1 00:00:01,627 --> 00:00:03,629 El Día del Recuerdo ya está aquí 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,881 y los NPFA 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,050 les deseamos un día seguro y feliz 4 00:00:08,134 --> 00:00:10,511 a aquellos que perdieron a algún ser querido 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,555 sacrificado en la Purga. 6 00:00:13,097 --> 00:00:16,058 Este fin de semana trata de honrar y conmemorar 7 00:00:16,142 --> 00:00:19,562 a esos grandiosos mártires que dieron su vida por nuestro país. 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,188 Gracias por su sacrificio. 9 00:00:21,939 --> 00:00:24,024 Dediquen este día festivo a recordar. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,944 No hay un acto de servicio mayor 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,322 que dar la vida por nuestra gran nación. 12 00:00:30,614 --> 00:00:31,615 DÍA DEL RECUERDO 13 00:00:31,699 --> 00:00:35,411 Todos sabemos que la Purga mantiene la nación fuerte y segura, 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,788 pero tiene un coste. 15 00:00:40,124 --> 00:00:44,253 Hoy también rendimos homenaje a las familias. 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,172 A las madres, 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,673 padres, 18 00:00:47,757 --> 00:00:49,592 hermanas y hermanos 19 00:00:49,675 --> 00:00:52,344 que han hecho el sacrificio definitivo. 20 00:00:52,928 --> 00:00:56,474 Si ven a alguien que lleve una flor amarilla, 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 denle un apretón de manos, 22 00:00:58,434 --> 00:00:59,560 un abrazo. 23 00:00:59,643 --> 00:01:01,771 Invítenlo a un café 24 00:01:01,854 --> 00:01:05,399 para agradecerle lo que ha sacrificado por nuestro país. 25 00:01:06,734 --> 00:01:07,985 Después de todo, 26 00:01:08,486 --> 00:01:10,821 así nos comportamos los estadounidenses. 27 00:01:19,705 --> 00:01:21,707 LA PURGA 28 00:01:30,424 --> 00:01:33,052 DÍA DEL RECUERDO 3 MESES DESPUÉS DE LA PURGA 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,789 Joder. 30 00:02:03,749 --> 00:02:04,792 ¿Quién es? 31 00:02:05,251 --> 00:02:06,252 Darren. 32 00:02:07,837 --> 00:02:08,838 Pasa. 33 00:02:10,172 --> 00:02:11,465 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 34 00:02:11,966 --> 00:02:12,967 Sí. 35 00:02:14,260 --> 00:02:15,594 Solo tengo unos minutos. 36 00:02:16,554 --> 00:02:19,390 Encontré esto en la biblioteca de la universidad. 37 00:02:19,890 --> 00:02:23,394 La profesora Adams lo archivó en un estudio diferente. 38 00:02:23,853 --> 00:02:25,062 Intentaba ocultarlo. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,147 Copias físicas. 40 00:02:28,357 --> 00:02:29,942 Como las que encontré en su casa. 41 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 Más difíciles de filtrar o hackear. 42 00:02:33,737 --> 00:02:34,864 Estos son los sujetos. 43 00:02:35,322 --> 00:02:37,283 Nada de nombres, solo números. 44 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 ¿Por qué los estudiaba? 45 00:02:40,035 --> 00:02:41,996 Violencia, adicción. 46 00:02:42,830 --> 00:02:44,498 Los escáneres cerebrales 47 00:02:44,582 --> 00:02:46,125 muestran que los actos violentos 48 00:02:46,208 --> 00:02:48,794 estimulan el centro del placer del cerebro como una droga. 49 00:02:48,878 --> 00:02:50,504 Sobre todo en los más jóvenes, 50 00:02:50,588 --> 00:02:52,506 los que crecieron con la 28.ª Enmienda. 51 00:02:53,007 --> 00:02:55,092 Si la gente puede ser adicta a la violencia, 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 eso va en contra de lo que dicen los NPFA 53 00:02:57,887 --> 00:02:59,430 de liberar la ira y todo eso. 54 00:03:01,098 --> 00:03:03,058 Espera. He visto las cifras. 55 00:03:03,309 --> 00:03:04,435 Quitando la Purga, 56 00:03:04,518 --> 00:03:06,395 los crímenes violentos han descendido. 57 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Vale. 58 00:03:07,563 --> 00:03:10,983 Pero ¿qué parte de esas cifras está manipulada por los NPFA? 59 00:03:11,066 --> 00:03:12,151 No tenemos pruebas. 60 00:03:12,234 --> 00:03:14,320 Espera. Escúchame, por favor. 61 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 ¿Y si esas cifras son falsas? 62 00:03:16,071 --> 00:03:18,115 Piénsalo. Si la profesora tiene razón, 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 la Purga podría volver más violenta a la gente. 64 00:03:20,701 --> 00:03:23,245 Bueno, no tenemos mucho con qué seguir, ¿no? 65 00:03:23,329 --> 00:03:24,747 Estas personas deben de saber más. 66 00:03:24,830 --> 00:03:26,123 Deberíamos preguntarles. 67 00:03:26,206 --> 00:03:28,751 Los estudios son anónimos. No puedo contactar con ellos. 68 00:03:29,043 --> 00:03:30,044 Yo sí. 69 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 Reconocimiento facial. 70 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 Si son de nivel G o superior, 71 00:03:34,924 --> 00:03:35,966 los etiquetamos. 72 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 Y podemos rastrearlos. 73 00:03:37,676 --> 00:03:39,803 ¿Quieres decir que, si me salto un stop, 74 00:03:39,887 --> 00:03:42,431 los NPFA ya pueden controlar mis movimientos? 75 00:03:42,848 --> 00:03:44,892 Si estás al alcance de las cámaras, sí. 76 00:03:45,267 --> 00:03:46,352 Escucha. 77 00:03:46,435 --> 00:03:51,482 Eso le da al Gobierno más razones para reprimir la disidencia. 78 00:03:51,732 --> 00:03:53,067 Si mienten sobre la Purga, 79 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 ¿qué más nos ocultan? 80 00:03:55,611 --> 00:03:56,737 Esas cifras 81 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 sugieren que la Purga hace que la gente quiera matar más. 82 00:04:01,075 --> 00:04:03,243 No solo en la Purga, todos los días del año. 83 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 Los NPFA jamás permitirían que esa información saliera a la luz. 84 00:04:09,249 --> 00:04:10,292 Ten cuidado. 85 00:04:25,516 --> 00:04:26,558 Oye, Ben. 86 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 ¡Ben! 87 00:04:38,904 --> 00:04:40,030 ¡Oye, Ben! 88 00:04:44,535 --> 00:04:45,619 Ven a ver esto. 89 00:04:47,538 --> 00:04:49,456 La búsqueda del querido frutero 90 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 que desapareció hace casi tres meses 91 00:04:51,792 --> 00:04:54,795 concluyó anoche cuando la policía encontró su cuerpo. 92 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 - Cielo, tenemos que... - Espera. 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 Es lo del frutero que seguías. 94 00:04:58,382 --> 00:04:59,508 - Tras el... - ¿Ves? 95 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 ...examen forense, 96 00:05:00,843 --> 00:05:03,012 se ha revelado la causa de la muerte. 97 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 Un golpe de calor. 98 00:05:05,097 --> 00:05:08,600 En los días calurosos de verano, se deben tomar precauciones 99 00:05:08,892 --> 00:05:11,020 y beber mucho líquido. 100 00:05:11,854 --> 00:05:13,105 Qué horror. 101 00:05:14,064 --> 00:05:16,108 Mis abuelos vivían así. 102 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 Cari. 103 00:05:17,943 --> 00:05:19,903 Debo hacer un recado antes de la fiesta. 104 00:05:19,987 --> 00:05:22,114 ¿Nos vemos allí? 105 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Claro. 106 00:05:27,453 --> 00:05:28,454 ¡Pero, oye! 107 00:05:30,497 --> 00:05:33,250 Con esto del finde del Recuerdo y eso, 108 00:05:34,126 --> 00:05:35,961 ¿cómo llevas lo de la Purga? 109 00:05:38,297 --> 00:05:39,631 Mucho mejor ya. 110 00:05:49,892 --> 00:05:51,185 Ay, Dios. 111 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 Feliz Día del Recuerdo. 112 00:05:53,395 --> 00:05:55,481 Susan me acaba de parar fuera. 113 00:05:56,273 --> 00:05:59,151 Quiere que nos pasemos por la barbacoa de hoy. 114 00:05:59,234 --> 00:06:01,361 Por favor, no me hagas ir sola. 115 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 Lo siento, cielo. No puedo. 116 00:06:04,114 --> 00:06:05,741 Los detectives tienen una pista. 117 00:06:06,617 --> 00:06:09,369 - ¿De la camioneta? - No, del asesino. 118 00:06:09,912 --> 00:06:11,121 Pero espera, era... 119 00:06:11,455 --> 00:06:13,290 Él solo contestó a un anuncio, ¿no? 120 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 - Queremos al que lo contrató. - Ya, pero mira. 121 00:06:15,626 --> 00:06:18,837 Este tipo vivía en la calle en la que crecí. 122 00:06:19,171 --> 00:06:20,881 No puede ser una coincidencia. 123 00:06:21,256 --> 00:06:24,218 El que dio la orden podría estar vinculado con mi pasado. 124 00:06:25,385 --> 00:06:27,930 ¿Crees que es cosa de alguien con quien creciste? 125 00:06:28,013 --> 00:06:30,265 No lo sé, pero la pandilla de entonces quizá sí. 126 00:06:30,766 --> 00:06:32,643 Tonya da una fiesta hoy. 127 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 Quizá sea bueno que me pase y me vean. 128 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 Voy a llevar a Darren. 129 00:06:37,815 --> 00:06:39,108 Quizá descubra algo. 130 00:06:39,191 --> 00:06:40,692 - ¿Tonya? - Venga ya, cielo. 131 00:06:40,776 --> 00:06:42,778 - No empieces. - Te he estado diciendo 132 00:06:42,861 --> 00:06:44,071 que la investigásemos. 133 00:06:44,154 --> 00:06:45,906 ¿Y ahora el asesino... 134 00:06:46,240 --> 00:06:47,783 - ...vive en su barrio? - Sí. 135 00:06:48,408 --> 00:06:50,786 Cielo, Tonya y yo hemos tenido muchas movidas. 136 00:06:51,203 --> 00:06:52,454 Pero la conozco. 137 00:06:52,830 --> 00:06:55,207 No es capaz de hacer algo así. 138 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 De acuerdo. 139 00:07:01,338 --> 00:07:02,422 Lo comprendo. 140 00:07:09,054 --> 00:07:11,265 Parece que Doug se pone en posición. 141 00:07:28,407 --> 00:07:29,783 - Hola. - Hola. 142 00:07:29,867 --> 00:07:31,493 - ¿Cómo vas? - Bien. 143 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 El inhibidor ya está. 144 00:07:36,248 --> 00:07:37,499 ¿Funcionará? 145 00:07:37,583 --> 00:07:38,834 Eso espero. 146 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 Oye, ¿qué pasa? 147 00:07:55,100 --> 00:07:57,102 Bueno, pues funciona. 148 00:08:08,113 --> 00:08:09,823 PARÁMETROS DE BÚSQUEDA 149 00:08:11,909 --> 00:08:13,035 RECONOCIMIENTO FACIAL 150 00:08:15,037 --> 00:08:16,371 SUJETO DE ESTUDIO 151 00:08:16,455 --> 00:08:17,706 ESTADO: FALLECIDO 152 00:08:28,926 --> 00:08:30,552 RECONOCIMIENTO FACIAL 153 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 ESTADO: FALLECIDO 154 00:08:37,976 --> 00:08:40,604 ESTADO: FALLECIDO 155 00:08:46,193 --> 00:08:47,361 ESTADO: FALLECIDA 156 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 ESTADO: FALLECIDO 157 00:09:02,084 --> 00:09:03,335 OFERTAS DEL DÍA DEL RECUERDO 158 00:09:03,418 --> 00:09:04,836 ¡SUMINISTROS PARA PURGAR! 159 00:09:05,170 --> 00:09:07,256 Bienvenidos a la tienda de la Purga. 160 00:09:07,631 --> 00:09:10,884 En este Día del Recuerdo, les ofrecemos los mejores precios 161 00:09:10,968 --> 00:09:14,012 y la mejor selección para sus necesidades de la Purga. 162 00:09:14,096 --> 00:09:15,597 ¡TODO PARA LA PURGA! 163 00:09:16,056 --> 00:09:17,724 En las rebajas del Día del Recuerdo, 164 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 tenemos descuentos inigualables. 165 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 ¿Sin crédito? No hay problema. 166 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 De la tortura y la mutilación 167 00:09:27,818 --> 00:09:29,528 a la limpieza y la eliminación, 168 00:09:29,611 --> 00:09:31,571 nuestros amables y expertos empleados 169 00:09:31,655 --> 00:09:33,657 responderán a todas sus preguntas. 170 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Tienes que pedir que te la abran. 171 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 Gracias por comprar en la tienda de la Purga. 172 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 Lo petamos para que podáis petarlos. 173 00:09:44,376 --> 00:09:46,795 ¿Estas tienen un cristal, pero eso lo puedes coger sin más? 174 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 Sí, eso parece. 175 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 ¿Sabes usarla? 176 00:09:53,844 --> 00:09:54,886 Claro. 177 00:09:56,263 --> 00:09:57,597 ¿Sabes usar esas pistolas? 178 00:09:58,807 --> 00:10:00,892 No, busco algo así. 179 00:10:01,727 --> 00:10:03,395 Te gusta el rollito de cerca, ¿no? 180 00:10:06,565 --> 00:10:08,859 Tío, ¿has purgado antes? 181 00:10:09,985 --> 00:10:10,986 Sí. 182 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 Guay, choca. 183 00:10:16,742 --> 00:10:18,452 Pero no tienes que susurrar, tío. 184 00:10:18,535 --> 00:10:19,745 No te avergüences. 185 00:10:24,458 --> 00:10:26,752 Mi novia me mataría si supiera que he venido. 186 00:10:26,835 --> 00:10:29,171 Ya. Mi compañero también es un capullo con esto. 187 00:10:31,089 --> 00:10:32,466 Lo pondría en mi lista, 188 00:10:32,549 --> 00:10:35,552 pero me deja copiarle en los exámenes, así que... 189 00:10:36,428 --> 00:10:37,596 ¿Vas a Cooke? 190 00:10:38,138 --> 00:10:39,222 Sí. 191 00:10:39,306 --> 00:10:40,974 He empezado mi penúltimo año. ¿Tú? 192 00:10:41,767 --> 00:10:42,768 También. 193 00:10:43,602 --> 00:10:45,020 No se puede cruzar el patio 194 00:10:45,103 --> 00:10:47,898 sin que un anti-Purga te suelte un rollo de mierda. 195 00:10:49,816 --> 00:10:51,193 Pero, en el mundo real, 196 00:10:53,028 --> 00:10:54,821 nosotros somos más que ellos. 197 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 Créeme. 198 00:11:02,579 --> 00:11:04,623 Oye, voy a una fiesta. ¿Quieres venir? 199 00:11:05,582 --> 00:11:06,625 No, gracias. 200 00:11:07,542 --> 00:11:09,878 No me mola el rollo del Día del Recuerdo. 201 00:11:11,380 --> 00:11:13,965 ¿Y te mola beber en el Día del Recuerdo? 202 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Sí. 203 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 Sí. 204 00:11:19,638 --> 00:11:20,639 Me mola. 205 00:11:29,272 --> 00:11:32,401 DÍA DEL RECUERDO 206 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 Marcus, ¿dónde estás? 207 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 Oye. Estoy aquí. 208 00:11:41,701 --> 00:11:42,911 LA PURGA HACE 14 AÑOS 209 00:11:42,994 --> 00:11:44,329 Comienza en diez minutos. 210 00:11:44,413 --> 00:11:45,872 Espera. 211 00:11:47,958 --> 00:11:49,668 Es que... Cielo, espera. 212 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 ¿Marcus? 213 00:12:01,847 --> 00:12:02,931 ¿Marcus? 214 00:12:03,598 --> 00:12:04,891 Marcus, ¿estás ahí? 215 00:12:05,267 --> 00:12:06,268 Sí, aquí estoy. 216 00:12:06,351 --> 00:12:07,894 - Date prisa. - Acabo de aparcar. 217 00:12:07,978 --> 00:12:09,187 Voy a entrar ahora mismo. 218 00:12:09,396 --> 00:12:13,733 CORRE 219 00:12:19,614 --> 00:12:21,074 ¡Tío! 220 00:12:21,158 --> 00:12:23,118 - Mira quién se ha apuntado. - Ya ves. 221 00:12:23,201 --> 00:12:24,494 Justo a tiempo, ¿no? 222 00:12:24,911 --> 00:12:26,580 - ¡Mi soldado! - Papá. 223 00:12:26,663 --> 00:12:27,956 ¡Hola! 224 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 ¿Qué has hecho hoy? 225 00:12:30,292 --> 00:12:31,626 He puesto clavos. 226 00:12:31,710 --> 00:12:32,919 ¿Has puesto clavos? 227 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 - Sí. - ¿Por qué ha puesto clavos? 228 00:12:35,297 --> 00:12:36,715 Joder, como que podía pararle. 229 00:12:36,798 --> 00:12:37,924 Tonya dijo que vale. 230 00:12:38,592 --> 00:12:40,135 Creía que teníamos que mandar 231 00:12:40,218 --> 00:12:41,887 - a un grupo de rescate. - El curro... 232 00:12:41,970 --> 00:12:43,138 Es de locos, ya lo sé. 233 00:12:43,221 --> 00:12:44,222 ¿No podrías hacer 234 00:12:44,306 --> 00:12:46,266 una excepción por mí en la Purga? 235 00:12:46,349 --> 00:12:47,476 Ven... Hola. 236 00:12:47,559 --> 00:12:49,269 - ¿Te parece que ya está? - A ver. 237 00:12:49,352 --> 00:12:51,813 Está perfecto. ¿Empiezas a darles a los pequeños? 238 00:12:51,897 --> 00:12:53,648 Haz que se sienten en el medio, 239 00:12:53,732 --> 00:12:54,941 lejos de las ventanas. 240 00:12:55,025 --> 00:12:56,568 - Gracias, pequeña. Vamos. - ¿Puedo 241 00:12:56,651 --> 00:12:58,195 - echar un vistazo? - Vamos. Venga. 242 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 "Olivia Hughes". 243 00:13:13,126 --> 00:13:14,169 Perdona. 244 00:13:14,252 --> 00:13:15,253 ¿Va todo bien? 245 00:13:15,337 --> 00:13:17,547 Todo bien. Llego tarde a un sitio. 246 00:13:24,262 --> 00:13:26,848 Oye, estoy con la familia. No puedo hablar. 247 00:13:26,932 --> 00:13:29,643 Darren, todas las personas de la lista están muertas 248 00:13:29,851 --> 00:13:30,977 menos una. 249 00:13:31,061 --> 00:13:32,145 Olivia Hughes. 250 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 No puede ser una coincidencia. 251 00:13:34,231 --> 00:13:35,565 - No. - Voy a su casa ahora 252 00:13:35,649 --> 00:13:36,691 a ver qué encuentro. 253 00:13:36,942 --> 00:13:38,485 ¿Crees que es una buena idea? 254 00:13:38,568 --> 00:13:40,654 No pasa nada. Luego hablamos, ¿vale? 255 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 Vale. Adiós. 256 00:13:43,490 --> 00:13:45,951 Tengo un poco de brandi escondido. 257 00:13:46,618 --> 00:13:48,203 No hace falta, mamá. Gracias. 258 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 Vale, veamos el plan. 259 00:13:50,372 --> 00:13:51,706 A ver, antes de las sirenas, 260 00:13:51,790 --> 00:13:53,792 apagamos la señal del avión. 261 00:13:53,875 --> 00:13:56,753 Hay que hacerlo rápido para que no activen la de repuesto. 262 00:13:56,836 --> 00:13:58,046 - ¿Diez minutos? - Vale. 263 00:13:58,129 --> 00:13:59,256 ¿Las armas y el equipo 264 00:13:59,339 --> 00:14:00,340 llegarán a la pista? 265 00:14:00,423 --> 00:14:02,425 Un amigo del SWAT me ha hecho una oferta 266 00:14:02,509 --> 00:14:03,552 por un Humvee blindado. 267 00:14:03,635 --> 00:14:05,762 El aeropuerto tiene un punto débil. 268 00:14:06,096 --> 00:14:07,847 Una valla reforzada de tres metros. 269 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 Lo justo para cruzarla con un Humvee. 270 00:14:09,891 --> 00:14:12,102 Seguimos teniendo un gran problema. 271 00:14:12,394 --> 00:14:14,646 ¿Cómo meteremos el inhibidor en el avión? 272 00:14:19,818 --> 00:14:21,653 Espero que no se te quemen. 273 00:14:22,195 --> 00:14:23,905 ¡Hola! Me alegro de verte. 274 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 - Hola. - ¿Qué tal? 275 00:14:26,199 --> 00:14:27,701 - ¿Quieres un poco? - Gracias. 276 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 - No seas tímido, pásalo. - Hola, mamá. 277 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 - Come algo. - ¿Me has guardado un poco? 278 00:14:32,080 --> 00:14:33,707 Sí. Seis. 279 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 ¡Déjalo! 280 00:14:34,874 --> 00:14:36,501 - Cómo pica. - No sabes... 281 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 Marcus. 282 00:14:37,669 --> 00:14:40,422 ¿Todavía te gustan las judías y el pollo sin piel? 283 00:14:40,505 --> 00:14:41,965 ¡Hola! Tonya. 284 00:14:43,133 --> 00:14:44,301 ¿Cómo estás? 285 00:14:44,884 --> 00:14:45,927 ¡Cuánto tiempo! 286 00:14:46,011 --> 00:14:48,221 Sí, bastante. 287 00:14:49,180 --> 00:14:50,181 Gracias. 288 00:14:53,018 --> 00:14:54,102 Pues... 289 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 ...he venido a ver cómo estáis todos. 290 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 Ya. 291 00:14:58,815 --> 00:15:00,358 - Y... - Niñas, dejad de correr. 292 00:15:00,442 --> 00:15:02,694 He leído que estás que te sales. 293 00:15:03,278 --> 00:15:05,572 Has subido mucho el índice de graduaciones. 294 00:15:05,655 --> 00:15:06,656 ¿Lo has visto? 295 00:15:06,990 --> 00:15:08,074 Claro. 296 00:15:08,700 --> 00:15:10,285 - Sí. - Ha ido bien. 297 00:15:11,870 --> 00:15:13,079 Y ha ido mal. 298 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 Fue una Purga dura. 299 00:15:16,374 --> 00:15:17,584 Perdimos a Noah. 300 00:15:18,918 --> 00:15:20,337 Crecí con él. 301 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Tonya, ¿por qué no me llamaste? 302 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 Creí que estarías ocupado. 303 00:15:29,429 --> 00:15:31,681 Disfruta de la comida, ¿vale? 304 00:15:33,099 --> 00:15:35,518 Vale, tengo cartas en casa. Voy a buscarlas. 305 00:15:57,248 --> 00:15:58,291 Muy bien. 306 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 Muy bien, encenderé esta luz. Esperad. 307 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 Muy bien, esperad. 308 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Todos tranquilos. 309 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 Un poco de luz. 310 00:16:07,842 --> 00:16:08,843 - A ver. - Vale. 311 00:16:08,927 --> 00:16:10,637 - ¿Podría...? - ¿Me pasas la linterna? 312 00:16:10,720 --> 00:16:11,721 Toma. 313 00:16:12,222 --> 00:16:13,431 Muy bien. Vale. 314 00:16:15,100 --> 00:16:16,893 Que nadie se mueva. 315 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 Todo el mundo está bien. 316 00:16:20,188 --> 00:16:21,439 Oye, moveos todos. 317 00:16:21,523 --> 00:16:22,941 - ¡Fuera de ahí! - ¡Moveos! 318 00:16:23,024 --> 00:16:24,526 - Venga. - ¡Vamos! 319 00:16:24,609 --> 00:16:26,069 - ¡Los niños! - Vamos. 320 00:16:26,152 --> 00:16:27,779 - Alejaos de la puerta. - No os separéis. 321 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Vamos. 322 00:16:30,115 --> 00:16:31,408 Mamá, ya está. 323 00:16:31,491 --> 00:16:32,492 Tranquilos. 324 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 ¡Madre mía! 325 00:16:40,500 --> 00:16:42,085 ¡Oh, Dios! ¡No! 326 00:16:42,168 --> 00:16:43,211 ¡Atrás! 327 00:16:43,294 --> 00:16:44,462 ¡Todos atrás! 328 00:16:45,296 --> 00:16:46,756 ¡Agachaos! 329 00:16:46,840 --> 00:16:48,049 ¡Vamos arriba! 330 00:16:49,300 --> 00:16:50,677 ¡Ponte detrás de la mesa! 331 00:16:51,010 --> 00:16:52,429 - ¡Venga! - ¡Moveos! 332 00:16:56,808 --> 00:16:57,892 Seguro que se va. 333 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Vale. 334 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 - ¿Ya está? - Vale, tío. 335 00:17:06,192 --> 00:17:07,485 - ¿Estáis bien? - Yo sí. 336 00:17:07,569 --> 00:17:08,611 - Sí. - Sí. 337 00:17:10,405 --> 00:17:11,656 Niños, ¿estáis bien? 338 00:17:12,615 --> 00:17:13,700 ¡Bajad las armas! 339 00:17:14,367 --> 00:17:15,368 Vale. 340 00:17:15,452 --> 00:17:17,036 Este cabrón nos ha distraído. 341 00:17:17,120 --> 00:17:18,413 - Vale. - Entraría por detrás. 342 00:17:18,496 --> 00:17:19,497 Quedaos atrás. 343 00:17:19,581 --> 00:17:20,582 Vete. 344 00:17:20,665 --> 00:17:22,000 Quedaos todos atrás. 345 00:17:22,083 --> 00:17:23,126 ¡Escúchame! 346 00:17:23,209 --> 00:17:25,503 Te lo advierto, como le hagas... 347 00:17:25,587 --> 00:17:27,338 - Para, Marcus. - ¡Bajad las armas! 348 00:17:27,422 --> 00:17:29,382 Haced lo que dice el chico. 349 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 ¿Vale? 350 00:17:31,092 --> 00:17:33,052 ¡Marcus! 351 00:17:33,136 --> 00:17:34,345 Bájala ya. 352 00:17:34,596 --> 00:17:35,638 ¡Que la bajes! 353 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 Escúchame, Eli. 354 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Cállate. 355 00:17:41,186 --> 00:17:42,228 No me conoces. 356 00:17:42,312 --> 00:17:43,730 Eli Coleman. 357 00:17:44,105 --> 00:17:47,150 Reconocería tu voz en un patio lleno de niños gritando. 358 00:17:47,233 --> 00:17:49,444 Y tus deportivas, ¿vale? 359 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 - Sé lo que pasa. - No sabes una mierda. 360 00:17:51,988 --> 00:17:53,198 ¿Es porque te grité? 361 00:17:53,281 --> 00:17:54,449 ¡Cierra la puta boca! 362 00:17:55,784 --> 00:17:57,660 ¡Me avergonzaste delante de todos! 363 00:17:57,744 --> 00:17:58,912 Oye. 364 00:17:59,370 --> 00:18:00,747 Yo he estado así de enfadado. 365 00:18:00,997 --> 00:18:02,081 Sé cómo te sientes, 366 00:18:02,415 --> 00:18:04,209 pero así no arreglas nada. 367 00:18:04,501 --> 00:18:05,960 - ¿Vale? - ¿Es Eli? 368 00:18:07,962 --> 00:18:09,547 Escucha. Quien te haya dicho 369 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 que purgar te da lo que quieres, 370 00:18:11,549 --> 00:18:12,592 te mintió. 371 00:18:12,675 --> 00:18:14,177 - Es la ley. - Oye. 372 00:18:14,552 --> 00:18:16,304 Esta gente puede ayudarte 373 00:18:16,387 --> 00:18:18,431 más que cualquier ley. 374 00:18:19,140 --> 00:18:20,475 No tienes que hacer esto. 375 00:18:22,977 --> 00:18:24,103 ¿Me oyes? 376 00:18:25,396 --> 00:18:26,564 ¿Estás conmigo? 377 00:18:27,774 --> 00:18:29,567 Oye, no tienes que hacer esto. 378 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Dame eso, por favor. 379 00:18:31,861 --> 00:18:32,862 Dámelo. 380 00:18:33,196 --> 00:18:34,656 Oye. 381 00:18:35,365 --> 00:18:37,242 Aquí tienes una familia, ¿vale? 382 00:18:37,534 --> 00:18:39,327 No es algo que se abandona sin más. 383 00:18:41,120 --> 00:18:42,121 ¿De acuerdo? 384 00:18:44,707 --> 00:18:45,750 Vale. 385 00:18:47,544 --> 00:18:48,878 Vale. 386 00:19:16,197 --> 00:19:18,032 ¡Hola! ¿Qué pasa, Andre? 387 00:19:18,116 --> 00:19:19,158 Hola. 388 00:19:21,995 --> 00:19:22,996 ¡Oye! 389 00:19:24,455 --> 00:19:25,498 ¿Crees que no lo sé? 390 00:19:25,582 --> 00:19:26,749 ¿Cómo? ¿De qué hablas...? 391 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 Hijo de puta. 392 00:19:28,668 --> 00:19:29,878 Marcus, ¿qué haces? 393 00:19:29,961 --> 00:19:31,212 - ¿Qué haces? - ¡Marcus! 394 00:19:31,421 --> 00:19:32,463 - ¡Marcus! - ¡Papá! 395 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 - ¡Oye, papá! - ¡Suéltalo! 396 00:19:34,048 --> 00:19:35,091 - ¡Marcus, para! - ¡Oye! 397 00:19:35,174 --> 00:19:37,010 - ¡Eh! - ¡Marcus, para! 398 00:19:37,093 --> 00:19:38,177 ¡Quiso atropellarme! 399 00:19:38,261 --> 00:19:39,387 - ¿Qué? - ¿Por eso has venido? 400 00:19:39,470 --> 00:19:40,889 ¡No! ¡Él intentó purgarme! 401 00:19:40,972 --> 00:19:42,432 - Para. - No, espera. 402 00:19:42,515 --> 00:19:44,100 No fue él. ¡Mira! Echa un vistazo. 403 00:19:44,183 --> 00:19:45,226 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 404 00:19:45,310 --> 00:19:47,604 Mira la bandera de Jamaica. Y la baca con focos. 405 00:19:47,687 --> 00:19:49,230 - No mencionaste eso, ¿no? - Sí. 406 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Es increíble que hayas venido por eso. 407 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Ven aquí. Dame eso. Trae. 408 00:19:54,986 --> 00:19:56,070 He venido porque... 409 00:19:59,699 --> 00:20:00,867 Lo siento. 410 00:20:00,950 --> 00:20:02,410 Yo también me alegro de verte. 411 00:20:03,161 --> 00:20:04,329 He dicho que lo siento. 412 00:20:05,872 --> 00:20:06,998 Estás chalado, tío. 413 00:20:07,081 --> 00:20:08,249 Vete a lavarte. 414 00:20:08,333 --> 00:20:09,959 - Disculpadme. - ¿Vale? 415 00:20:11,544 --> 00:20:13,004 Debería daros vergüenza. 416 00:20:13,087 --> 00:20:14,213 Escuchad, ya está. 417 00:20:14,297 --> 00:20:15,298 Lo siento. 418 00:20:15,381 --> 00:20:16,841 - Está bien. - Ya está. 419 00:20:17,926 --> 00:20:19,385 Aunque tuviésemos acceso, 420 00:20:19,469 --> 00:20:21,679 sabotear un avión es un crimen de nivel R. 421 00:20:21,763 --> 00:20:22,931 ¿Y ponerlo en la pasta 422 00:20:23,014 --> 00:20:24,057 en vez de en el avión? 423 00:20:24,140 --> 00:20:26,267 Habría que entrar en la caja antes de que lo carguen. 424 00:20:26,351 --> 00:20:28,394 ¿Alguno quiere trabajar en el banco? 425 00:20:28,478 --> 00:20:29,938 Los nuevos no tendrán acceso. 426 00:20:30,021 --> 00:20:31,105 Habrá otra forma. 427 00:20:31,189 --> 00:20:33,024 Esta será la última vez. 428 00:20:33,107 --> 00:20:34,233 Tiene que valer la pena. 429 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Tommy. 430 00:20:37,320 --> 00:20:39,322 Sí, los bancos eran cosa de Tommy. 431 00:20:39,405 --> 00:20:42,033 Se pasó años haciendo contactos. 432 00:20:42,575 --> 00:20:43,868 Pues necesitamos a Tommy. 433 00:20:44,744 --> 00:20:45,954 ¿Qué vamos a hacer? 434 00:20:46,788 --> 00:20:48,456 - ¿"No a la Purga"? - Sí. 435 00:20:49,499 --> 00:20:50,541 - Hola. - Salud. 436 00:20:50,625 --> 00:20:52,001 - Hola, chicos. - Hola. 437 00:20:52,085 --> 00:20:53,336 ¿"No a la Purga"? 438 00:20:53,711 --> 00:20:54,712 Guay. 439 00:20:57,090 --> 00:20:58,967 Es una fiesta, no una marcha pacifista. 440 00:20:59,050 --> 00:21:01,302 Divertíos en el lado chungo de la historia, idiotas. 441 00:21:03,304 --> 00:21:04,806 Hola. ¿A qué ha venido eso? 442 00:21:06,432 --> 00:21:07,767 ¿Qué pasa, Tristón? 443 00:21:08,142 --> 00:21:10,061 Qué blando eres, Benny. 444 00:21:14,232 --> 00:21:16,150 Joder, qué imbécil está hoy. 445 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 Hola, Kelen. 446 00:21:17,610 --> 00:21:18,987 ¿Eres amigo de ese tipo? 447 00:21:20,488 --> 00:21:21,990 Ya, no debería serlo. 448 00:21:22,949 --> 00:21:24,158 Me abandonó en la Purga. 449 00:21:24,242 --> 00:21:25,326 Espera, ¿qué? 450 00:21:25,410 --> 00:21:27,328 Sí. Me dejó a mi suerte. 451 00:21:27,662 --> 00:21:30,123 Tío, si me lo hiciese a mí, le purgaría. 452 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 ¿A un conocido? 453 00:21:33,084 --> 00:21:34,168 Lo mejor que he hecho 454 00:21:34,252 --> 00:21:36,671 ha sido una lista de los que me amargaban la vida. 455 00:21:36,754 --> 00:21:38,840 - ¿Y los has purgado? - A algunos. 456 00:21:39,048 --> 00:21:41,509 Cuando un gilipollas me jode, empiezo a planearlo. 457 00:21:42,510 --> 00:21:44,220 Ver a mis objetivos todo el año 458 00:21:44,303 --> 00:21:46,514 y saber lo fácil que sería acabar con ellos 459 00:21:46,806 --> 00:21:47,932 me mantiene cuerdo. 460 00:21:49,851 --> 00:21:52,020 Vamos, imagínate estrangulando a ese tipo. 461 00:21:53,021 --> 00:21:54,022 Viendo su careto 462 00:21:54,105 --> 00:21:56,190 cuando se dé cuenta de que no debió joderte. 463 00:21:59,610 --> 00:22:00,778 ¡Salud! 464 00:22:02,572 --> 00:22:04,032 Tienes toda la razón. 465 00:22:51,746 --> 00:22:52,747 ¡Oye! 466 00:22:53,915 --> 00:22:55,500 ¿Qué coño crees que haces? 467 00:22:55,583 --> 00:22:57,210 Estoy buscando a Olivia. 468 00:22:57,877 --> 00:22:58,878 Igual que yo. 469 00:22:58,961 --> 00:23:00,129 Me debe el alquiler. 470 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 ¿Cuándo la vio por última vez? 471 00:23:03,049 --> 00:23:05,468 Casi no la veo. Trabaja de noche. 472 00:23:08,346 --> 00:23:09,722 Trabajo para los NPFA. 473 00:23:09,931 --> 00:23:11,599 Tengo que entrar en su piso. 474 00:23:11,682 --> 00:23:14,936 Sea lo que sea en lo que esté metida, no tengo nada que ver. 475 00:23:15,019 --> 00:23:16,479 Es un placer ayudar a los NPFA. 476 00:23:23,653 --> 00:23:24,654 ¿Olivia? 477 00:24:22,753 --> 00:24:24,213 ¿Se lo ha hecho alguien? 478 00:24:24,297 --> 00:24:26,340 Te he dicho que la cerradura estaba rota. 479 00:24:27,008 --> 00:24:29,343 Hace años que no veo un robo y menos un asesinato. 480 00:24:29,427 --> 00:24:31,554 La ventana estaba abierta. Ve a verlo. 481 00:24:31,637 --> 00:24:32,972 ¿Cómo entraste en el piso? 482 00:24:34,348 --> 00:24:36,225 El dueño me dejó entrar. 483 00:24:37,518 --> 00:24:40,062 Tenemos cámaras en Benton y Marine. 484 00:24:40,146 --> 00:24:41,522 Quizá tengan algo. 485 00:24:41,939 --> 00:24:44,233 Comprobaré el vídeo cuando vuelva a la oficina. 486 00:24:45,526 --> 00:24:47,987 Mira. Toma mi tarjeta. 487 00:24:49,071 --> 00:24:51,324 Envíame lo que encuentres en las cámaras. 488 00:24:51,407 --> 00:24:52,408 Sí. 489 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 Gracias. 490 00:25:36,452 --> 00:25:37,495 Oye, gracias. 491 00:25:37,578 --> 00:25:39,330 - Saluda a Aaron. - Sin problema. 492 00:25:39,413 --> 00:25:41,374 Cinco minutos y se enciende la cámara. 493 00:25:46,295 --> 00:25:47,838 ¿Cómo has apañado esto? 494 00:25:48,839 --> 00:25:51,842 Todavía me quedan algunos amigos de los días en el cuerpo. 495 00:25:51,926 --> 00:25:52,927 Amigos. 496 00:25:53,010 --> 00:25:54,929 ¿El tipo de amigo que acepta sobornos? 497 00:25:55,012 --> 00:25:56,806 Esos son los que nunca fallan. 498 00:25:58,808 --> 00:26:00,017 Me alegro de verte. 499 00:26:00,893 --> 00:26:03,145 He ido a ver a Lisa y al bebé. 500 00:26:04,605 --> 00:26:05,606 Están bien. 501 00:26:08,401 --> 00:26:09,402 ¿Y? 502 00:26:10,861 --> 00:26:12,071 ¿Cuál es el trabajo? 503 00:26:13,322 --> 00:26:15,449 Venga, Ryan. No te sientas culpable. 504 00:26:16,284 --> 00:26:17,451 Sé que no te arriesgas 505 00:26:17,535 --> 00:26:18,953 a que te vean estos guardias 506 00:26:19,036 --> 00:26:20,204 solo para saludar. 507 00:26:20,454 --> 00:26:22,957 Sabes que no siempre es por el dinero, ¿verdad? 508 00:26:24,166 --> 00:26:25,209 Lo sé. 509 00:26:25,293 --> 00:26:26,836 Necesito un botín gordo. 510 00:26:27,920 --> 00:26:30,339 Algo que saque a Sara y a Doug del negocio. 511 00:26:30,423 --> 00:26:31,507 ¿Cómo de gordo? 512 00:26:32,174 --> 00:26:33,342 Cien millones. 513 00:26:34,510 --> 00:26:36,304 Con eso te piras de este puto país. 514 00:26:36,387 --> 00:26:37,680 Esa es la idea. 515 00:26:38,931 --> 00:26:40,308 Pero estamos atascados. 516 00:26:40,391 --> 00:26:41,475 ¿Cómo no? 517 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 Os falto yo. 518 00:26:43,602 --> 00:26:46,314 Necesito a alguien del banco con acceso a la caja fuerte. 519 00:26:53,571 --> 00:26:54,572 Conozco a un tío. 520 00:26:55,823 --> 00:26:56,949 Carl. 521 00:26:57,450 --> 00:26:59,785 Podría meteros en el banco, pero... 522 00:27:01,412 --> 00:27:02,747 ...es un bocazas total. 523 00:27:03,456 --> 00:27:04,582 Y puede ser... 524 00:27:05,249 --> 00:27:06,334 ...imprevisible. 525 00:27:08,169 --> 00:27:10,588 Cambio de planes. Tengo que sacarte ahora mismo. 526 00:27:10,671 --> 00:27:11,672 - Mierda. - Vete. 527 00:27:11,756 --> 00:27:12,757 Oye. 528 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 Dime que hay una lima dentro. 529 00:27:16,093 --> 00:27:17,178 O algo de porno. 530 00:27:17,553 --> 00:27:19,263 No hay nada que te cause problemas, 531 00:27:19,347 --> 00:27:21,390 pero supuse que querrías leer algo. 532 00:27:36,072 --> 00:27:38,449 Ya, pero es todavía mejor en persona. 533 00:27:38,657 --> 00:27:39,742 Está en el Garden District. 534 00:27:39,825 --> 00:27:40,826 CASA DE LUJO EN VENTA 535 00:27:42,036 --> 00:27:43,120 No. 536 00:27:43,454 --> 00:27:44,455 Para. 537 00:27:46,290 --> 00:27:49,960 Es cara, pero en cuanto me suban el sueldo, 538 00:27:50,044 --> 00:27:51,295 todo cambiará. 539 00:27:53,464 --> 00:27:55,049 ¿Y si no quiero que cambie? 540 00:27:55,549 --> 00:27:56,967 Tenemos que estar a salvo. 541 00:27:58,386 --> 00:28:00,679 Más habitaciones y vistas al río 542 00:28:00,763 --> 00:28:02,807 no nos harán estar a salvo, cielo. 543 00:28:04,225 --> 00:28:05,851 Tuve que matar a alguien, Tonya. 544 00:28:05,935 --> 00:28:07,686 Cada año se pone peor por aquí. 545 00:28:08,062 --> 00:28:09,772 Te amenazó con un cuchillo. 546 00:28:10,398 --> 00:28:11,399 ¿No? 547 00:28:11,482 --> 00:28:12,817 Y pudo haberte matado. 548 00:28:13,234 --> 00:28:15,277 Pero no lo hizo, ¿vale? 549 00:28:15,361 --> 00:28:17,071 Y fue porque permanecimos juntos. 550 00:28:17,154 --> 00:28:19,115 Por toda esta gente, nuestra comunidad. 551 00:28:19,198 --> 00:28:20,199 Eso es lo que cuenta. 552 00:28:20,282 --> 00:28:22,159 Ya, y siempre lo será. 553 00:28:22,785 --> 00:28:24,412 - Pero... - Lo siento. 554 00:28:24,495 --> 00:28:25,579 Esto no es... 555 00:28:26,122 --> 00:28:27,623 No es lo que quiero. 556 00:28:28,040 --> 00:28:29,041 Vale. 557 00:28:30,209 --> 00:28:33,504 Está bien. Buscaremos un sitio que te guste. 558 00:28:36,465 --> 00:28:38,342 No me refiero solo a la casa. 559 00:28:44,974 --> 00:28:47,143 Menuda vuelta a casa, Marcus. 560 00:28:47,601 --> 00:28:49,228 Ya. Lo siento. 561 00:28:49,311 --> 00:28:50,312 Ya. 562 00:28:51,272 --> 00:28:54,108 Escucha, contrataron a alguien para purgarme. 563 00:28:55,067 --> 00:28:56,068 ¿Qué? 564 00:28:56,152 --> 00:28:57,486 Ven. 565 00:28:58,446 --> 00:28:59,864 ¿Por qué no me lo dijiste? 566 00:29:00,990 --> 00:29:03,242 E intentaron atropellarme con una camioneta 567 00:29:03,325 --> 00:29:04,493 como la de Andre. 568 00:29:04,577 --> 00:29:06,787 Hay miles de gilipollas con esa camioneta. 569 00:29:06,871 --> 00:29:09,874 ¿Sabes que el asesino vivía a unas manzanas de aquí? 570 00:29:10,207 --> 00:29:11,709 No es casualidad. 571 00:29:12,501 --> 00:29:13,627 Mira esto. 572 00:29:15,004 --> 00:29:16,005 ¿Lo conoces? 573 00:29:16,088 --> 00:29:17,590 PERMISO DE CONDUCCIÓN, LUISIANA 574 00:29:17,673 --> 00:29:19,508 No. No me suena de nada. 575 00:29:20,384 --> 00:29:23,345 Pero hace un tiempo vino un tío preguntando por ti. 576 00:29:24,722 --> 00:29:27,141 - ¿Hace cuánto exactamente? - El verano pasado. 577 00:29:27,224 --> 00:29:28,642 Mucho antes de la Purga. 578 00:29:29,727 --> 00:29:32,271 ¿Lo recuerdas? ¿Puedes describirlo? 579 00:29:53,334 --> 00:29:54,543 ¡Para! 580 00:29:54,919 --> 00:29:56,170 ¡Quítate! 581 00:29:56,253 --> 00:29:57,546 ¡Que me dejes! 582 00:30:22,238 --> 00:30:23,822 - Lo siento. - ¡No te vayas! 583 00:31:05,114 --> 00:31:06,574 He cerrado la puerta por algo. 584 00:31:08,409 --> 00:31:10,619 Odio este puto día de mierda, tío. 585 00:31:11,120 --> 00:31:12,538 EN RECUERDO 586 00:31:22,798 --> 00:31:24,049 Me ha llegado esto hoy. 587 00:31:24,508 --> 00:31:26,677 Es mi hermano. 588 00:31:27,094 --> 00:31:29,888 Supongo que yo era su contacto de emergencia. 589 00:31:30,556 --> 00:31:32,141 ¿Por qué no me contaste que lo purgaron? 590 00:31:32,224 --> 00:31:33,267 Porque... 591 00:31:34,602 --> 00:31:36,020 ...te abandoné a tu suerte. 592 00:31:37,021 --> 00:31:38,480 No dejo de pensar, 593 00:31:38,564 --> 00:31:40,316 ¿y si salió con sus amigos? 594 00:31:40,941 --> 00:31:42,985 ¿Y si lo abandonaron? 595 00:31:45,863 --> 00:31:46,864 Dios. 596 00:31:51,744 --> 00:31:54,371 Lo siento mucho, tío. 597 00:31:55,539 --> 00:31:57,166 No debimos salir esa noche. 598 00:31:59,043 --> 00:32:00,878 No debí dejarte así. 599 00:32:04,423 --> 00:32:05,716 Oye, sobreviví. 600 00:32:11,555 --> 00:32:12,640 ¿Qué es eso? 601 00:32:14,266 --> 00:32:15,392 Esto... 602 00:32:15,476 --> 00:32:17,686 Estaba cortando limas abajo. 603 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 ¿Con un cuchillo de caza? 604 00:32:20,189 --> 00:32:21,273 ¿Te parece raro? 605 00:32:24,276 --> 00:32:25,361 Rarísimo. 606 00:32:26,987 --> 00:32:27,988 Vamos. 607 00:32:28,739 --> 00:32:31,033 Te enseñaré a preparar una copa como una persona normal. 608 00:32:31,116 --> 00:32:32,534 Vale. Ahora bajo. 609 00:32:33,661 --> 00:32:35,996 - Te vas a perder la fiesta. - Que ya bajo, joder. 610 00:32:42,961 --> 00:32:43,962 Hola. 611 00:32:44,046 --> 00:32:45,047 Hola. 612 00:32:48,676 --> 00:32:50,678 ¿Qué tal ha ido? 613 00:32:52,429 --> 00:32:55,474 El pasado agosto un tío fue a casa de Tonya... 614 00:32:56,684 --> 00:32:58,227 ...haciendo muchas preguntas. 615 00:32:58,602 --> 00:33:00,104 ¿Lo conocía? 616 00:33:02,064 --> 00:33:03,232 No tenía ni idea. 617 00:33:06,527 --> 00:33:09,321 Supongo que era alto, moreno. 618 00:33:10,698 --> 00:33:12,116 No mucho para avanzar. 619 00:33:16,829 --> 00:33:18,664 Esto jode mi línea de tiempo. 620 00:33:22,835 --> 00:33:23,919 Vamos, 621 00:33:24,294 --> 00:33:25,963 que casi todos... 622 00:33:26,588 --> 00:33:28,006 ...a los que investigamos 623 00:33:28,090 --> 00:33:30,676 los conozco desde hace menos. 624 00:33:30,759 --> 00:33:33,011 ¿A quién coño cabreé el verano pasado? 625 00:33:33,804 --> 00:33:36,515 Da igual, me cargaré el tablero de sospechosos 626 00:33:36,598 --> 00:33:37,599 y volveré a empezar. 627 00:33:37,933 --> 00:33:39,143 No me esperes despierta. 628 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 - Tardaré un rato. - Vale. 629 00:34:02,958 --> 00:34:05,169 DIOS 630 00:34:14,595 --> 00:34:15,679 ¿"No a la Purga"? 631 00:34:20,017 --> 00:34:22,186 Divertíos en el lado chungo de la historia. 632 00:34:44,750 --> 00:34:46,794 MENSAJE NUEVO INTERNET OSCURA 633 00:34:52,549 --> 00:34:55,177 título: ¿Quién quiso PURGARME? publicación: Atacado en la Purga. 634 00:34:55,260 --> 00:34:58,472 Efectivo o medicamentos a cambio de información. 635 00:34:58,555 --> 00:35:01,308 Más información por privado. 636 00:35:10,442 --> 00:35:11,860 ENVIAR 637 00:35:11,944 --> 00:35:14,154 ¡TU MENSAJE HA SIDO ENVIADO! 638 00:35:39,263 --> 00:35:40,347 ¿El amigo de Tommy? 639 00:35:42,307 --> 00:35:43,642 Qué grande es el tío. 640 00:35:43,725 --> 00:35:45,602 Siempre con ganas de pasarlo bien. 641 00:35:46,270 --> 00:35:48,397 Qué pena que esté en la trena porque... 642 00:35:48,689 --> 00:35:50,899 ...allí nunca pasa nada bueno, ¿verdad? 643 00:35:52,192 --> 00:35:53,193 Entonces... 644 00:35:55,153 --> 00:35:56,530 ...¿estás planeando 645 00:35:56,905 --> 00:35:58,490 un atraco en la Purga? 646 00:35:59,658 --> 00:36:00,659 No. 647 00:36:01,869 --> 00:36:03,120 ¿Y entonces? Estoy harto 648 00:36:03,203 --> 00:36:05,998 de las mierdas de Tommy por libre. 649 00:36:06,081 --> 00:36:07,416 Quiero parte del botín. 650 00:36:08,584 --> 00:36:11,211 ¿Puedes meternos en las cajas que van a los aviones? 651 00:36:12,337 --> 00:36:13,505 ¿Cómo sabes eso? 652 00:36:13,589 --> 00:36:16,133 Necesito acceso antes de la Purga 653 00:36:16,216 --> 00:36:17,259 y tiene que ser legal. 654 00:36:17,342 --> 00:36:19,511 O todo lo legal que se pueda. 655 00:36:20,470 --> 00:36:21,847 Sabes soñar a lo grande. 656 00:36:22,055 --> 00:36:23,098 ¿Puedes hacerlo? 657 00:36:24,766 --> 00:36:25,976 Probablemente no. 658 00:36:30,147 --> 00:36:32,566 Haz que entremos y te llevas parte del botín. 659 00:36:36,153 --> 00:36:38,030 Esa es la motivación que me gusta. 660 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 Me apunto. 661 00:36:40,449 --> 00:36:41,450 Vale. 662 00:36:41,950 --> 00:36:44,036 Tío, deberías venirte. 663 00:36:47,873 --> 00:36:49,416 Ponen unas ginebras de muerte. 664 00:36:49,499 --> 00:36:51,919 Y, si enseñas esto, te llevas un baile gratis. 665 00:36:52,210 --> 00:36:53,837 Yo uso el mismo todos los años. 666 00:36:55,213 --> 00:36:57,257 Escucha, te lo voy a dejar clarito. 667 00:36:57,674 --> 00:37:00,218 Si sigues el plan, te vas a forrar. 668 00:37:00,510 --> 00:37:01,637 Pero, si la jodes, 669 00:37:01,720 --> 00:37:04,306 si haces algo que ponga en peligro a mi equipo, 670 00:37:05,474 --> 00:37:06,683 te mato. 671 00:37:22,407 --> 00:37:27,037 SUJETO DE ESTUDIO: OLIVIA HUGHES 672 00:37:40,842 --> 00:37:42,678 SIN CONEXIÓN ERROR 987ABA426_23 673 00:37:47,015 --> 00:37:48,767 SUJETO DE ESTUDIO: OLIVIA HUGHES 674 00:37:59,277 --> 00:38:00,988 SIN CONEXIÓN ERROR 987ABA426_23 675 00:38:23,260 --> 00:38:24,845 Aquí el inspector Estrada. 676 00:38:24,928 --> 00:38:27,097 Hola, agente. Soy Esme Carmona. 677 00:38:27,431 --> 00:38:28,473 ¿Necesitas ayuda? 678 00:38:29,307 --> 00:38:32,477 Hay un problema con el vídeo del edificio de Olivia. 679 00:38:32,561 --> 00:38:34,146 El caso de Olivia está cerrado. 680 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 ¿Cómo? 681 00:38:37,357 --> 00:38:38,900 Dictaminaron que fue suicidio. 682 00:38:41,069 --> 00:38:42,320 Pues no fue así. 683 00:38:43,113 --> 00:38:44,740 Sé que tu hermana tuvo problemas. 684 00:38:44,823 --> 00:38:47,367 Te costará aceptar lo que ha pasado hoy. 685 00:38:50,162 --> 00:38:51,538 ¿Qué sabes tú de mi hermana? 686 00:38:51,621 --> 00:38:52,789 El caso está cerrado. 687 00:38:52,873 --> 00:38:54,082 Gracias por llamar. 688 00:39:15,103 --> 00:39:16,521 - Vale. - Id con cuidado. 689 00:39:16,605 --> 00:39:17,898 - Adiós. - Hasta mañana. 690 00:39:39,669 --> 00:39:40,670 Nos vemos. 691 00:39:41,421 --> 00:39:42,506 Vale, adiós, chicas. 692 00:39:42,589 --> 00:39:43,590 Feliz Día del Recuerdo. 693 00:39:43,673 --> 00:39:44,674 - Adiós. - Nos vemos. 694 00:40:23,755 --> 00:40:26,174 DIOS