1 00:00:01,627 --> 00:00:03,629 Anma Günü yine geldi 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,881 ve AYKB'de biz, 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,050 Arınma Gecesi için 4 00:00:08,134 --> 00:00:10,511 feda edilmiş bir sevdiği olan tüm vatandaşlara 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,555 güvenli ve mutlu bir tatil diliyoruz. 6 00:00:13,097 --> 00:00:16,058 Bu hafta sonu, ülkemiz için hayatlarını veren 7 00:00:16,142 --> 00:00:19,562 o harika şehitlerimizi onurlandırma ve anma zamanı. 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,188 Fedakârlığınız için teşekkürler. 9 00:00:21,939 --> 00:00:24,024 Bu tatili hatırlamaya ayırın. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,944 Harika ülkemiz için 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,322 hayatınızı vermekten daha büyük bir hizmet yoktur. 12 00:00:30,614 --> 00:00:31,615 ANMA GÜNÜ 13 00:00:31,699 --> 00:00:35,411 Hepimiz biliyoruz ki Arınma Gecesi ülkemizi güvenli ve güçlü tutuyor 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,788 ama bunun bir bedeli var. 15 00:00:40,124 --> 00:00:44,253 Bu yüzden bugün aileleri de kutluyoruz. 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,172 Anneleri, 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,673 babaları 18 00:00:47,757 --> 00:00:49,592 ve kardeşleri, 19 00:00:49,675 --> 00:00:52,344 çünkü onlar en büyük fedakârlığı yaptı. 20 00:00:52,928 --> 00:00:56,474 Yani o sarı çiçeği takan birini görürseniz 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 elini sıkın 22 00:00:58,434 --> 00:00:59,560 ve kucaklayın. 23 00:00:59,643 --> 00:01:01,771 Ülkemiz adına feda ettikleri şeyler için 24 00:01:01,854 --> 00:01:05,399 teşekkür etmek amacıyla onlara kahve ısmarlayın. 25 00:01:06,734 --> 00:01:07,985 Ne de olsa 26 00:01:08,486 --> 00:01:10,821 bu, Amerikalılara yakışan bir şeydir. 27 00:01:19,705 --> 00:01:21,707 ARINMA GECESİ 28 00:01:30,257 --> 00:01:33,052 ANMA GÜNÜ ARINMA GECESİ'NDEN 3 AY SONRA 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,789 Lanet olsun. 30 00:02:03,749 --> 00:02:04,792 Kim o? 31 00:02:05,251 --> 00:02:06,252 Darren. 32 00:02:07,837 --> 00:02:08,838 İçeri gir. 33 00:02:10,172 --> 00:02:11,465 Ne oldu? İyi misin? 34 00:02:11,966 --> 00:02:12,967 Evet. 35 00:02:14,260 --> 00:02:15,594 Bak, sadece birkaç dakikam var. 36 00:02:16,554 --> 00:02:19,390 Üniversite kütüphanesi arşivinde bunu buldum. 37 00:02:19,890 --> 00:02:23,394 Profesör Adams bunu farklı bir çalışma altına dosyalamış. 38 00:02:23,853 --> 00:02:25,062 Saklamaya çalışıyormuş. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,147 Fiziksel kopyalar. 40 00:02:28,357 --> 00:02:29,942 Evinde bulduklarım gibi. 41 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 Sızma veya hacklenme ihtimali düşük. 42 00:02:33,737 --> 00:02:34,864 Bunlar denekler. 43 00:02:35,322 --> 00:02:37,283 İsimleri yok, sadece sayısal kimlikler var. 44 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Onları neden araştırıyormuş? 45 00:02:40,035 --> 00:02:41,996 Şiddet, bağımlılık. 46 00:02:42,830 --> 00:02:44,498 Şu beyin taramaları var ya? 47 00:02:44,582 --> 00:02:46,125 Şiddetin uyuşturucu gibi 48 00:02:46,208 --> 00:02:48,794 beynin zevk merkezlerini etkilediğini gösteriyor. 49 00:02:48,878 --> 00:02:50,504 Özellikle de genç nesillerde, 50 00:02:50,588 --> 00:02:52,506 28. Yasa Değişikliği'yle büyüyenlerde. 51 00:02:53,007 --> 00:02:55,092 İnsanlar şiddete bağımlı hâle geliyorsa 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 bu, AYKB'nin öfkenin serbest bırakılması hakkında 53 00:02:57,887 --> 00:02:59,430 söylediği her şeye ters düşer. 54 00:03:01,098 --> 00:03:03,058 Dur. Verileri gördüm. 55 00:03:03,309 --> 00:03:04,435 Arınma Gecesi dışında, 56 00:03:04,518 --> 00:03:06,395 şiddet suçları en düşük düzeyde. 57 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Doğru. 58 00:03:07,563 --> 00:03:10,983 Peki o verilerin ne kadarı AYKB tarafından kontrol ediliyor? 59 00:03:11,066 --> 00:03:12,151 Kanıtımız yok. 60 00:03:12,234 --> 00:03:14,320 Dur. Lütfen beni dinle sadece. 61 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 Ya o verilerle oynanıyorsa? 62 00:03:16,071 --> 00:03:18,115 Bunu bir düşün. Profesör Adams haklıysa bu, 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,618 Arınma Gecesi insanları daha vahşi yapabilir demektir. 64 00:03:20,701 --> 00:03:23,245 Devam etmek için elimizde fazla bir şey yok, değil mi? 65 00:03:23,329 --> 00:03:24,747 Bu kişiler fazlasını bilebilir. 66 00:03:24,830 --> 00:03:26,123 Yani onlarla konuşmalıyız. 67 00:03:26,206 --> 00:03:28,751 Çalışmalar isimsiz. Bu kişilere ulaşmamın bir yolu yok. 68 00:03:29,043 --> 00:03:30,044 Benim var. 69 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 Yüz tanıma. 70 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 Seviye G ve üstündelerse 71 00:03:34,882 --> 00:03:35,966 onları işaretleriz. 72 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 Ve izleyebiliriz. 73 00:03:37,676 --> 00:03:39,803 Yani dur işaretine uymazsam bu, 74 00:03:39,887 --> 00:03:42,431 her hareketimi izlemek için AYKB'ye bir neden mi veriyor? 75 00:03:42,848 --> 00:03:44,892 Kamera mesafesindeysen evet. 76 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Bak. 77 00:03:46,518 --> 00:03:51,398 Bu, ihtilafı bastırmak için devlete daha çok neden veriyor sadece. 78 00:03:51,649 --> 00:03:53,150 Düşün. Arınma Gecesi bile yalan dolu. 79 00:03:53,233 --> 00:03:54,401 Daha neler gizliyorlardır? 80 00:03:55,611 --> 00:03:56,737 O verilere göre 81 00:03:57,154 --> 00:04:00,032 Arınma Gecesi insanların öldürmeyi daha da istemesine yol açıyor. 82 00:04:01,075 --> 00:04:03,243 Sadece Arınma Gecesi de değil, yılın her gününde. 83 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 AYKB böyle bir bilginin yayılmasına izin vermez. 84 00:04:09,249 --> 00:04:10,292 Dikkatli ol. 85 00:04:25,516 --> 00:04:26,558 Hey Ben. 86 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Ben! 87 00:04:38,904 --> 00:04:40,030 Baksana Ben! 88 00:04:44,535 --> 00:04:45,619 Şuna bir bak. 89 00:04:47,538 --> 00:04:49,456 Yaklaşık üç ay önce kaybolan 90 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 sevilen meyve çiftçisinin araması 91 00:04:51,792 --> 00:04:54,795 polisin, cesedini 90. Otoyol'da bulmasıyla dün gece sona erdi. 92 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 - Bebeğim, biz gerçekten... - Dur. 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 Bu takip ettiğin kaybolan çiftçi olayı. 94 00:04:58,382 --> 00:04:59,591 - Adli inceleme -Görüyor musun? 95 00:04:59,675 --> 00:05:00,759 sonrasında 96 00:05:00,843 --> 00:05:03,012 yetkililer ölüm nedenini açıkladı. 97 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 Güneş çarpması. 98 00:05:05,097 --> 00:05:08,600 Bu sıcak yaz günlerinde vatandaşlar, ilave önlemler almalı 99 00:05:08,892 --> 00:05:11,020 ve bol sıvı içmelidir. 100 00:05:11,854 --> 00:05:13,105 Çok kötü. 101 00:05:14,064 --> 00:05:16,108 Büyükannem ve büyükbabam da böyle yaşardı. 102 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 Bebeğim. 103 00:05:17,943 --> 00:05:19,903 Bebeğim, partiden önce bir işim var. 104 00:05:19,987 --> 00:05:22,114 Seninle orada buluşabilir miyim? 105 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Elbette. 106 00:05:27,453 --> 00:05:28,454 Baksana! 107 00:05:30,497 --> 00:05:33,250 Anma Hafta Sonu'ndayız ya, 108 00:05:34,126 --> 00:05:35,961 Arınma Gecesi şeyleri nasıl gidiyor? 109 00:05:38,297 --> 00:05:39,631 Artık daha iyi. 110 00:05:49,892 --> 00:05:51,185 Aman tanrım. 111 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 Anma Günü'n kutlu olsun! 112 00:05:53,395 --> 00:05:55,481 Susan az önce dışarıda beni durdurdu. 113 00:05:56,273 --> 00:05:59,151 Bugünkü barbekülerine uğramamızı istiyor. 114 00:05:59,234 --> 00:06:01,361 Lütfen beni yalnız gönderme. 115 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 Bebeğim, özür dilerim. Yapamam. 116 00:06:04,114 --> 00:06:05,741 Dedektifler bize delil göndermiş. 117 00:06:06,617 --> 00:06:09,369 - Araçla ilgili mi? - Hayır, gerçek suikastçıyla ilgili. 118 00:06:09,912 --> 00:06:11,121 Ama dur... 119 00:06:11,455 --> 00:06:13,290 O, ilana cevap veren biri sadece, değil mi? 120 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 - Kiralayana ihtiyacımız var. - Evet ama bak. 121 00:06:15,626 --> 00:06:18,837 Bu adam büyüdüğüm sokakta yaşamış. 122 00:06:19,171 --> 00:06:20,881 Bu, tesadüf olamaz. 123 00:06:21,256 --> 00:06:24,218 Kiralık katili tutan her kimse geçmişimle bağlantılı olabilir. 124 00:06:25,385 --> 00:06:27,930 Sence bu işin arkasında birlikte büyüdüğün biri mi var? 125 00:06:28,013 --> 00:06:30,265 Bilmiyorum bebeğim. Ama eski ekip bilebilir. 126 00:06:30,766 --> 00:06:32,643 Tonya bugün bir parti veriyor. 127 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 Oraya gidip kendimi göstermem iyi olabilir. 128 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 Darren'ı eve bırakacağım. 129 00:06:37,815 --> 00:06:39,108 Belki bilgi alabilirim. 130 00:06:39,191 --> 00:06:40,692 - Tonya demek? - Bebeğim, hadi. 131 00:06:40,776 --> 00:06:42,778 - Yine başlama. - Ona yakından bakmalıyız 132 00:06:42,861 --> 00:06:44,071 diyordum. 133 00:06:44,154 --> 00:06:45,906 Ve şimdi de suikastçı 134 00:06:46,240 --> 00:06:47,783 - onun bloğunda mı yaşıyormuş? - Doğru. 135 00:06:48,408 --> 00:06:50,786 Bebeğim, Tonya ile aramızda birçok sorun var. 136 00:06:51,203 --> 00:06:52,454 Ama onu tanıyorum. 137 00:06:52,830 --> 00:06:55,207 Böyle bir şeyi yapamaz. 138 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 Tamam. 139 00:07:01,338 --> 00:07:02,422 Anladım. 140 00:07:09,054 --> 00:07:11,265 Görünüşe göre Doug şu an yerini alıyor. 141 00:07:28,407 --> 00:07:29,783 - Merhaba. - Selam. 142 00:07:29,867 --> 00:07:31,493 - Ne haber? - İyi. 143 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 Sinyal kesici yerinde. 144 00:07:36,248 --> 00:07:37,499 Bu şey işe yarayacak mı? 145 00:07:37,583 --> 00:07:38,834 Kesinlikle öyle umuyorum. 146 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 Neler oluyor? 147 00:07:55,100 --> 00:07:57,102 İşe yarıyor. 148 00:08:08,113 --> 00:08:09,823 ARAMA PARAMETRELERİ 149 00:08:11,909 --> 00:08:13,035 YÜZ TANIMA ÇALIŞTIRILIYOR... 150 00:08:15,037 --> 00:08:16,371 PROF. ADAMS'IN DENEĞİ 151 00:08:16,455 --> 00:08:17,706 DURUM: ÖLÜ 152 00:08:28,926 --> 00:08:30,552 YÜZ TANIMA ÇALIŞTIRILIYOR... 153 00:08:30,636 --> 00:08:32,429 DURUM: ÖLÜ 154 00:08:38,143 --> 00:08:40,604 DURUM: ÖLÜ 155 00:09:02,084 --> 00:09:03,335 ARINMA MAĞAZASI ANMA SATIŞI 156 00:09:03,418 --> 00:09:04,836 YENİ VE İKİNCİ EL ARINMA ÜRÜNLERİ! 157 00:09:05,170 --> 00:09:07,256 ABD Arınma Mağazasına hoş geldiniz. 158 00:09:07,631 --> 00:09:10,884 Bu Anma Günü'nde, tüm Arınma Gecesi ihtiyaçlarınız için 159 00:09:10,968 --> 00:09:14,012 size en iyi fiyatları ve azami seçeneği sunmaktan gurur duyuyoruz. 160 00:09:14,096 --> 00:09:15,597 ARINMA GECENİZ İÇİN GEREKEN HER ŞEY! 161 00:09:16,056 --> 00:09:17,724 Anma Günü satışımızda, 162 00:09:17,808 --> 00:09:19,518 size benzersiz indirimler sunuyoruz. 163 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 Krediniz mi yok? Sorun değil. 164 00:09:26,275 --> 00:09:27,818 Samimi ve tecrübeli çalışanlarımız 165 00:09:27,901 --> 00:09:29,528 işkence ve sakatlamadan, 166 00:09:29,611 --> 00:09:31,571 temizleme ve imhaya kadar 167 00:09:31,655 --> 00:09:33,657 tüm sorularınıza cevap verebilir. 168 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Kasaya gidip açmalarını istemen gerek. 169 00:09:38,662 --> 00:09:41,415 ABD Arınma Mağazasından alışveriş yaptığınız için teşekkürler. 170 00:09:41,498 --> 00:09:44,042 Biz galip geliyoruz, siz de onları perişan edebilirsiniz. 171 00:09:44,376 --> 00:09:46,795 Bunlar camın arkasında ama onu alabiliyor musun? 172 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 Evet, sanırım öyle. 173 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 Kullanmayı biliyor musun? 174 00:09:53,844 --> 00:09:54,886 Elbette. 175 00:09:56,138 --> 00:09:57,597 O silahları kullanabiliyor musun? 176 00:09:58,807 --> 00:10:00,892 Hayır, bunu arıyordum. 177 00:10:01,727 --> 00:10:03,395 Yakın teması seviyorsun, değil mi? 178 00:10:06,565 --> 00:10:08,859 Ahbap, daha önce arındın mı? 179 00:10:09,985 --> 00:10:10,986 Evet. 180 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 Harikasın. 181 00:10:16,742 --> 00:10:18,452 Fısıldamana gerek yok ahbap. 182 00:10:18,535 --> 00:10:19,745 Utanılacak bir şey yok. 183 00:10:24,458 --> 00:10:26,752 Kız arkadaşım burada olduğumu bilse beni öldürürdü. 184 00:10:26,835 --> 00:10:29,171 Evet. Oda arkadaşım da bu konuda tam bir pislik. 185 00:10:31,089 --> 00:10:32,466 Gelecek yıl için onu listeme 186 00:10:32,549 --> 00:10:35,552 eklerdim ama kimya testini kopyalamama izin veriyor, yani... 187 00:10:36,428 --> 00:10:37,596 Cooke'ta mı okuyorsun? 188 00:10:38,138 --> 00:10:39,222 Evet. 189 00:10:39,306 --> 00:10:40,974 Üçüncü sınıfa başladım. Sen? 190 00:10:41,767 --> 00:10:42,768 Aynı. 191 00:10:43,602 --> 00:10:45,020 Saçma sapan konuşan 192 00:10:45,103 --> 00:10:47,898 birkaç Arınma karşıtı görmeden bahçeden geçemezsin. 193 00:10:49,816 --> 00:10:51,193 Ama gerçek dünyada, 194 00:10:53,028 --> 00:10:54,821 bizim gibiler onlardan çok daha fazla. 195 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 İnan bana. 196 00:11:02,579 --> 00:11:04,623 Bir partiye gideceğim. Gelmek ister misin? 197 00:11:05,582 --> 00:11:06,625 Hayır, teşekkürler. 198 00:11:07,542 --> 00:11:09,878 Bu Anma Günü şeylerine ilgi duymuyorum. 199 00:11:11,380 --> 00:11:13,965 Peki Anma Günü içkisine ilgi duyar mısın? 200 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Evet. 201 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 Evet. 202 00:11:19,638 --> 00:11:20,639 Duyarım. 203 00:11:29,272 --> 00:11:32,401 ANMA GÜNÜ 204 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 Marcus, neredesin? 205 00:11:40,617 --> 00:11:41,618 Geldim. 206 00:11:41,701 --> 00:11:42,911 ARINMA GECESİ 14 YIL ÖNCE 207 00:11:42,994 --> 00:11:44,329 On dakika içinde başlayacak. 208 00:11:44,413 --> 00:11:45,872 Bekle. 209 00:11:47,958 --> 00:11:49,668 Sadece... Bebeğim, bekle. 210 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Marcus? 211 00:12:01,847 --> 00:12:02,931 Marcus? 212 00:12:03,598 --> 00:12:04,891 Marcus, orada mısın? 213 00:12:05,267 --> 00:12:06,268 Evet, buradayım. 214 00:12:06,351 --> 00:12:07,894 - Acele et. -Tamam. Park ettim. 215 00:12:07,978 --> 00:12:09,187 Hemen geliyorum. 216 00:12:09,396 --> 00:12:13,733 KOŞ 217 00:12:19,614 --> 00:12:21,074 Selam! 218 00:12:21,158 --> 00:12:23,118 - Bize katılmaya karar verene bakın. - Doğru. 219 00:12:23,201 --> 00:12:24,494 Tam zamanında. Değil mi? 220 00:12:24,911 --> 00:12:26,580 - Askerim! - Baba. 221 00:12:26,663 --> 00:12:27,956 Hey, sen! 222 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 Ne yaptın bugün? 223 00:12:30,292 --> 00:12:31,626 Çivi çakıyordum. 224 00:12:31,710 --> 00:12:32,919 "Çivi" mi çakıyordun? 225 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 - Evet. - Neden çivi çakıyordu? 226 00:12:35,213 --> 00:12:36,715 Kahretsin. Sanki durdurabilirdim de. 227 00:12:36,798 --> 00:12:37,924 Tonya sorun değil dedi. 228 00:12:38,592 --> 00:12:40,135 Arama ekibi göndeririz diye 229 00:12:40,218 --> 00:12:41,887 - düşünmüştüm. - Bebeğim, işler... 230 00:12:41,970 --> 00:12:43,138 Evet, çılgındı. Biliyorum. 231 00:12:43,221 --> 00:12:44,222 Arınma Gecesi'nde 232 00:12:44,306 --> 00:12:46,266 benim için istisna yapabilirdin, değil mi? 233 00:12:46,349 --> 00:12:47,476 Gel... Merhaba. 234 00:12:47,559 --> 00:12:49,269 - Sence artık hazır mı? - Bakayım. 235 00:12:49,352 --> 00:12:51,813 Bence mükemmel. Benim için küçükleri besler misin? 236 00:12:51,897 --> 00:12:53,648 Pencereden uzakta, odanın ortasında 237 00:12:53,732 --> 00:12:54,941 oturduklarından emin ol. 238 00:12:55,025 --> 00:12:56,568 - Sağ ol bebeğim. Hadi. - Peki. Buradakilere 239 00:12:56,651 --> 00:12:58,195 - bakabilir miyim? - Gidelim. Pekâlâ. 240 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 "Olivia Hughes." 241 00:13:13,126 --> 00:13:14,169 Özür dilerim. 242 00:13:14,252 --> 00:13:15,253 Her şey yolunda mı? 243 00:13:15,337 --> 00:13:17,547 Her şey yolunda. Bir şeye geç kaldım sadece. 244 00:13:24,262 --> 00:13:26,848 Selam, şu an ailemleyim. Gerçekten konuşamam. 245 00:13:26,932 --> 00:13:29,643 Darren, o listedeki herkes ölmüş, 246 00:13:29,851 --> 00:13:30,977 bir kişi hariç. 247 00:13:31,061 --> 00:13:32,145 Olivia Hughes. 248 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 Bunun tesadüf olması mümkün değil. 249 00:13:34,231 --> 00:13:35,607 - Evet. - Bir şey bulabilir miyim diye 250 00:13:35,690 --> 00:13:36,691 onun evine gidiyorum. 251 00:13:36,942 --> 00:13:38,485 Dur. Sence bu iyi bir fikir mi? 252 00:13:38,568 --> 00:13:40,654 İyi olacağım. Sonra konuşuruz, tamam mı? 253 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 Tamam. Hoşça kal. 254 00:13:43,490 --> 00:13:45,951 Biraz konyak saklamıştım. 255 00:13:46,618 --> 00:13:48,203 Biz iyiyiz anne. Sağ ol. 256 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 Tamam, planın üstünden geçelim. 257 00:13:50,372 --> 00:13:51,706 Tamam, sirenlerden önce, 258 00:13:51,790 --> 00:13:53,792 uçağın cihazlarını sinyal kesiciyle bozacağız. 259 00:13:53,875 --> 00:13:56,753 Evet. Yedekleri etkinleştirmeden önce bize kısa bir süre gerek. 260 00:13:56,836 --> 00:13:58,046 - On dakika? - Evet. İyi. 261 00:13:58,129 --> 00:14:00,465 Silahlar ve teçhizat nasıl? Bizi piste götürebilir misin? 262 00:14:00,549 --> 00:14:02,425 SWAT'tan eski dostum, zırhlı bir Humvee için 263 00:14:02,509 --> 00:14:03,552 iyi bir fiyat verdi. 264 00:14:03,635 --> 00:14:05,762 Havaalanının çevresinde zayıf bir nokta var. 265 00:14:06,096 --> 00:14:07,847 3,65 metrelik güçlendirilmiş bir tel örgü. 266 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 Zırhlı bir Humvee'nin geçebileceği kadar. 267 00:14:09,891 --> 00:14:12,102 Hâlâ büyük bir sorunumuz var. 268 00:14:12,394 --> 00:14:14,646 Sinyal kesiciyi uçağa nasıl sokacağız? 269 00:14:19,818 --> 00:14:21,653 Onu yakmasan iyi edersin. 270 00:14:22,195 --> 00:14:23,905 Selam! Seni görmek güzel. 271 00:14:24,906 --> 00:14:26,324 - Selam delikanlı. - Nasılsınız bayım? 272 00:14:26,408 --> 00:14:27,701 - İster misin bebeğim? - Lütfen. 273 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 - Utanma, bize topu ver. - Selam anne. 274 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 - Selam. Lütfen git ye. - Tabak ayırdın mı? 275 00:14:32,080 --> 00:14:33,707 Evet. Altı. 276 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 Kes şunu! 277 00:14:34,874 --> 00:14:36,501 - Baharatlıymış. - Cidden bilmiyorsun... 278 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 Marcus. 279 00:14:37,669 --> 00:14:40,422 Hâlâ fasulyeni kızarmış ve tavuğunu derisiz mi seviyorsun? 280 00:14:40,505 --> 00:14:41,965 Selam! Tonya. 281 00:14:43,133 --> 00:14:44,301 Nasılsın? 282 00:14:44,884 --> 00:14:45,927 Uzun zaman oldu. 283 00:14:46,011 --> 00:14:48,221 Evet, uzun zaman oldu. 284 00:14:49,180 --> 00:14:50,181 Teşekkür ederim. 285 00:14:53,018 --> 00:14:54,102 Evet, ben... 286 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 ...herkes nasıl diye bakmaya geldim. 287 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 Evet. 288 00:14:58,815 --> 00:15:00,358 - Ben... - Kızlar, koşmayı kesin! 289 00:15:00,442 --> 00:15:02,694 Çok iyi olduğunu okudum. 290 00:15:03,278 --> 00:15:05,572 Mezuniyet oranını bu sene epey yükseltmişsin. 291 00:15:05,655 --> 00:15:06,656 Gördün demek? 292 00:15:06,990 --> 00:15:08,074 Elbette. 293 00:15:08,700 --> 00:15:10,285 - Evet. - İyiydi. 294 00:15:11,870 --> 00:15:13,079 Ve kötüydü. 295 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 Kötü bir Arınma Gecesi geçirdik. 296 00:15:16,374 --> 00:15:17,584 Noah'ı kaybettik. 297 00:15:18,918 --> 00:15:20,337 Onunla büyümüştüm. 298 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Tonya, beni neden aramadın? 299 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 Meşgulsündür diye düşündüm. 300 00:15:29,429 --> 00:15:31,681 Yemeğinin keyfini çıkar, tamam mı? 301 00:15:33,099 --> 00:15:35,518 Tamam, evde bir deste iskambil kâğıdı var. Gidip alırım. 302 00:15:57,248 --> 00:15:58,291 Tamam. 303 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 Tamam, şu ışığı açacağım. Bekleyin. 304 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 Tamam, durun. 305 00:16:04,589 --> 00:16:06,091 Herkes sakin olsun sadece. 306 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 Biraz enerji. 307 00:16:07,842 --> 00:16:08,843 - Şuna bakalım. - Tamam. 308 00:16:08,927 --> 00:16:10,637 - Sadece... - Şu el fenerini verir misin? 309 00:16:10,720 --> 00:16:11,721 Al bakalım. 310 00:16:12,222 --> 00:16:13,431 Pekâlâ. Tamam. 311 00:16:15,100 --> 00:16:16,893 Kimse kıpırdamasın. 312 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 Herkes iyi. 313 00:16:20,188 --> 00:16:21,439 Millet, hareket edin. 314 00:16:21,523 --> 00:16:22,941 - Pencereden uzak durun. - Uzağa! 315 00:16:23,024 --> 00:16:24,526 - Hadi. - Gidelim! 316 00:16:24,609 --> 00:16:26,069 - Çocukları götürün! - Hadi. 317 00:16:26,152 --> 00:16:27,779 - Kapıdan uzak durun. - Bir arada kalın. 318 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Gidelim. 319 00:16:30,115 --> 00:16:31,408 Anne, sorun yok. 320 00:16:31,491 --> 00:16:32,492 Panik yapmayın. 321 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 Aman tanrım! 322 00:16:40,500 --> 00:16:42,085 Aman tanrım! Olamaz! 323 00:16:42,168 --> 00:16:43,211 Geri çekilin! 324 00:16:43,294 --> 00:16:44,462 Herkes geri çekilsin! 325 00:16:45,296 --> 00:16:46,756 Herkes eğilsin! 326 00:16:46,840 --> 00:16:48,049 Yukarıya kadar! 327 00:16:49,300 --> 00:16:50,677 Masanın arkasına geçin! 328 00:16:51,010 --> 00:16:52,429 - Hadi! - Hareket edin! 329 00:16:56,808 --> 00:16:57,892 Eminim gidiyordur. 330 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 Tamam. 331 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 - Bitti mi? - Tamam dostum. 332 00:17:06,192 --> 00:17:07,485 - Herkes iyi mi? - Evet, ben iyiyim. 333 00:17:07,569 --> 00:17:08,611 - Evet. - Evet. 334 00:17:10,405 --> 00:17:11,656 Çocuklar, iyi misiniz? 335 00:17:12,615 --> 00:17:13,700 Silahlarınızı indirin! 336 00:17:14,367 --> 00:17:15,368 Tamam. 337 00:17:15,452 --> 00:17:16,828 Bu pislik dikkatimizi dağıtmış. 338 00:17:16,911 --> 00:17:18,413 - Tamam. - Arka pencereden girmiş olmalı. 339 00:17:18,496 --> 00:17:19,497 Geri çekilin. 340 00:17:19,581 --> 00:17:20,582 Gidin. 341 00:17:20,665 --> 00:17:22,000 Herkes geri çekilsin. 342 00:17:22,083 --> 00:17:23,126 Dinle! 343 00:17:23,209 --> 00:17:25,503 Sana söylüyorum, kılına zarar verirsen... 344 00:17:25,587 --> 00:17:27,338 - Marcus, dur. - Silahlarınızı indirin! 345 00:17:27,422 --> 00:17:29,382 Hepiniz çocuğun dediğini yapsın. 346 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Tamam mı? 347 00:17:31,092 --> 00:17:33,052 Marcus! 348 00:17:33,136 --> 00:17:34,345 Hemen silahını indir. 349 00:17:34,596 --> 00:17:35,638 Silahını indir! 350 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 Şimdi dinle beni Eli. 351 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Kes sesini. 352 00:17:41,186 --> 00:17:42,228 Beni tanımıyorsun. 353 00:17:42,312 --> 00:17:43,730 Eli Coleman. 354 00:17:44,105 --> 00:17:47,150 Sesini okul bahçesinde bağıran çocukların arasından bile ayırabilirim. 355 00:17:47,233 --> 00:17:49,444 Ve de Nike ayakkabılarını tanıdım, tamam mı? 356 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 - Konu ne biliyorum. - Bir bok bilmiyorsun. 357 00:17:51,988 --> 00:17:53,198 Seni azarladığım için mi? 358 00:17:53,281 --> 00:17:54,449 Kapa çeneni! 359 00:17:55,784 --> 00:17:57,660 Tüm okulun önünde beni utandırdın! 360 00:17:57,744 --> 00:17:58,912 Hey. 361 00:17:59,370 --> 00:18:00,747 Ben de böyle öfkeliydim evlat. 362 00:18:00,997 --> 00:18:02,081 Hislerini biliyorum 363 00:18:02,415 --> 00:18:04,209 ama çözümü bu değil. 364 00:18:04,501 --> 00:18:05,960 - Tamam mı? - Bu, Eli mi? 365 00:18:07,962 --> 00:18:09,547 Dinle. Kim sana 366 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 arınarak istediğin şeyi alırsın dediyse 367 00:18:11,549 --> 00:18:12,592 yalan söylemiş. 368 00:18:12,675 --> 00:18:14,177 - Kanun bu. - Dinle. 369 00:18:14,552 --> 00:18:16,304 Bu odadaki insanlar 370 00:18:16,387 --> 00:18:18,431 sana kanunlardan daha çok yardımcı olabilir. 371 00:18:19,140 --> 00:18:20,475 Bunu yapmak zorunda değilsin. 372 00:18:22,977 --> 00:18:24,103 Beni duyuyor musun? 373 00:18:25,396 --> 00:18:26,564 Benimle misin? 374 00:18:27,774 --> 00:18:29,567 Bunu yapmak zorunda değilsin. 375 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Lütfen şunu bana ver. 376 00:18:31,861 --> 00:18:32,862 Bana ver. 377 00:18:33,196 --> 00:18:34,656 Bak. 378 00:18:35,365 --> 00:18:37,242 Burada ailen var, tamam mı? 379 00:18:37,534 --> 00:18:39,327 Bu kenara atılacak bir şey değil. 380 00:18:41,120 --> 00:18:42,121 Tamam mı? 381 00:18:44,707 --> 00:18:45,750 Tamam. 382 00:18:47,544 --> 00:18:48,878 Tamam. 383 00:19:16,197 --> 00:19:18,032 Ne haber Andre? 384 00:19:18,116 --> 00:19:19,158 Selam. 385 00:19:21,995 --> 00:19:22,996 Hey! 386 00:19:24,372 --> 00:19:25,498 Bilmediğimi mi sanıyorsun? 387 00:19:25,582 --> 00:19:26,749 Ne? Ne diyorsun... 388 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 Seni orospu çocuğu. 389 00:19:28,668 --> 00:19:29,878 Marcus, ne yapıyorsun? 390 00:19:29,961 --> 00:19:31,212 - Ne yapıyorsun? - Marcus! 391 00:19:31,421 --> 00:19:32,463 - Marcus! - Baba! 392 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 - Baba! - Kes şunu! 393 00:19:34,048 --> 00:19:35,091 - Marcus, kes şunu! - Hey! 394 00:19:35,174 --> 00:19:36,759 - Hey! - Marcus, dur! 395 00:19:36,843 --> 00:19:37,886 Beni ezmeye çalıştı! 396 00:19:37,969 --> 00:19:39,387 - Ne diyorsun? - Bunun için mi geldin? 397 00:19:39,470 --> 00:19:40,889 Hayır, beni öldürmeye çalıştı! 398 00:19:40,972 --> 00:19:42,432 - Kes şunu! - Hayır, bekle. Dur. 399 00:19:42,515 --> 00:19:44,017 Hayır, yapmadı. Bir bak, tamam mı? 400 00:19:44,100 --> 00:19:45,226 - Bu ne? - Hiçbir şey. Bilmiyorum. 401 00:19:45,310 --> 00:19:47,604 Bak, Jamaika bayrağı. Tam orada. Spot lambalar, portbagaj. 402 00:19:47,687 --> 00:19:49,230 - Bunlar yoktu, değil mi? - Evet. 403 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Buraya bunun için geldiğine inanamıyorum. 404 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Buraya gel. Şunu bana ver. 405 00:19:54,986 --> 00:19:56,070 Buraya geldim çünkü... 406 00:19:59,699 --> 00:20:00,867 Özür dilerim. 407 00:20:00,950 --> 00:20:02,410 Seni görmek de güzel Marcus. 408 00:20:03,161 --> 00:20:04,329 "Özür dilerim." dedim. 409 00:20:05,872 --> 00:20:06,998 Kontrolden çıkmışsın. 410 00:20:07,081 --> 00:20:08,249 Git temizlen. 411 00:20:08,333 --> 00:20:09,959 - Affedersiniz. - Tamam mı? 412 00:20:11,544 --> 00:20:13,004 İkinize de yazıklar olsun. 413 00:20:13,087 --> 00:20:14,172 Millet, sorun yok. 414 00:20:14,255 --> 00:20:15,298 Hepinizden özür dilerim. 415 00:20:15,381 --> 00:20:16,841 - Pekâlâ. - İyiyiz. 416 00:20:17,926 --> 00:20:19,385 Ulaşsak bile 417 00:20:19,469 --> 00:20:21,679 uçak ayarlarını bozmak, seviye R bir suçtur. 418 00:20:21,763 --> 00:20:22,931 Peki uçağa koymasak? 419 00:20:23,014 --> 00:20:24,057 Paranın içine koyarız. 420 00:20:24,140 --> 00:20:26,267 Para yüklenmeden kasa dairesine girmek gerekir. 421 00:20:26,351 --> 00:20:28,394 Peki, bankada iş bulmaya zamanımız var mı? 422 00:20:28,478 --> 00:20:29,938 Yeni çalışanların erişimi olmaz. 423 00:20:30,021 --> 00:20:31,105 Başka bir yolu olmalı. 424 00:20:31,189 --> 00:20:33,024 Bakın, aileme bu son olacak dedim. 425 00:20:33,107 --> 00:20:34,233 Bunu heba edemem. 426 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Tommy. 427 00:20:37,320 --> 00:20:39,322 Evet. Bankalar hep Tommy'nin işiydi. 428 00:20:39,405 --> 00:20:42,033 Yıllarını şahsi ilişkiler kurarak geçirdi. 429 00:20:42,575 --> 00:20:43,868 Öyleyse bize Tommy lazım. 430 00:20:44,744 --> 00:20:45,954 Ne yapacağız? 431 00:20:46,788 --> 00:20:48,456 - Arınma Gecesi'ne hayır mı? - Evet. 432 00:20:49,499 --> 00:20:50,541 - Selam. - Şerefe. 433 00:20:50,625 --> 00:20:52,001 - Selam çocuklar. - Selam. 434 00:20:52,085 --> 00:20:53,336 Arınma Gecesi'ne hayır mı? 435 00:20:53,711 --> 00:20:54,712 Çok iyi. 436 00:20:57,090 --> 00:20:58,967 Bu bir parti, barış yürüyüşü değil. 437 00:20:59,050 --> 00:21:01,302 Tarihin yanlış tarafında iyi eğlenceler pislikler. 438 00:21:03,304 --> 00:21:04,806 Selam. Bu da neydi? 439 00:21:06,432 --> 00:21:07,767 Ne haber Üzgün Şehir? 440 00:21:08,142 --> 00:21:10,061 Çok yumuşaksın Benny. 441 00:21:14,232 --> 00:21:16,150 Tanrım, bu herif bugün tam bir pislik. 442 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 Selam Kelen. 443 00:21:17,610 --> 00:21:18,987 Dost olduğunuza inanamıyorum. 444 00:21:20,488 --> 00:21:21,990 Evet, sanırım olmamalıyım. 445 00:21:22,949 --> 00:21:24,158 Arınma Gecesi'nde beni sattı. 446 00:21:24,242 --> 00:21:25,326 Dur, ne? 447 00:21:25,410 --> 00:21:27,328 Evet. Beni ölüme terk etti. 448 00:21:27,662 --> 00:21:30,123 Ahbap, bunu bana yapsa onu öldürürdüm. 449 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 Şahsen tanıdığın birini mi? 450 00:21:33,084 --> 00:21:34,168 Yaptığım en iyi şey, 451 00:21:34,252 --> 00:21:36,671 hayatımı zindan eden herkesin listesini yapmaktı. 452 00:21:36,754 --> 00:21:38,840 - Onları öldürdün mü? - Bazılarını. 453 00:21:39,048 --> 00:21:41,509 Biri beni sinir ederse planımı yapmaya başlarım. 454 00:21:42,510 --> 00:21:44,220 Tüm yıl hedeflerimi izlemek 455 00:21:44,303 --> 00:21:46,514 ve onları öldürmenin çok kolay olacağını bilmek 456 00:21:46,806 --> 00:21:47,932 beni rahatlatıyor. 457 00:21:49,851 --> 00:21:52,020 Hadi, o herifi boğazladığını hayal et Ben. 458 00:21:53,021 --> 00:21:54,022 Sana bulaşmaması 459 00:21:54,105 --> 00:21:56,190 gerektiğini anladığı an yüzündeki o bakışı görmek. 460 00:21:59,610 --> 00:22:00,778 Şerefe! 461 00:22:02,572 --> 00:22:04,032 İyi bir noktaya değindin. 462 00:22:51,746 --> 00:22:52,747 Hey! 463 00:22:53,915 --> 00:22:55,500 Ne halt ettiğini sanıyorsun? 464 00:22:55,583 --> 00:22:57,210 Olivia'yı arıyorum. 465 00:22:57,877 --> 00:22:58,878 Ben de. 466 00:22:58,961 --> 00:23:00,129 Kira gecikti. 467 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 Onu en son ne zaman gördün? 468 00:23:03,049 --> 00:23:05,468 Onu neredeyse hiç görmüyorum. Geceleri çalışır. 469 00:23:08,346 --> 00:23:09,722 Ben AYKB için çalışıyorum. 470 00:23:09,931 --> 00:23:11,599 Dairesine girmem gerekiyor. 471 00:23:11,682 --> 00:23:14,936 Bak, her ne yaptıysa ben bir parçası değilim. 472 00:23:15,019 --> 00:23:16,521 AYKB'ye yardım etmekten mutlu olurum. 473 00:23:23,653 --> 00:23:24,654 Olivia? 474 00:24:22,753 --> 00:24:24,213 Yani sence bunu biri mi yaptı? 475 00:24:24,297 --> 00:24:26,340 Sana söylüyorum, mandal kırıktı. 476 00:24:27,008 --> 00:24:29,343 Bırak cinayeti, altı yıldır haneye tecavüz bile görmedim. 477 00:24:29,427 --> 00:24:31,554 Pencere bir şeyle açılmıştı. Git kendin bak. 478 00:24:31,637 --> 00:24:32,972 Sen daireye nasıl girdin? 479 00:24:34,348 --> 00:24:36,225 Beni yönetici içeri aldı. 480 00:24:37,518 --> 00:24:40,062 Benton'da ve Marine'de kameralarımız var. 481 00:24:40,146 --> 00:24:41,522 Bir şey yakalamış olabilirler. 482 00:24:41,939 --> 00:24:44,233 Ofise döndüğümde görüntülere bakarım. 483 00:24:45,526 --> 00:24:47,987 Bak. İşte kartım. 484 00:24:49,071 --> 00:24:51,324 Kamerada ne bulursan bana göndermekten çekinme. 485 00:24:51,407 --> 00:24:52,408 Tamam. 486 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 Teşekkür ederim. 487 00:25:36,452 --> 00:25:37,495 Teşekkür ederim. 488 00:25:37,578 --> 00:25:39,330 - Aaron'a selam söyle, tamam mı? - Tabii ki. 489 00:25:39,413 --> 00:25:41,374 Beş dakika, sonra kamera geri açılacak. 490 00:25:46,295 --> 00:25:47,838 Bunu nasıl ayarladın böyle? 491 00:25:48,839 --> 00:25:51,842 Teşkilattaki günlerimden kalan hâlâ birkaç dostum var. 492 00:25:51,926 --> 00:25:52,927 Demek dostlar. 493 00:25:53,010 --> 00:25:54,929 Yüklü miktarda rüşvet kabul eden dostlar mı? 494 00:25:55,012 --> 00:25:56,806 Kalanlar onlar. 495 00:25:58,808 --> 00:26:00,017 Seni görmek güzel. 496 00:26:00,893 --> 00:26:03,145 Lisa'yı ve bebeği kontrol ediyorum. 497 00:26:04,605 --> 00:26:05,606 Onlar iyi. 498 00:26:08,401 --> 00:26:09,402 Yani? 499 00:26:10,861 --> 00:26:12,071 İş ne? 500 00:26:13,322 --> 00:26:15,449 Hadi Ryan. Suçluluk duymak zorunda değilsin. 501 00:26:16,284 --> 00:26:17,451 Sadece selam vermek için 502 00:26:17,535 --> 00:26:18,953 gardiyanlara yüzünü gösterip 503 00:26:19,036 --> 00:26:20,204 risk almazsın, biliyorum. 504 00:26:20,454 --> 00:26:22,957 Konu hep para değil, biliyorsun değil mi? 505 00:26:24,166 --> 00:26:25,209 Biliyorum. 506 00:26:25,293 --> 00:26:26,836 Büyük bir vurguna ihtiyacım var. 507 00:26:27,920 --> 00:26:30,339 Sara ve Doug'ı bu işten çıkaracak bir şeye. 508 00:26:30,423 --> 00:26:31,507 Ne kadar büyük? 509 00:26:32,174 --> 00:26:33,342 100 milyon. 510 00:26:34,510 --> 00:26:36,304 Ülkeden siktirip gidelim türü bir para bu. 511 00:26:36,387 --> 00:26:37,680 Fikir bu. 512 00:26:38,931 --> 00:26:40,308 Ama sıkışıp kaldık. 513 00:26:40,391 --> 00:26:41,475 Elbette öyle. 514 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 Ben yokum. 515 00:26:43,602 --> 00:26:46,314 Kasa dairesine erişimi olan bir banka çalışanı lazım. 516 00:26:53,571 --> 00:26:54,572 Bir adam tanıyorum. 517 00:26:55,823 --> 00:26:56,949 Carl. 518 00:26:57,450 --> 00:26:59,785 Sizi güney kısımdan sokabilir ama... 519 00:27:01,412 --> 00:27:02,747 ...tam bir geveze. 520 00:27:03,456 --> 00:27:04,582 Ve dengesiz de 521 00:27:05,249 --> 00:27:06,334 olabilir. 522 00:27:08,169 --> 00:27:10,588 Plan değişti. Buradan hemen çıkman gerek. 523 00:27:10,671 --> 00:27:11,672 - Lanet olsun. - Git. 524 00:27:11,756 --> 00:27:12,757 Hey. 525 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 Lütfen buraya bir törpü koyduğunu söyle. 526 00:27:16,093 --> 00:27:17,178 Ya da en azından porno. 527 00:27:17,553 --> 00:27:19,263 Başını belaya sokacak hiçbir şey yok 528 00:27:19,347 --> 00:27:21,390 ama iyi bir okuma yapabileceğini düşündüm. 529 00:27:36,072 --> 00:27:38,282 Evet ama yakından çok daha iyi. 530 00:27:38,532 --> 00:27:39,533 Burası Garden Bölgesi. 531 00:27:39,617 --> 00:27:40,826 ŞEHİR DIŞINDA SATILIK CEVHER 532 00:27:42,036 --> 00:27:43,120 Hayır. 533 00:27:43,454 --> 00:27:44,455 Dur. 534 00:27:46,290 --> 00:27:49,960 Pahalı ama bakıcı maaşım başlayınca 535 00:27:50,044 --> 00:27:51,295 her şey değişecek. 536 00:27:53,464 --> 00:27:55,049 Ya değişmesini istemiyorsam? 537 00:27:55,549 --> 00:27:56,967 Güvende olmak zorundayız. 538 00:27:58,386 --> 00:28:00,679 Daha çok oda ve nehir manzarası, 539 00:28:00,763 --> 00:28:02,807 bunlar bize güven sağlamaz. 540 00:28:04,225 --> 00:28:05,851 Birini öldürmem gerekti Tonya. 541 00:28:05,935 --> 00:28:07,686 Bu civarda işler her yıl kötüleşiyor. 542 00:28:08,062 --> 00:28:09,772 Bir çocuk boğazına bıçak dayadı. 543 00:28:10,398 --> 00:28:11,399 Değil mi? 544 00:28:11,482 --> 00:28:12,817 Seni öldürebilirdi de. 545 00:28:13,234 --> 00:28:15,277 Ama öldürmedi, tamam mı? 546 00:28:15,361 --> 00:28:17,071 Çünkü birlikte durduk. 547 00:28:17,154 --> 00:28:19,115 Çünkü buradaki insanlar bizim topluluğumuz. 548 00:28:19,198 --> 00:28:20,199 Önemli olan bu. 549 00:28:20,282 --> 00:28:22,159 Doğru. Ve hep öyle olacaklar. 550 00:28:22,785 --> 00:28:24,412 - Sadece... - Özür dilerim. 551 00:28:24,495 --> 00:28:25,579 Bu sadece... 552 00:28:26,122 --> 00:28:27,623 Bu, istediğim şey değil sadece. 553 00:28:28,040 --> 00:28:29,041 Tamam. 554 00:28:30,209 --> 00:28:33,504 Pekâlâ, öyleyse sevdiğin bir yer buluruz. 555 00:28:36,465 --> 00:28:38,342 Sadece evden bahsetmiyorum. 556 00:28:44,974 --> 00:28:47,143 Berbat bir dönüş oldu Marcus. 557 00:28:47,601 --> 00:28:49,228 Evet. Özür dilerim. 558 00:28:49,311 --> 00:28:50,312 Tabii. 559 00:28:51,272 --> 00:28:54,108 Bak, birisi beni öldürmek için bir suikastçı tuttu. 560 00:28:55,067 --> 00:28:56,068 Ne? 561 00:28:56,152 --> 00:28:57,486 Buraya gel. 562 00:28:58,446 --> 00:28:59,864 Neden bana söylemedin? 563 00:29:00,990 --> 00:29:03,242 Bak, her kimse tıpkı Andre'ninki gibi bir araçla 564 00:29:03,325 --> 00:29:04,493 beni ezmeye çalıştı. 565 00:29:04,577 --> 00:29:06,787 O araca sahip binlerce pislik var. 566 00:29:06,871 --> 00:29:09,874 Suikastçının buradan birkaç blok ötede yaşadığını biliyor musun? 567 00:29:10,207 --> 00:29:11,709 Ve bu tesadüf değil. 568 00:29:12,501 --> 00:29:13,627 Sana şunu göstereyim. 569 00:29:14,837 --> 00:29:15,921 Onu tanıyor musun? 570 00:29:16,005 --> 00:29:17,756 LOUISIANA ŞAHSİ EHLİYETİ 571 00:29:17,965 --> 00:29:19,508 Hayır. Daha önce hiç görmedim. 572 00:29:20,384 --> 00:29:23,345 Ama bir süre önce buraya seni sormaya gelen bir adam vardı. 573 00:29:24,722 --> 00:29:27,141 - "Bir süre önce" mi? Tam olarak ne zaman? - Geçen yaz. 574 00:29:27,224 --> 00:29:28,642 Arınma Gecesi'nden çok önce. 575 00:29:29,727 --> 00:29:32,271 Peki hatırlıyor musun? Onu tarif edebilir misin? 576 00:29:53,334 --> 00:29:54,543 Dur! 577 00:29:54,919 --> 00:29:56,170 Uzak dur benden! 578 00:29:56,253 --> 00:29:57,546 Beni rahat bırak dedim. 579 00:30:22,238 --> 00:30:23,822 - Özür dilerim. - Beni bırakma! 580 00:31:05,114 --> 00:31:06,574 Kapı bir sebepten kapalı. 581 00:31:08,409 --> 00:31:10,619 Bu aptal kahrolası günden nefret ediyorum dostum. 582 00:31:11,120 --> 00:31:12,538 ANISINA 583 00:31:22,798 --> 00:31:24,049 Bunu bugün aldım. 584 00:31:24,508 --> 00:31:26,677 Bu, erkek kardeşim. 585 00:31:27,094 --> 00:31:29,888 Sanırım acil durumda ulaşılacak kişi olarak beni bildirmiş. 586 00:31:30,556 --> 00:31:32,141 Niye öldürüldüğünü söylemedin? 587 00:31:32,224 --> 00:31:33,267 Çünkü... 588 00:31:34,602 --> 00:31:36,020 ...seni ölüme terk ettim. 589 00:31:37,021 --> 00:31:38,480 Şunu düşünüp duruyorum, 590 00:31:38,564 --> 00:31:40,316 ya o da arkadaşlarıyla beraberdiyse? 591 00:31:40,941 --> 00:31:42,985 Ya onlar da onu terk ettiyse? 592 00:31:45,863 --> 00:31:46,864 Tanrım. 593 00:31:51,744 --> 00:31:54,371 Çok özür dilerim dostum. 594 00:31:55,539 --> 00:31:57,166 O gece dışarı çıkmamalıydık. 595 00:31:59,043 --> 00:32:00,878 Seni öyle bırakmamalıydım. 596 00:32:04,423 --> 00:32:05,716 Hayatta kaldım. 597 00:32:11,555 --> 00:32:12,640 O ne? 598 00:32:14,266 --> 00:32:15,392 Ben... 599 00:32:15,476 --> 00:32:17,686 Aşağıda limon kesiyordum. 600 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 Av bıçağıyla mı? 601 00:32:20,189 --> 00:32:21,273 Tuhaf mı? 602 00:32:24,276 --> 00:32:25,361 Çok tuhaf. 603 00:32:26,987 --> 00:32:27,988 Hadi. 604 00:32:28,739 --> 00:32:31,033 Sana normal biri gibi içki hazırlamayı göstereyim. 605 00:32:31,116 --> 00:32:32,534 Tamam. Aşağı gelirim. 606 00:32:33,661 --> 00:32:35,996 - Partiyi kaçıracaksın. - Gelirim dedim. Tanrım. 607 00:32:42,961 --> 00:32:43,962 Selam. 608 00:32:44,046 --> 00:32:45,047 Selam. 609 00:32:48,676 --> 00:32:50,678 Nasıl geçti? 610 00:32:52,429 --> 00:32:55,474 Bir adam geçen ağustos Tonya'nın evine gelmiş 611 00:32:56,684 --> 00:32:58,227 ve bir sürü soru sormuş. 612 00:32:58,602 --> 00:33:00,104 Kim olduğunu biliyor muymuş? 613 00:33:02,064 --> 00:33:03,232 Hiçbir fikri yokmuş. 614 00:33:06,527 --> 00:33:09,321 Sanırım uzun boylu ve kahverengi saçlıymış. 615 00:33:10,698 --> 00:33:12,116 Elimizde fazla bir şey yok. 616 00:33:16,829 --> 00:33:18,664 Bu, programımla çakışıyor. 617 00:33:22,835 --> 00:33:23,919 Yani, 618 00:33:24,294 --> 00:33:25,963 araştırdığımız 619 00:33:26,588 --> 00:33:28,006 neredeyse herkesle 620 00:33:28,090 --> 00:33:30,676 yakın zamanda irtibatım oldu. 621 00:33:30,759 --> 00:33:33,011 Yani geçen yaz kimi sinir ettim ki? 622 00:33:33,804 --> 00:33:36,515 Neyse, şüpheli tahtasını yırtıp 623 00:33:36,598 --> 00:33:37,599 yeniden başlayacağım. 624 00:33:37,933 --> 00:33:39,143 Yani bekleme. 625 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 - Bir süre olmayacağım. - Tamam. 626 00:34:02,958 --> 00:34:05,169 TANRI 627 00:34:14,595 --> 00:34:15,679 Arınma Gecesi'ne hayır mı? 628 00:34:20,017 --> 00:34:22,186 Tarihin yanlış tarafında iyi eğlenceler pislikler. 629 00:34:44,750 --> 00:34:46,794 YENİ PAYLAŞIM YAP KARANLIK AĞ 630 00:34:52,549 --> 00:34:55,177 Beni kim öldürmeye çalıştı? Arınma Gecesi'nde saldırıya uğradım. 631 00:34:55,260 --> 00:34:58,472 Bilgi karşılığında para veya ilaç vereceğim. 632 00:34:58,555 --> 00:35:01,308 Daha fazlasını öğrenmek için bana cevap verin. 633 00:35:10,442 --> 00:35:11,860 GÖNDER 634 00:35:11,944 --> 00:35:14,112 PAYLAŞIM GÖNDERİLDİ! 635 00:35:39,263 --> 00:35:40,347 Tommy'nin arkadaşı mısın? 636 00:35:42,307 --> 00:35:43,642 O herif çılgının teki. 637 00:35:43,725 --> 00:35:45,602 İyi vakit geçirmeye hep hazır. 638 00:35:46,270 --> 00:35:48,397 Hapiste olması çok kötü. Çünkü... 639 00:35:48,689 --> 00:35:50,899 ...orada iyi hiçbir şey olmaz, haksız mıyım? 640 00:35:52,192 --> 00:35:53,193 Peki... 641 00:35:55,153 --> 00:35:56,530 ...Arınma Gecesi'nde 642 00:35:56,905 --> 00:35:58,490 soygun falan mı planlıyorsun? 643 00:35:59,658 --> 00:36:00,659 Hayır. 644 00:36:01,869 --> 00:36:03,120 Öyleyse ne? Tommy'nin 645 00:36:03,203 --> 00:36:05,998 bebek boku küçük işlerinden bıktım. 646 00:36:06,081 --> 00:36:07,416 Bir vurguna katılmak istiyorum. 647 00:36:08,584 --> 00:36:11,211 Uçaklara yüklenen kasa dairelerine bizi sokabilir misin? 648 00:36:12,337 --> 00:36:13,505 Bunları nereden duydun? 649 00:36:13,589 --> 00:36:16,133 Arınma Gecesi'nden önce erişime ihtiyacım var 650 00:36:16,216 --> 00:36:17,259 ve bu yasal olmalı. 651 00:36:17,342 --> 00:36:19,511 Ya da en azından olabildiğince yasal. 652 00:36:20,470 --> 00:36:21,847 Büyük düşünmeyi biliyorsun. 653 00:36:22,055 --> 00:36:23,098 Yapabilir misin? 654 00:36:24,766 --> 00:36:25,976 Muhtemelen hayır. 655 00:36:30,022 --> 00:36:32,774 Olmamız gereken yere bizi götür, seni vurguna dâhil ederim. 656 00:36:36,153 --> 00:36:38,030 Sevdiğim motivasyon bu. 657 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 O iş bende. 658 00:36:40,449 --> 00:36:41,450 Tamam. 659 00:36:41,950 --> 00:36:44,036 Dostum, gerçekten içeri gelmelisin. 660 00:36:47,873 --> 00:36:49,416 Harika cin fizz yapıyorlar. 661 00:36:49,499 --> 00:36:52,127 Bunlardan birini gösterirsen beleş kucak dansı alıyorsun. 662 00:36:52,210 --> 00:36:53,837 Her yıl aynısını kullanırım. 663 00:36:55,213 --> 00:36:57,257 Dinle, sana gerçekten açık olacağım. 664 00:36:57,674 --> 00:37:00,218 Uyumlu olursan çok zengin olacaksın. 665 00:37:00,510 --> 00:37:01,637 Ama aptalca davranırsan 666 00:37:01,720 --> 00:37:04,306 ve ekibimden birini tehlikeye atacak bir şey yaparsan 667 00:37:05,474 --> 00:37:06,683 seni öldürürüm. 668 00:37:22,407 --> 00:37:27,037 DENEK EŞLEŞMESİ: OLIVIA HUGHES 669 00:37:40,842 --> 00:37:42,678 MEDYA DEVRE DIŞI HATA KODU: 987ABA468_23 670 00:37:47,015 --> 00:37:48,767 DENEK EŞLEŞMESİ: OLIVIA HUGHES 671 00:37:59,277 --> 00:38:01,238 MEDYA DEVRE DIŞI HATA KODU: 987ABA468_23 672 00:38:23,260 --> 00:38:24,845 Ben Dedektif Estrada. 673 00:38:24,928 --> 00:38:27,097 Merhaba Dedektif. Ben Esme Carmona. 674 00:38:27,305 --> 00:38:28,640 Senin için ne yapabilirim? 675 00:38:29,307 --> 00:38:32,477 Olivia'nın binasındaki görüntülerle ilgili bir sorun var. 676 00:38:32,561 --> 00:38:34,146 Olivia'nın dosyası kapandı. 677 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 Ne? 678 00:38:37,357 --> 00:38:38,900 Adli tabip intihar kararı verdi. 679 00:38:41,069 --> 00:38:42,320 Bu doğru değil ama. 680 00:38:43,113 --> 00:38:44,740 Kız kardeşin sorunluydu, biliyorum. 681 00:38:44,823 --> 00:38:47,367 Yani bugün olanları kabul etmen zor olabilir. 682 00:38:50,162 --> 00:38:51,538 Kardeşimi nereden biliyorsun? 683 00:38:51,621 --> 00:38:52,789 Dosya kapandı. 684 00:38:52,873 --> 00:38:54,082 Aradığın için sağ ol. 685 00:39:15,103 --> 00:39:16,521 - Tamam. - Dikkatli olun. 686 00:39:16,605 --> 00:39:18,023 - Hoşça kalın. - Yarın görüşürüz. 687 00:39:39,669 --> 00:39:40,670 Görüşürüz. 688 00:39:41,421 --> 00:39:42,464 Tamam, hoşça kalın. 689 00:39:42,547 --> 00:39:43,590 Anma Günü'nüz kutlu olsun. 690 00:39:43,673 --> 00:39:44,800 - Hoşça kalın. - Görüşürüz. 691 00:40:23,755 --> 00:40:26,174 TANRI