1 00:00:08,592 --> 00:00:10,094 Beklager. 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,637 Jeg ble sen. 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,764 Jeg ble utnevnt av retten som forsvarer, 4 00:00:14,598 --> 00:00:18,602 forskriftsmessig etter Grunnlovens 29. Tillegg. 5 00:00:19,228 --> 00:00:20,604 Jeg har sett over mappen din. 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,523 Det er ikke mye å si. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,316 Jeg anbefaler at du innrømmer straffeskyld. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,069 Jeg beklager så mye. 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,237 Jeg er veldig uhøflig. 10 00:00:28,988 --> 00:00:30,114 Hvordan har du det i dag? 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,118 Aldri vært bedre. 12 00:00:49,258 --> 00:00:53,596 Skal vi se. Sak 20854, 13 00:00:53,679 --> 00:00:56,056 borger Thomas Adrian Ortiz, 14 00:00:56,140 --> 00:00:57,141 alder: 38. 15 00:00:57,224 --> 00:01:01,145 Anklaget for bevæpnet ran og innbrudd, som fant sted den 22. Mars. 16 00:01:01,228 --> 00:01:02,480 Ærede dommer, det er korrekt. 17 00:01:02,563 --> 00:01:05,024 Vi anmoder derfor at tiltalte blir kategorisert 18 00:01:05,107 --> 00:01:07,693 og dømt som Nivå R, Grovt Lovbrudd. 19 00:01:08,569 --> 00:01:11,197 Hvilke bevis legges til grunn for anklagene? 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,658 Bevismateriale 1 til 34 er film fra overvåkingskamera, 21 00:01:14,742 --> 00:01:16,744 fra morgenen den 22. Mars. 22 00:01:16,827 --> 00:01:20,414 Alle innsynsvinkler, lydopptak og koordinater er NFFA-verifiserte. 23 00:01:21,540 --> 00:01:24,043 Som du kan se befinner tiltalte seg åpenbart på privat eiendom 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,212 etter at det siste signalet stanset, 25 00:01:26,879 --> 00:01:28,339 som gjør handlingen straffbar. 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Hva erklærer tiltalte seg? 27 00:01:32,927 --> 00:01:36,263 Gutt, tenker du på å fare med løgner i denne retten? 28 00:01:38,933 --> 00:01:40,559 Erklær deg skyldig, be om nåde. 29 00:01:43,813 --> 00:01:44,980 Skyldig, ærede dommer, men... 30 00:01:45,064 --> 00:01:46,106 "Men"? 31 00:01:47,066 --> 00:01:49,193 Jeg vet det teknisk kvalifiserer som et Nivå R, 32 00:01:49,276 --> 00:01:50,694 men jeg bare flyttet en bag med penger 33 00:01:50,778 --> 00:01:52,196 fra punkt A til punkt B. 34 00:01:52,530 --> 00:01:54,532 Og jeg bommet på grensen med et par tommer. 35 00:01:54,865 --> 00:01:56,408 Det er dårlig beregning. Ikke en trussel. 36 00:01:57,201 --> 00:01:58,452 Du har mappen min der. 37 00:01:58,536 --> 00:02:00,287 Jobbet hardt for fellesskapet i mange år. 38 00:02:00,621 --> 00:02:01,747 Ikke noe rulleblad. 39 00:02:02,456 --> 00:02:04,041 Vel, år med gode handlinger... 40 00:02:04,792 --> 00:02:06,293 ...gir deg ikke fritt løp. 41 00:02:06,919 --> 00:02:09,088 Vi er ikke her for å se på hele det fordømte livet ditt. 42 00:02:09,171 --> 00:02:11,799 La det nedtegnes i protokollen at du, tiltalte, 43 00:02:12,299 --> 00:02:13,467 har erkjent straffeskyld. 44 00:02:13,551 --> 00:02:16,804 - Ærede dommer... - Sak 20854 er nå avsluttet. 45 00:02:16,887 --> 00:02:19,640 Som alle skyldige i en forbrytelse på Nivå R 46 00:02:19,723 --> 00:02:20,975 dømmes den anklagede herved til... 47 00:02:21,058 --> 00:02:22,768 Vent, Ærede dommer. Stopp. 48 00:02:22,852 --> 00:02:23,894 - ...døden. - Vær så snill. 49 00:02:25,604 --> 00:02:29,024 Henrettelsen vil fullbyrdes om 356 dager, 50 00:02:29,567 --> 00:02:31,485 - neste Utrensingsnatt. - Jeg fortjener ikke dette. 51 00:02:31,569 --> 00:02:32,653 Jeg har ikke skadet noen. 52 00:02:32,736 --> 00:02:34,446 Hvis han så ønsker, 53 00:02:34,822 --> 00:02:37,324 kan han delta i auksjonen, og fem prosent av alle utbetalinger 54 00:02:37,408 --> 00:02:39,618 vil tilgodeses pårørende. 55 00:02:39,702 --> 00:02:40,828 Vent litt, Ærede dommer, 56 00:02:40,911 --> 00:02:43,122 vi snakker om en Nivå R. Dette er latterlig. 57 00:02:43,205 --> 00:02:44,540 Nei, vent! Ærede dommer! 58 00:02:44,832 --> 00:02:46,125 - Ærede dommer! - Få ham ut herfra. 59 00:02:46,208 --> 00:02:47,960 Det her er for dumt! Ærede dommer! 60 00:02:48,043 --> 00:02:49,712 Du kan ikke gjøre dette med meg! 61 00:02:50,045 --> 00:02:51,171 Dette er ikke rettferdighet! 62 00:02:51,255 --> 00:02:53,257 Gjør noe, for helvete! 63 00:03:01,265 --> 00:03:03,267 UTRENSINGEN 64 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 8 ÅR SIDEN 65 00:03:14,904 --> 00:03:16,655 Jeg trenger bare en styrepils. 66 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 Vel, jeg trenger deg klar og våken. 67 00:03:18,908 --> 00:03:20,451 Vi vet ikke hva vi kommer over. 68 00:03:21,410 --> 00:03:22,745 Tror du virkelig det blir så ille? 69 00:03:23,037 --> 00:03:24,246 Ja. Det gjør jeg. 70 00:03:25,497 --> 00:03:26,916 Mine damer og herrer, 71 00:03:26,999 --> 00:03:28,250 velkommen til Utrensingen. 72 00:03:28,792 --> 00:03:31,170 Byen blir folkefylt på Utrensingsnatten. 73 00:03:31,587 --> 00:03:32,588 Og i år har noen av dem 74 00:03:32,671 --> 00:03:35,591 erklært jaktsesongen åpen på politifolk. 75 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Betjenter har fått lister over nylige arrestasjoner 76 00:03:38,928 --> 00:03:39,929 og nylig løslatte. 77 00:03:40,554 --> 00:03:43,182 Har du gitt noen så mye som en bot, skygg unna dem. 78 00:03:43,891 --> 00:03:45,267 Alle bytter klær her. 79 00:03:45,351 --> 00:03:47,019 Ingen uniformer i gatene i natt. 80 00:03:47,519 --> 00:03:50,147 Jeg vil ha dere alle tilbake igjen her i morgen tidlig. 81 00:03:51,315 --> 00:03:53,943 Og vi anbefaler på det sterkeste at dere holder dere hjemme i natt. 82 00:03:54,360 --> 00:03:55,361 Ja. 83 00:03:58,614 --> 00:03:59,615 Da setter vi i gang. 84 00:04:00,240 --> 00:04:01,575 Gjør vi virkelig gjøre dette? 85 00:04:01,659 --> 00:04:03,744 Vil du prøve å arrestere Caruso igjen? 86 00:04:04,828 --> 00:04:06,163 Få saken kastet igjen? 87 00:04:06,956 --> 00:04:10,167 Caruso står for halvparten av narkotikaforbrytelsene i byen. 88 00:04:10,250 --> 00:04:12,544 Så, hvorfor ikke bruke Utrensingen for å bli kvitt jævelen 89 00:04:12,628 --> 00:04:13,837 og gjøre en god gjerning. 90 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 Godt sagt. 91 00:04:15,130 --> 00:04:16,674 Jeg forstår hva du holder på med. 92 00:04:17,091 --> 00:04:18,092 Men offisielt 93 00:04:18,509 --> 00:04:20,427 er dette ikke politiarbeid. 94 00:04:21,470 --> 00:04:22,972 Jeg anbefaler at dere bare går hjem. 95 00:04:24,139 --> 00:04:25,182 Nå. 96 00:04:25,265 --> 00:04:26,684 Hvis du vil dra, så kan du det. 97 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 Og ikke et vondt ord engang. 98 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Ok. 99 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Takk skal du ha. 100 00:04:43,784 --> 00:04:45,160 Vær forsiktig der ute i natt. 101 00:04:50,082 --> 00:04:51,333 Tommy, hvordan ligger vi an? 102 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 NÅTID 103 00:04:52,501 --> 00:04:54,253 Mulig kriminell aktivitet i Distrikt fire. 104 00:04:54,336 --> 00:04:55,504 Få de skarpeste øynene dit. 105 00:04:57,131 --> 00:04:58,298 Han her 106 00:04:58,382 --> 00:04:59,800 ble sett flere ganger 107 00:04:59,883 --> 00:05:02,720 i bilen sin mindre enn 300 meter fra en flystripe i Overton. 108 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 Kameraene fikk ikke et bilde av ansiktet. 109 00:05:05,514 --> 00:05:06,515 Er det en forbrytelse? 110 00:05:06,598 --> 00:05:08,767 Nei, men det er mistenkelig. 111 00:05:09,476 --> 00:05:11,645 Reglementet sier at vi trenger en identifikasjon. 112 00:05:12,021 --> 00:05:13,856 Få et bilde av ham, og så mappen hans. 113 00:05:14,148 --> 00:05:16,608 Si i fra om det er noe jeg må sende oppover. 114 00:05:17,026 --> 00:05:18,610 Du får det i løpet av dagen. 115 00:05:19,611 --> 00:05:21,321 Så, hvem er denne mystiske mannen? 116 00:05:25,159 --> 00:05:27,077 Ja. Gi meg et øyeblikk. 117 00:05:31,623 --> 00:05:32,916 Hva skjer? Du har kommet til Darren. 118 00:05:33,000 --> 00:05:34,126 Du vet hva du gjør etter tonen. 119 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 Mr. Moore. 120 00:05:36,211 --> 00:05:38,338 Det er Esme Carmona som ringer igjen. 121 00:05:39,006 --> 00:05:40,049 Ring meg tilbake. 122 00:05:40,340 --> 00:05:41,633 Jeg har noe du må se. 123 00:05:44,887 --> 00:05:46,972 Takk for at du ville møtes på så kort varsel. 124 00:05:47,556 --> 00:05:48,557 Hvordan går det? 125 00:05:49,058 --> 00:05:50,559 Jeg trenger en god natts søvn. 126 00:05:50,893 --> 00:05:52,019 Jeg jobber med det. 127 00:05:52,978 --> 00:05:54,563 Naboens bankutskrifter var i orden. 128 00:05:54,646 --> 00:05:56,899 Ingenting knytter dem til Utrensingsnatten. 129 00:05:57,441 --> 00:05:59,693 Så Steve er en drittsekk, men ikke drapsmannen. 130 00:06:00,319 --> 00:06:01,361 Greit. Vel, 131 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 det ville jo ha vært for enkelt. 132 00:06:04,031 --> 00:06:05,074 Vi kjenner dem knapt. 133 00:06:05,157 --> 00:06:06,450 De kan likevel kjenne deg. 134 00:06:06,533 --> 00:06:07,743 Og jeg sjekker alle. 135 00:06:08,202 --> 00:06:10,913 Hva med søksmålet etter feilbehandlingen? 136 00:06:11,413 --> 00:06:12,456 Jeg så på det. 137 00:06:12,706 --> 00:06:15,542 Utbetalingen ville ikke vært stor nok til å dekke kontrakten. 138 00:06:17,377 --> 00:06:19,755 Greit. Så du kom hit for å si at du ikke har noe? 139 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 Dette er hvorfor jeg ville møtes alene. 140 00:06:26,804 --> 00:06:27,846 Kona mi? 141 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 Den andre, ikke sant? 142 00:06:31,308 --> 00:06:32,559 Jeg mener, spiller det noen rolle? 143 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 Jeg vet ikke. 144 00:06:33,727 --> 00:06:35,979 Da jeg knyttet mobildataene hennes til kalenderavtalene, 145 00:06:36,063 --> 00:06:37,815 passet ikke alle lokasjonsdataene. 146 00:06:37,898 --> 00:06:39,650 Kort sagt, hun skjuler noe. 147 00:06:43,112 --> 00:06:44,738 Jeg er sikker på hun kan forklare det. 148 00:06:45,405 --> 00:06:46,782 Flott. Jeg håper det. 149 00:06:47,991 --> 00:06:50,244 Men i denne jobben, i saker som dette? 150 00:06:50,327 --> 00:06:51,537 Så er det noen du kjenner. 151 00:06:52,287 --> 00:06:53,539 Som du kjenner godt. 152 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 De aller fleste utrensinger i hjemmet blir utført av ektefellen. 153 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 Åpne sak B246. 154 00:07:03,048 --> 00:07:04,758 Vi ser etter ansiktstrekk. 155 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 SØKEPARAMETRE 156 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Noe som helst? 157 00:07:12,558 --> 00:07:13,600 Nei. 158 00:07:13,684 --> 00:07:15,435 Han er skjult på hvert eneste av dem. 159 00:07:15,519 --> 00:07:16,603 Skilter? 160 00:07:16,687 --> 00:07:17,729 De er fra over statsgrensen, 161 00:07:17,813 --> 00:07:19,439 så det vil ta tid å sjekke. 162 00:07:19,523 --> 00:07:21,775 Han bytter dem nok hvis han er forsiktig. 163 00:07:22,401 --> 00:07:26,155 Men systemet kan søke på det nummeret på alle kameraer. 164 00:07:26,238 --> 00:07:27,239 Skriv det inn. 165 00:07:28,073 --> 00:07:30,117 SØKEPARAMETRE 166 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 Der er det. 167 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 Hva? 168 00:07:41,420 --> 00:07:42,504 Pansret bil. 169 00:07:43,213 --> 00:07:44,548 Sannsynligvis på vei til en bank. 170 00:07:47,092 --> 00:07:49,136 Husker du de som ranet Første sognebank? 171 00:07:49,469 --> 00:07:51,013 Tydeligvis ikke så godt som deg. 172 00:07:51,096 --> 00:07:53,348 De var nøye med å skjule ansiktene, 173 00:07:53,432 --> 00:07:56,476 og dette bildet ble tatt noen kvartaler unna den banken. 174 00:07:56,894 --> 00:07:59,229 Jeg finner loggen fra den Utrensingsnatten. 175 00:07:59,313 --> 00:08:01,023 Se om det er den samme. 176 00:08:09,072 --> 00:08:10,657 Kan ikke se om det er det. 177 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Kan du? 178 00:08:22,377 --> 00:08:23,378 Nei. 179 00:08:25,797 --> 00:08:27,257 Hvem i svarte er han? 180 00:08:44,942 --> 00:08:45,984 Er du ok? 181 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 Hæ? 182 00:08:47,611 --> 00:08:48,820 Jeg sa, er du ok? 183 00:08:49,613 --> 00:08:50,697 Ja, alt i orden. 184 00:08:52,282 --> 00:08:53,408 Vi kan stoppe. 185 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 Vil du det? 186 00:08:55,619 --> 00:08:57,621 Jeg vet ikke. Du ser ikke på meg en gang. 187 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Unnskyld. 188 00:09:15,681 --> 00:09:16,723 Svarte. 189 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Faen! 190 00:09:20,477 --> 00:09:21,603 I helvete. 191 00:09:33,156 --> 00:09:34,574 Hva er det som skjer med deg? 192 00:09:36,576 --> 00:09:37,953 Jeg vet ikke. 193 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 Her. 194 00:09:47,379 --> 00:09:48,463 Prøv å slappe av. 195 00:10:02,728 --> 00:10:04,980 Jeg kan sjekke om Turner har noen blå piller eller noe. 196 00:10:05,564 --> 00:10:08,233 Du vet at de reduserer spermkvaliteten, eller? 197 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Jeg tulla. 198 00:10:11,069 --> 00:10:12,571 Det du bør gjøre 199 00:10:12,654 --> 00:10:14,489 er å slå Turner i trynet. 200 00:10:15,449 --> 00:10:16,533 Han forlot deg. 201 00:10:17,826 --> 00:10:18,952 Og seriøst, 202 00:10:20,037 --> 00:10:22,414 hvis du vil prøve noe... 203 00:10:23,582 --> 00:10:26,209 ...jordbær er naturens viagra. 204 00:10:28,503 --> 00:10:30,005 Hvordan i all verden vet du det? 205 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 CNN. 206 00:11:02,746 --> 00:11:03,830 De byttet skiltene. 207 00:11:03,914 --> 00:11:05,123 Akkurat som du trodde. 208 00:11:07,250 --> 00:11:08,627 Få frem kameraene i området. 209 00:11:10,379 --> 00:11:12,047 Folk følger gjerne mønstre. 210 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Spill av. 211 00:11:15,550 --> 00:11:16,635 Gå tilbake en dag. 212 00:11:20,639 --> 00:11:22,265 Gå tilbake en uke. Samme tid. 213 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 Han er punktlig. 214 00:11:27,104 --> 00:11:28,188 Ingen er så punktlige. 215 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Du er det. 216 00:11:31,775 --> 00:11:34,444 Så vidt vi kan se, har han ikke brutt loven. 217 00:11:38,323 --> 00:11:40,867 Men det er en grunn til at han skjuler seg så godt. 218 00:11:41,993 --> 00:11:43,286 Følg ham ned den veien. 219 00:11:43,370 --> 00:11:44,704 Det er ingen kameraer der. 220 00:11:44,996 --> 00:11:46,081 En dødsone. 221 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 Han er flink. Skal gi ham det. 222 00:11:51,128 --> 00:11:53,588 Han vet akkurat hvor vi ser og hvor vi ikke ser. 223 00:11:54,005 --> 00:11:55,507 Jeg går og ser i dødsonen. 224 00:11:55,924 --> 00:11:57,509 Når ble dette filmet? 225 00:11:58,844 --> 00:12:01,763 Mellom 9:00 og 9:11. 226 00:12:02,889 --> 00:12:04,182 Da har vi et tidsrom. 227 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Michelle? 228 00:12:14,818 --> 00:12:15,944 Kommer snart. 229 00:12:26,371 --> 00:12:29,374 FINN MINE VENNER LAST NED 230 00:12:30,083 --> 00:12:33,795 Vi fikk et brev om et møte i borettslaget på onsdag. 231 00:12:36,298 --> 00:12:37,466 Blir du med? 232 00:12:38,467 --> 00:12:39,509 Nei takk. 233 00:12:39,968 --> 00:12:41,303 Jeg hater sånt. 234 00:12:41,720 --> 00:12:44,264 Mener du at du ikke vil høre Oscar og April diskutere 235 00:12:44,347 --> 00:12:46,516 fortreffeligheten av udekket murstein? 236 00:12:46,600 --> 00:12:47,893 Du kan ta noen notater. 237 00:12:50,187 --> 00:12:51,980 Hva sa etterforskeren? 238 00:12:52,272 --> 00:12:53,648 Fant hun noe? 239 00:12:54,483 --> 00:12:57,569 Ikke noe særlig. Hun bare fortalte hvem hun ikke tror gjorde det. 240 00:12:58,361 --> 00:12:59,988 Kunne hun ikke bare ha ringt da? 241 00:13:00,822 --> 00:13:02,574 Jeg vet ikke, Michelle. Det her er nytt for meg. 242 00:13:02,657 --> 00:13:03,783 Hva vil du at jeg skal si? 243 00:13:05,702 --> 00:13:08,413 Ingenting i det hele tatt. Hvis du skal si det på den måten. 244 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Unnskyld. 245 00:13:13,251 --> 00:13:14,377 Jeg er bare... 246 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 Jeg er bare trett. 247 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 Så hvor skal du? 248 00:13:23,637 --> 00:13:24,804 Du kom akkurat. 249 00:13:24,888 --> 00:13:26,515 Jeg har et møte med en kunde i byen, 250 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 så skal jeg ut med jentene for å ta noen drinker. 251 00:13:29,476 --> 00:13:31,144 Drinker? Igjen? 252 00:13:32,812 --> 00:13:34,564 Du er den siste som kan gi meg en preken om det. 253 00:13:35,065 --> 00:13:36,107 Greit nok. 254 00:13:36,399 --> 00:13:37,567 Kommer du tilbake til middag? 255 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 Ikke sikker. Så ikke sitt og vent. 256 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 FINN MINE VENNER 257 00:13:55,001 --> 00:13:57,379 FINN TELEFON MICHELLES TELEFON, AKTIV SPORING 258 00:13:57,462 --> 00:13:59,089 MICHELLES TELEFON 259 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Fanken. 260 00:14:42,132 --> 00:14:44,467 Så hvordan vil du bruke denne friheten? 261 00:14:46,344 --> 00:14:48,054 Vil du rette opp en ugjerning? 262 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Vil du helbrede? Vil du skade? 263 00:14:53,893 --> 00:14:54,894 Vil du... 264 00:15:07,365 --> 00:15:08,366 Har du gått deg bort, eller? 265 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 Nei. Jeg skulle... 266 00:15:12,037 --> 00:15:13,038 På nettet, det... 267 00:15:13,371 --> 00:15:15,248 Det sto at her kan du... 268 00:15:16,333 --> 00:15:18,126 ...gjerne få ut litt aggresjon. 269 00:15:18,585 --> 00:15:19,586 Ja, det stemmer. 270 00:15:19,794 --> 00:15:20,879 Har du gjort dette før? 271 00:15:26,176 --> 00:15:27,260 Signer her. 272 00:15:28,219 --> 00:15:29,262 Hva er dette? 273 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Det er et ansvarsfritak. 274 00:15:30,430 --> 00:15:32,307 Du oppgir alle rettigheter om det skjer et uhell. 275 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Hva slags uhell? 276 00:15:35,477 --> 00:15:37,312 De er dyr. De vil ikke dø. 277 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Kun kontanter. 278 00:15:44,277 --> 00:15:45,570 La oss kle deg opp. 279 00:15:48,782 --> 00:15:50,784 "Stor" passer nok bra. 280 00:16:01,753 --> 00:16:04,089 Sørg for å forsegle nakken og ermene, 281 00:16:04,172 --> 00:16:05,465 ellers trekker blodet inn. 282 00:16:05,548 --> 00:16:06,675 Det gjør det alltid. 283 00:16:16,226 --> 00:16:17,227 Så kan du velge. 284 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 En ting til. 285 00:16:39,874 --> 00:16:40,959 Ikke ødelegg kjøttet. 286 00:17:19,164 --> 00:17:20,373 Aldri i livet. 287 00:17:30,008 --> 00:17:31,384 Hvor i helvete er det du skal? 288 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 Du går til høyre, jeg tar venstre. 289 00:18:01,080 --> 00:18:02,207 - Ta det rolig. - Nei! 290 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Ryan, alt vel? 291 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 Snikskyttere. 292 00:18:18,389 --> 00:18:20,475 De har bare sett meg. Dere må komme dere unna. 293 00:18:20,558 --> 00:18:21,559 Vi lar deg ikke bli igjen. 294 00:18:21,643 --> 00:18:22,644 Ingen diskusjon. 295 00:18:22,727 --> 00:18:24,813 Når jeg gir dekningsild, springer dere. 296 00:18:39,953 --> 00:18:41,371 Ryan, stopp. 297 00:18:43,206 --> 00:18:45,124 Reynolds, hva faen gjør du her ute? 298 00:18:46,835 --> 00:18:49,003 Trå varsomt, politimann. 299 00:18:49,712 --> 00:18:50,713 Opp med dem. 300 00:18:52,215 --> 00:18:53,716 Kom igjen, opp i været. 301 00:19:06,104 --> 00:19:07,939 Har du jobbet for Caruso hele tiden? 302 00:19:12,360 --> 00:19:13,987 Hvor mange betjenter har du her? 303 00:19:15,446 --> 00:19:16,906 Alle de smarte. 304 00:19:19,784 --> 00:19:20,869 Slipp den. 305 00:19:36,718 --> 00:19:39,512 Vel, om en av dere trekker av, så dør vi alle sammen. 306 00:19:44,100 --> 00:19:45,184 Tre tilbake. 307 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Kom deg til helvete vekk, Ryan. 308 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 Jeg sa du skulle holdt deg hjemme i natt. 309 00:20:08,541 --> 00:20:09,584 Du skulle ha hørt etter. 310 00:20:26,976 --> 00:20:27,977 Fikk meldingen din. 311 00:20:28,853 --> 00:20:30,021 Hva skjedde med Doug? 312 00:20:30,688 --> 00:20:31,898 Har ikke snakket med ham. 313 00:20:36,611 --> 00:20:37,862 Hvorfor ville du møtes nå? 314 00:21:00,259 --> 00:21:01,344 Det er greit, gutt. 315 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Ikke alle tåler å gjøre det. 316 00:21:12,063 --> 00:21:13,898 FINN MINE VENNER MICHELLES TELEFON 317 00:22:36,606 --> 00:22:37,607 Det går bra. 318 00:22:37,690 --> 00:22:38,941 Alle vet hva du føler. 319 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Dette er et trygt sted. 320 00:22:44,572 --> 00:22:46,908 Jeg prøver å late som om alt er i orden. 321 00:22:48,242 --> 00:22:49,660 Du må ikke late som. 322 00:22:53,664 --> 00:22:55,917 Jeg kan ikke sove med lysene av. 323 00:22:57,293 --> 00:22:58,711 Og hva med mannen din? 324 00:22:59,629 --> 00:23:01,464 Kan han komme hit sammen med deg, 325 00:23:01,547 --> 00:23:02,632 og fortelle sin historie? 326 00:23:03,758 --> 00:23:05,802 Nei, han er så paranoid. 327 00:23:05,885 --> 00:23:07,386 Jeg vet at han ikke vil 328 00:23:07,720 --> 00:23:11,015 at jeg skal fortelle hva som skjedde til en haug anonyme fremmede. 329 00:23:11,390 --> 00:23:15,853 Og han er så fokusert på å finne ut hvem som jager ham, 330 00:23:17,105 --> 00:23:18,481 at noen ganger... 331 00:23:20,650 --> 00:23:21,651 Når du er klar. 332 00:23:22,026 --> 00:23:23,027 Det er greit. 333 00:23:25,238 --> 00:23:27,448 At han glemmer den som er nærmest. 334 00:23:29,700 --> 00:23:30,910 Jeg kjenner igjen den følelsen. 335 00:23:32,078 --> 00:23:33,538 Takk for at du delte, Michelle. 336 00:23:35,957 --> 00:23:37,667 Jeg tror vi alle vet hvordan du føler det. 337 00:23:38,417 --> 00:23:41,504 La oss gå rundt og dele Utrensingstraumene våre. 338 00:23:53,850 --> 00:23:56,185 Jeg fant ut hvorfor det var så lite penger. 339 00:24:00,356 --> 00:24:03,401 Pengene var aldri i den banken. 340 00:24:04,694 --> 00:24:05,695 Hva? 341 00:24:06,863 --> 00:24:11,117 Føderal lov krever bare at de har en mindre mengde for hånden. 342 00:24:11,868 --> 00:24:14,829 De biler resten til en privat flyplass i Overton. 343 00:24:15,496 --> 00:24:17,331 Bankene sender pengene opp i skyene, 344 00:24:17,665 --> 00:24:20,793 og holder flyene der hele natten, så ingen kan røre dem. 345 00:24:21,919 --> 00:24:23,921 Jeg sa jeg ville finne ut noe, og det gjorde jeg. 346 00:24:25,131 --> 00:24:26,507 De flytter pengene. 347 00:24:28,301 --> 00:24:31,387 Og vi kan ta dem før de flyttes av bakken. 348 00:24:35,224 --> 00:24:37,310 Hørte noen på det jeg sa? 349 00:24:37,393 --> 00:24:38,895 Vi hører alltid på. 350 00:24:40,438 --> 00:24:42,565 Det bare går ikke så veldig bra om dagen. 351 00:24:45,151 --> 00:24:48,863 Det vil gi oss trygghet i alderdommen. 352 00:24:48,946 --> 00:24:51,532 Det er som å rane bankens bank. 353 00:24:51,782 --> 00:24:53,242 Det høres farlig ut. 354 00:24:53,326 --> 00:24:54,452 Jeg har ungene å tenke på. 355 00:24:54,535 --> 00:24:56,537 Jeg tenker på ungene dine. 356 00:24:57,997 --> 00:25:01,000 Vi sliter ræva av oss for å holde hodet over vannet. 357 00:25:01,584 --> 00:25:03,920 Mora mi, familien din, lånet ditt. 358 00:25:04,170 --> 00:25:06,631 Å jobbe for timelønn er ikke nok. 359 00:25:12,845 --> 00:25:14,096 Greit nok. 360 00:25:14,180 --> 00:25:16,015 Hendelsen i politistyrken begrenset oss mye. 361 00:25:16,098 --> 00:25:18,935 Begrenset mulighetene? Ingen pensjon, ingen utdannelse? 362 00:25:19,018 --> 00:25:22,730 Bare en masse arr, en ødelagt lever, og nytelsen av å leve med PTSD? 363 00:25:22,813 --> 00:25:23,814 Tidligere politi 364 00:25:25,524 --> 00:25:26,692 Jeg vet ikke, Ryan. 365 00:25:27,068 --> 00:25:28,653 Hei, vi gjør dette, 366 00:25:29,111 --> 00:25:30,446 på vår måte. 367 00:25:30,780 --> 00:25:31,948 Vi gjør det etter boka, 368 00:25:33,074 --> 00:25:35,368 og vi dekker hverandre. 369 00:25:35,868 --> 00:25:37,370 Jeg gjør det ikke uten dere. 370 00:25:38,871 --> 00:25:40,790 Hvis vi klarer dette, 371 00:25:41,332 --> 00:25:43,626 så kommer vi til å være veldig fornøyde. 372 00:25:53,761 --> 00:25:55,179 Hei, Darren her. Jeg fikk meldingen din. 373 00:25:55,263 --> 00:25:56,389 - Ok. - Du ville snakke om Dr. Adams? 374 00:25:56,472 --> 00:25:57,640 Ja, flott. 375 00:25:58,057 --> 00:26:00,059 - Møt meg på kafeen ved Jackson Square? - Ok. 376 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 8 ÅR SIDEN NEW ORLEANS POLITIAVDELING 377 00:26:08,943 --> 00:26:09,944 Vi må snakke. 378 00:26:11,320 --> 00:26:12,738 - Tøff kveld? - Du lot teamet mitt 379 00:26:12,822 --> 00:26:14,323 gå rett i en dødsfelle. 380 00:26:14,699 --> 00:26:15,825 Alt jeg gjorde var lovlig. 381 00:26:16,325 --> 00:26:18,577 Hvor mye betaler Caruso for beskyttelse? 382 00:26:18,869 --> 00:26:20,663 Nok til å sende ungen min på høyskole. 383 00:26:21,330 --> 00:26:23,374 Hører du sjøl hva du sier? 384 00:26:24,500 --> 00:26:25,876 Hvor mange andre unger må dø 385 00:26:25,960 --> 00:26:27,837 av dopet du sender inn i byen? 386 00:26:28,879 --> 00:26:30,798 Dette har ikke samme vekt som før. 387 00:26:32,633 --> 00:26:33,759 Det er en ny verden nå. 388 00:26:33,843 --> 00:26:35,011 Jeg valgte å tilpasse meg. 389 00:26:35,094 --> 00:26:36,887 Jaha? Det gjør jeg og. 390 00:26:36,971 --> 00:26:38,723 Vel, lykke til. Det vil du trenge. 391 00:26:39,015 --> 00:26:40,141 Hva skal det bety? 392 00:26:41,225 --> 00:26:42,977 At vender du oss ryggen, må du betale for det. 393 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 Prøver du å få en jobb i kommunen, stopper jeg det. 394 00:26:46,147 --> 00:26:47,940 Sikkerhetsvakt? Jeg hører om det. 395 00:26:48,024 --> 00:26:50,818 Du vil jobbe som utkaster i en strippeklubb om en uke. 396 00:26:51,861 --> 00:26:55,072 Alt du vet noe om er vold og sedelighet. 397 00:26:55,448 --> 00:26:57,033 Du er ferdig, Ryan. 398 00:26:57,908 --> 00:26:59,285 Du bare skjønner det ikke enda. 399 00:27:04,498 --> 00:27:05,541 Ryan. 400 00:27:06,876 --> 00:27:08,127 Dere må ikke gjøre det samme. 401 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 Jo, det gjør vi. 402 00:27:39,283 --> 00:27:41,702 Alle føler et kall til å utrense. 403 00:27:42,161 --> 00:27:45,373 Ikke alle har mot til å lytte til den indre stemmen. 404 00:27:45,456 --> 00:27:48,084 Stemmen som maner dem til å reise seg. 405 00:27:48,793 --> 00:27:53,547 Kan du holde ut et år med denne giften i deg? 406 00:27:54,757 --> 00:27:57,510 Du vil gjøre mye godt på Utrensingsnatten. 407 00:27:58,177 --> 00:28:00,096 Men du får ikke gjort alt. 408 00:28:00,179 --> 00:28:01,180 FERSK FRUKT JORDBÆR 409 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 Mennesker overrasker deg når de ikke vil dø. 410 00:28:05,726 --> 00:28:07,520 Men når du nyter Utrensingen... 411 00:28:08,771 --> 00:28:11,774 Når du omfavner voldens helbredende kraft... 412 00:28:13,109 --> 00:28:14,819 ...kan alt skje. 413 00:28:16,529 --> 00:28:17,530 Hva vil du... 414 00:28:26,414 --> 00:28:27,415 God ettermiddag. 415 00:28:30,668 --> 00:28:31,752 Hva vil du ha? 416 00:28:31,836 --> 00:28:33,212 Hvordan er jordbæra? 417 00:28:33,295 --> 00:28:35,881 Å, de er herlige. Her, ta et. 418 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 På huset. 419 00:28:41,220 --> 00:28:42,221 Hva synes du? 420 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Herlig. 421 00:28:45,349 --> 00:28:46,725 Det liker jeg å høre. 422 00:28:47,184 --> 00:28:48,227 Jeg tar en kurv. 423 00:28:48,310 --> 00:28:49,937 Godt. Det blir fem dollar. 424 00:28:54,859 --> 00:28:55,901 Vær så god. 425 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 Får du mange kunder her ute? 426 00:28:58,696 --> 00:29:00,906 Å, det er flere i helgene. 427 00:29:01,282 --> 00:29:03,367 Unnskyld. Jeg ga deg en 20-lapp. 428 00:29:04,201 --> 00:29:05,369 Du ga meg en tier. 429 00:29:06,745 --> 00:29:09,165 Nei, jeg hadde bare 20-lapper i lommeboka. 430 00:29:10,082 --> 00:29:11,500 Så jeg tror du skylder meg penger. 431 00:29:12,418 --> 00:29:14,253 Nei, gutt. Det stemmer ikke. 432 00:29:15,504 --> 00:29:17,006 Jeg lyver ikke til deg. 433 00:29:18,549 --> 00:29:19,633 Jeg vet hva jeg ga deg. 434 00:29:19,717 --> 00:29:21,343 Kan du sjekke? 435 00:29:22,887 --> 00:29:23,888 Greit. 436 00:29:24,722 --> 00:29:25,764 Ja, den rett her. 437 00:29:25,848 --> 00:29:26,849 Ser du. Tier. 438 00:29:28,684 --> 00:29:29,768 Den var ikke min. 439 00:29:30,561 --> 00:29:32,354 Vel, du ga meg en tier, gutt. 440 00:29:32,438 --> 00:29:33,439 Beklager. 441 00:29:34,148 --> 00:29:36,025 Hør her, bare gi meg vekslepengene. 442 00:29:36,942 --> 00:29:38,819 Jeg ga deg dem. Du har dem i hånden. 443 00:29:41,071 --> 00:29:42,656 Hei. Pengene mine. 444 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Å, gud! 445 00:29:44,200 --> 00:29:45,701 Hva gjør du? Du skar meg! 446 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Gud! 447 00:29:51,123 --> 00:29:52,166 Hjelp! 448 00:29:54,835 --> 00:29:56,253 Hjelp meg! Hjelp! 449 00:29:58,297 --> 00:29:59,298 Nei! Gud! 450 00:29:59,757 --> 00:30:01,008 Å, gud! 451 00:30:38,337 --> 00:30:39,964 - Snart tilbake. Ok. - Ja. 452 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 Mr. Moore. 453 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 Hei, jeg er Esme. 454 00:30:53,018 --> 00:30:54,144 Takk for at du kom. 455 00:30:54,228 --> 00:30:56,438 Jeg bare trenger fem minutter. Det er alt. 456 00:30:57,064 --> 00:30:58,274 - Om du vil. - Greit. 457 00:31:02,945 --> 00:31:03,946 Du ville vise meg noe? 458 00:31:04,613 --> 00:31:05,614 Disse. 459 00:31:05,948 --> 00:31:07,825 De tilhørte Professor Adams. 460 00:31:10,995 --> 00:31:12,037 Du tuller. 461 00:31:12,705 --> 00:31:13,747 Hva er det? 462 00:31:16,917 --> 00:31:19,420 Jeg visste ikke en gang at hun hadde aktive forsøk. 463 00:31:19,503 --> 00:31:20,504 Vet du om noen andre 464 00:31:20,588 --> 00:31:22,381 som kan ha vært involvert i forskningen? 465 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 Unnskyld meg. 466 00:31:28,470 --> 00:31:29,972 Hvordan fikk du tak på dette igjen? 467 00:31:30,055 --> 00:31:31,098 Jeg fant dem. 468 00:31:31,181 --> 00:31:32,224 Ja, hvor fant du dem? 469 00:31:32,308 --> 00:31:33,475 I huset hennes. 470 00:31:34,184 --> 00:31:35,352 Ok. Og hvordan skjedde det? 471 00:31:36,520 --> 00:31:38,647 Ja. Beklager, selvsagt. 472 00:31:38,731 --> 00:31:42,192 Jeg jobber for NFFAs overvåking. 473 00:31:42,484 --> 00:31:43,652 Ok. Du lar meg i fred med en gang. 474 00:31:43,736 --> 00:31:45,362 Nei, jeg etterforsker ikke dr. Adams. 475 00:31:45,446 --> 00:31:47,239 Jeg vil finne ut hvorfor hun ble drept. 476 00:31:47,323 --> 00:31:48,365 Vær så snill, bare... 477 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 Bare hør hva jeg har å si. 478 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Jeg ber deg. 479 00:31:57,625 --> 00:31:59,168 Jeg skylder henne alt. 480 00:31:59,835 --> 00:32:02,546 Hun hjalp meg og søsteren min gjennom en tøff periode. 481 00:32:02,880 --> 00:32:04,256 Jeg så henne dø... 482 00:32:05,466 --> 00:32:06,717 ...på Utrensingsnatten. 483 00:32:08,177 --> 00:32:12,348 Du snakket om at du ville vite hvorfor hun ble utrenset. 484 00:32:14,433 --> 00:32:16,060 Hva enn hun forsket på, 485 00:32:16,727 --> 00:32:18,354 så var det viktig for henne. 486 00:32:19,438 --> 00:32:22,024 Og hun beskyttet disse med livet. 487 00:32:23,734 --> 00:32:25,694 Jeg bare spør om du vil hjelpe. 488 00:32:26,862 --> 00:32:27,946 Vær så snill. 489 00:32:33,452 --> 00:32:34,620 Jeg skal se på dem. 490 00:32:37,998 --> 00:32:38,999 Takk. 491 00:32:50,052 --> 00:32:51,053 Hei. 492 00:32:52,596 --> 00:32:53,597 Hei. 493 00:32:55,474 --> 00:32:56,475 Lager du mat? 494 00:32:57,393 --> 00:32:58,644 Det kommer vel som et sjokk. 495 00:33:00,771 --> 00:33:01,855 Men jeg... 496 00:33:02,773 --> 00:33:04,900 ...trodde jeg sa du skulle spise uten meg. 497 00:33:06,193 --> 00:33:08,195 Men jeg ville vente. 498 00:33:10,155 --> 00:33:11,198 Hvordan var møtet? 499 00:33:12,533 --> 00:33:14,284 Å, det gikk bra. 500 00:33:15,202 --> 00:33:16,537 Han vil bruke oss. 501 00:33:17,246 --> 00:33:19,832 Ok. Jeg henter en drink for å feire. 502 00:33:19,915 --> 00:33:20,916 Et øyeblikk. 503 00:33:21,959 --> 00:33:23,210 Jeg håper du er sulten. 504 00:33:23,544 --> 00:33:24,670 Jeg sulter. 505 00:33:26,755 --> 00:33:27,881 Takk for at du lager mat. 506 00:33:31,176 --> 00:33:32,177 Kom her. 507 00:33:34,221 --> 00:33:35,222 Sitt. 508 00:33:40,936 --> 00:33:42,062 Å, takk. 509 00:33:44,773 --> 00:33:46,024 Hvordan var dagen din? 510 00:33:47,693 --> 00:33:48,736 Vel, 511 00:33:49,820 --> 00:33:51,697 den er bedre, når du er hjemme. 512 00:33:58,162 --> 00:33:59,163 Ok. 513 00:34:04,209 --> 00:34:07,671 Jeg er lei for det jeg sa. 514 00:34:10,090 --> 00:34:11,091 Jeg og. 515 00:34:16,221 --> 00:34:17,639 Hei. Esme. 516 00:34:18,056 --> 00:34:19,141 Vel? 517 00:34:19,516 --> 00:34:20,851 - Mysteriemannen? - Jada. 518 00:34:20,934 --> 00:34:21,935 Jobber med det. 519 00:34:34,740 --> 00:34:35,824 KJENTE KOLLEGAER: RYAN GRANT 520 00:34:35,908 --> 00:34:36,909 POLITISKOLEN LENSMANNSKONTORET 521 00:34:36,992 --> 00:34:37,993 DIPLOMET ER UTSTEDT TIL RYAN GRANT 522 00:34:39,912 --> 00:34:42,956 HELTEMODIG POLITIMANN KASTER SEG FRA BRO FOR Å REDDE GUTT 523 00:34:45,334 --> 00:34:47,211 POLITIET LØSER GISSELSITUASJONEN UTEN VÅPENBRUK 524 00:34:47,294 --> 00:34:48,921 PERSONLIG ANBEFALING AVDELING: PATRULJE 525 00:34:51,215 --> 00:34:52,216 NEW ORLEANS BY 526 00:34:52,299 --> 00:34:53,383 11. OKTOBER, 2011 TIL BETJENT RYAN GRANT, 527 00:34:53,467 --> 00:34:54,468 VISE-BORGERMESTER 528 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 Ben? 529 00:36:07,583 --> 00:36:08,584 Hei. 530 00:36:22,931 --> 00:36:24,766 Jeg har ikke vært meg selv. 531 00:36:25,809 --> 00:36:26,810 Ja. 532 00:36:31,940 --> 00:36:33,233 Ben, hva skjedde? 533 00:36:34,568 --> 00:36:35,736 Jeg utrenset. 534 00:36:40,908 --> 00:36:42,326 Jeg stakk ham over alt. 535 00:36:42,409 --> 00:36:43,493 Jeg... 536 00:36:43,577 --> 00:36:44,578 Hei. 537 00:36:49,666 --> 00:36:51,335 Jeg har bare et spørsmål. 538 00:36:53,045 --> 00:36:55,339 Var det noe du var nødt til? 539 00:36:58,050 --> 00:36:59,051 Ja. 540 00:37:03,347 --> 00:37:04,681 Du er et godt menneske. 541 00:37:06,850 --> 00:37:08,060 Og jeg elsker deg. 542 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 Det som skjer på Utrensingsnatten... 543 00:37:17,277 --> 00:37:18,987 ...blir igjen på Utrensingsnatten, ok? 544 00:37:22,991 --> 00:37:24,034 Ja. 545 00:37:24,952 --> 00:37:26,370 Ja. På Utrensingsnatten. 546 00:37:53,563 --> 00:37:55,148 Har du spist jordbær? 547 00:37:56,233 --> 00:37:57,609 Jeg spiste ett. 548 00:38:14,126 --> 00:38:15,210 Er det opptatt? 549 00:38:16,003 --> 00:38:17,087 Nei? Bra. 550 00:38:17,546 --> 00:38:19,881 Det passer ikke dårlig, vel? 551 00:38:20,757 --> 00:38:21,967 Kjenner jeg deg? 552 00:38:22,467 --> 00:38:23,593 Jeg vet ikke. 553 00:38:23,677 --> 00:38:24,928 Det virker som du gjør det. 554 00:38:26,388 --> 00:38:28,306 Hvorfor fulgte du etter meg i går? 555 00:38:29,850 --> 00:38:31,935 Jeg vet ikke hva du snakker om. 556 00:38:32,019 --> 00:38:33,311 Du fulgte etter meg. 557 00:38:35,981 --> 00:38:40,402 Jeg er en mønsterborger, og har ikke begått lovbrudd. 558 00:38:41,319 --> 00:38:44,156 Så fortell meg hvorfor du ikke trenger et besøksforbud. 559 00:38:46,199 --> 00:38:48,160 Vel, du er så flink til å unngå overvåking 560 00:38:48,243 --> 00:38:49,995 at enten er du et spøkelse eller en systemfeil. 561 00:38:50,579 --> 00:38:51,705 Jeg vil hvite hvorfor. 562 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 Du er i staten. 563 00:38:53,790 --> 00:38:54,875 Ja, det er jeg. 564 00:38:54,958 --> 00:38:56,043 Hvilken avdeling? 565 00:38:56,460 --> 00:38:57,669 Visuell analyse. 566 00:38:57,753 --> 00:38:59,046 Øya i himmelen. 567 00:39:02,174 --> 00:39:04,217 Vet du, et godt menneske 568 00:39:04,301 --> 00:39:06,636 vil dø på grunn av folk som deg. 569 00:39:06,970 --> 00:39:11,099 Du føler deg vel sterk når du kan dømme noen til døden med et tastetrykk. 570 00:39:11,725 --> 00:39:12,726 Nei. 571 00:39:13,185 --> 00:39:14,186 Det gjør jeg ikke. 572 00:39:14,936 --> 00:39:16,188 Det føles dårlig. 573 00:39:17,064 --> 00:39:18,648 Men når noen bryter loven, 574 00:39:19,483 --> 00:39:20,609 har jeg ikke noe valg. 575 00:39:21,109 --> 00:39:22,110 Det er jobben min. 576 00:39:23,570 --> 00:39:24,821 Jeg bryter ikke loven. 577 00:39:26,156 --> 00:39:27,616 Da får du ingen problemer. 578 00:39:30,327 --> 00:39:31,328 Ser deg senere. 579 00:40:24,047 --> 00:40:25,257 Hva faen!