 Mon Dieu. 597 00:31:51,744 --> 00:31:54,371 Putain, je suis désolé, mec. 598 00:31:55,539 --> 00:31:57,166 On n'aurait jamais dû sortir. 599 00:31:59,043 --> 00:32:00,878 Je n'aurais jamais dû te laisser. 600 00:32:04,423 --> 00:32:05,716 Hé, je suis en vie. 601 00:32:11,555 --> 00:32:12,640 C'est quoi ? 602 00:32:14,266 --> 00:32:15,392 Oh, je... 603 00:32:15,476 --> 00:32:17,686 Je coupais des citrons verts en bas. 604 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 Avec un couteau de chasse ? 605 00:32:20,189 --> 00:32:21,273 C'est bizarre ? 606 00:32:24,276 --> 00:32:25,361 Carrément. 607 00:32:26,987 --> 00:32:27,988 Allez. 608 00:32:28,739 --> 00:32:31,033 Je vais te faire un verre normalement. 609 00:32:31,116 --> 00:32:32,409 D'accord. J'arrive. 610 00:32:33,661 --> 00:32:35,996 - Tu vas rater la fête. - J'ai dit que j'arrive, merde. 611 00:32:42,961 --> 00:32:43,962 Salut. 612 00:32:44,046 --> 00:32:45,047 Salut. 613 00:32:48,676 --> 00:32:50,678 Comment ça s'est passé ? 614 00:32:52,429 --> 00:32:55,474 Un mec est passé chez Tonya août dernier... 615 00:32:56,684 --> 00:32:58,185 il a posé des questions. 616 00:32:58,602 --> 00:33:00,104 Elle le connaissait ? 617 00:33:02,064 --> 00:33:03,232 Pas du tout. 618 00:33:06,527 --> 00:33:09,321 Il était grand aux cheveux bruns. 619 00:33:10,698 --> 00:33:12,116 J'ai pas trop d'infos. 620 00:33:16,829 --> 00:33:18,664 Ma chronologie est foutue en l'air. 621 00:33:22,835 --> 00:33:23,836 Enfin, 622 00:33:24,294 --> 00:33:25,963 tous ceux... 623 00:33:26,588 --> 00:33:28,006 qu'on a considérés 624 00:33:28,090 --> 00:33:30,676 ont été en contact avec moi récemment. 625 00:33:30,759 --> 00:33:33,011 À qui j'aurais pu faire du tort l'été dernier ? 626 00:33:33,804 --> 00:33:36,473 Bref, je vais tout enlever de mon tableau de suspects 627 00:33:36,557 --> 00:33:37,558 et recommencer. 628 00:33:37,641 --> 00:33:38,851 Ne m'attends pas. 629 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 - Ça va être long. - D'accord. 630 00:34:02,958 --> 00:34:05,169 DIEU 631 00:34:14,595 --> 00:34:15,679 Dites non à la Purge ? 632 00:34:20,017 --> 00:34:22,186 Alors restez dans le mauvais camp, enfoirés. 633 00:34:44,750 --> 00:34:46,794 SOUMETTRE UNE PUBLICATION 634 00:34:52,549 --> 00:34:55,177 Titre : Qui a tenté de me purger ? Attaqué durant la Purge. 635 00:34:55,260 --> 00:34:58,472 J'échangerai du liquide ou des médocs contre des infos. 636 00:34:58,555 --> 00:35:01,308 Répondez pour en savoir plus. 637 00:35:10,442 --> 00:35:11,860 ENVOYER 638 00:35:11,944 --> 00:35:14,196 VOTRE PUBLICATION A ÉTÉ SOUMISE ! 639 00:35:39,263 --> 00:35:40,264 L'ami de Tommy ? 640 00:35:42,307 --> 00:35:43,642 Un vrai taré, ce mec. 641 00:35:43,725 --> 00:35:45,561 Toujours partant pour un bon délire. 642 00:35:46,270 --> 00:35:48,313 Dommage qu'il soit en taule. Parce que... 643 00:35:48,730 --> 00:35:50,899 il arrive jamais rien de bon là-dedans, non ? 644 00:35:52,192 --> 00:35:53,193 Bref... 645 00:35:55,153 --> 00:35:56,446 Vous organisez un... 646 00:35:56,905 --> 00:35:58,407 casse pour la Purge ? 647 00:35:59,658 --> 00:36:00,659 Non. 648 00:36:01,869 --> 00:36:03,120 Alors quoi ? Ras-le-bol 649 00:36:03,203 --> 00:36:05,998 des vols à deux balles de Tommy. 650 00:36:06,081 --> 00:36:07,416 Je veux le jackpot. 651 00:36:08,584 --> 00:36:11,211 Vous sauriez accéder aux coffres dans les avions ? 652 00:36:12,337 --> 00:36:13,505 Comment vous savez ça ? 653 00:36:13,589 --> 00:36:16,133 Il faut que j'y accède avant la Purge, 654 00:36:16,216 --> 00:36:17,259 et en toute légalité. 655 00:36:17,342 --> 00:36:19,511 Ou de la façon la plus légale possible. 656 00:36:20,470 --> 00:36:21,972 Vous visez haut. 657 00:36:22,055 --> 00:36:23,056 Vous pouvez le faire ? 658 00:36:24,766 --> 00:36:25,976 Probablement pas. 659 00:36:30,147 --> 00:36:32,566 Vous nous y amenez, je vous offre une part des gains. 660 00:36:36,153 --> 00:36:38,030 Là, ça me parle. 661 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 Je m'en occupe. 662 00:36:40,449 --> 00:36:41,450 Ça roule. 663 00:36:41,950 --> 00:36:44,036 Vous devriez venir. 664 00:36:47,873 --> 00:36:49,416 Ils font un super gin fizz. 665 00:36:49,499 --> 00:36:51,793 Et avec ça, vous avez un lap dance gratuit. 666 00:36:52,210 --> 00:36:53,754 Je réutilise toujours le même. 667 00:36:55,213 --> 00:36:57,257 Écoutez, je vais être clair. 668 00:36:57,674 --> 00:37:00,135 Faites votre boulot et vous serez riche. 669 00:37:00,552 --> 00:37:01,637 Si vous déconnez, 670 00:37:01,720 --> 00:37:04,306 ou si vous mettez en danger mon équipe, 671 00:37:05,474 --> 00:37:06,683 je vous tue. 672 00:37:22,407 --> 00:37:27,454 SUJET TROUVÉ 673 00:37:40,842 --> 00:37:42,678 DÉCONNEXION ERREUR 674 00:37:47,015 --> 00:37:48,767 SUJET TROUVÉ 675 00:37:59,277 --> 00:38:01,113 VIDÉO DÉCONNECTÉE ERREUR 676 00:38:23,260 --> 00:38:24,845 Ici l'inspecteur Estrada. 677 00:38:24,928 --> 00:38:27,014 Bonjour. Ici Esme Carmona. 678 00:38:27,431 --> 00:38:28,473 Je peux vous aider ? 679 00:38:29,307 --> 00:38:32,477 Il y a un problème avec les images du bâtiment d'Olivia. 680 00:38:32,561 --> 00:38:34,146 L'affaire d'Olivia a été classée. 681 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 Comment ? 682 00:38:37,357 --> 00:38:38,900 C'était un suicide. 683 00:38:41,069 --> 00:38:42,320 Ça n'a aucun sens. 684 00:38:43,113 --> 00:38:44,740 J'ai appris pour votre sœur, 685 00:38:44,823 --> 00:38:47,367 cette conclusion doit être difficile à accepter. 686 00:38:50,162 --> 00:38:51,538 Vous savez pour ma sœur ? 687 00:38:51,621 --> 00:38:52,789 L'affaire est classée. 688 00:38:52,873 --> 00:38:54,082 Merci de votre appel. 689 00:39:15,103 --> 00:39:16,521 - D'accord. - Rentrez bien. 690 00:39:16,605 --> 00:39:17,898 - Au revoir. - À demain. 691 00:39:39,669 --> 00:39:40,670 À plus. 692 00:39:41,421 --> 00:39:42,506 À plus tout le monde. 693 00:39:42,589 --> 00:39:43,590 Joyeuse fête. 694 00:39:43,673 --> 00:39:44,674 - Au revoir. - À plus. 695 00:40:23,839 --> 00:40:26,174 DIEU