1 00:00:08,592 --> 00:00:10,094 Sorry 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,637 dat ik zo laat ben. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,764 Het hof heeft mij aangewezen als jouw advocaat 4 00:00:14,598 --> 00:00:18,811 volgens de voorgeschreven rechtsgang in Amendement 29 van de Grondwet. 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,521 Ik heb de aanklacht bekeken. 6 00:00:21,564 --> 00:00:22,606 Het is overduidelijk. 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 Ik ga je aanraden schuld te bekennen. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Het spijt me. 9 00:00:27,111 --> 00:00:28,237 Ik vergeet mijn manieren. 10 00:00:28,988 --> 00:00:30,114 Hoe gaat het ermee? 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,118 Fantastisch. 12 00:00:49,258 --> 00:00:53,596 Goed. Zaak 20854, 13 00:00:53,679 --> 00:00:56,056 burger Thomas Adrian Ortiz, 14 00:00:56,140 --> 00:00:57,141 leeftijd: 38 jaar. 15 00:00:57,224 --> 00:01:01,020 Beschuldigd van gewapende overval en inbraak op 22 maart. 16 00:01:01,228 --> 00:01:02,521 Correct, edelachtbare. 17 00:01:02,605 --> 00:01:04,982 Daarom verzoeken wij de aangeklaagde te veroordelen 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,693 en straffen als een overtreder in categorie R, ernstig misdrijf. 19 00:01:08,486 --> 00:01:11,197 Met welk bewijs ondersteunt u uw aanklacht? 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,533 Bewijsstuk 1 tot en met 34 zijn CCTV-beelden 21 00:01:14,742 --> 00:01:16,744 van de ochtend van 22 maart. 22 00:01:16,827 --> 00:01:20,664 Alle camera's, audio en coördinaten zijn door de NGA geverifieerd. 23 00:01:21,540 --> 00:01:24,043 Het is duidelijk te zien dat de aangeklaagde op privéterrein is 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,212 na de laatste Zuiveringssirene, 25 00:01:27,004 --> 00:01:28,339 waardoor hij een misdrijf begaat. 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Wat is uw antwoord? 27 00:01:32,927 --> 00:01:36,263 Ben je van plan tegen het hof te liegen? 28 00:01:38,933 --> 00:01:40,559 Beken schuld en smeek om genade. 29 00:01:43,813 --> 00:01:44,980 Ik beken, edelachtbare, maar... 30 00:01:45,064 --> 00:01:46,106 'Maar'? 31 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 Ik weet dat dit technisch gezien een categorie R is, 32 00:01:49,276 --> 00:01:50,653 maar ik heb alleen een zak geld 33 00:01:50,736 --> 00:01:52,196 van punt A naar punt B gebracht. 34 00:01:52,613 --> 00:01:54,532 Alleen een paar tenen stonden nog op het terrein. 35 00:01:54,865 --> 00:01:56,408 Dat is timing. Ik vorm geen bedreiging. 36 00:01:57,201 --> 00:01:58,452 U hebt mijn gegevens. 37 00:01:58,536 --> 00:02:00,287 Al jarenlang dien ik de gemeenschap. 38 00:02:00,704 --> 00:02:02,039 Ik heb geen strafblad. 39 00:02:02,456 --> 00:02:04,041 Jarenlang goed gedrag 40 00:02:04,792 --> 00:02:06,293 geeft u niet de vrijheid dit te doen. 41 00:02:06,919 --> 00:02:09,088 We zijn hier niet om uw hele leven te beoordelen. 42 00:02:09,171 --> 00:02:11,799 Hierbij wordt vastgelegd dat u, de gedaagde, 43 00:02:12,299 --> 00:02:13,467 schuld heeft bekend. 44 00:02:13,551 --> 00:02:16,804 Edelachtbare... - Zaak 20854 is nu gesloten. 45 00:02:16,887 --> 00:02:19,640 Net als iedereen die een misdrijf van categorie R begaat, 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,058 wordt de gedaagde veroordeeld... 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,768 Wacht. Alstublieft, edelachtbare, wacht. 48 00:02:22,852 --> 00:02:24,353 ...tot de doodstraf. - Alstublieft. 49 00:02:25,604 --> 00:02:29,024 De executie zal plaatsvinden over 356 dagen, 50 00:02:29,567 --> 00:02:31,485 op de Zuiveringsnacht. - Dit verdien ik niet. 51 00:02:31,569 --> 00:02:32,653 Ik heb niemand kwaad gedaan. 52 00:02:32,736 --> 00:02:34,280 Als hij dat wil, 53 00:02:34,822 --> 00:02:37,366 kan hij meedoen aan de veiling en zal vijf procent van de opbrengst 54 00:02:37,449 --> 00:02:39,618 naar zijn naasten gaan. 55 00:02:39,702 --> 00:02:40,870 Wacht even, edelachtbare, 56 00:02:40,953 --> 00:02:43,122 u spreekt van een categorie R. Dit is absurd. 57 00:02:43,205 --> 00:02:44,540 Nee, wacht. Edelachtbare. 58 00:02:44,832 --> 00:02:46,166 Edelachtbare. - Haal hem hier weg. 59 00:02:46,250 --> 00:02:47,960 Dit is waanzin. Edelachtbare. 60 00:02:48,043 --> 00:02:49,628 U kunt me dit niet aandoen. 61 00:02:50,045 --> 00:02:51,255 Dit is niet rechtvaardig. 62 00:02:51,338 --> 00:02:53,257 U moet iets doen. 63 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 8 JAAR GELEDEN 64 00:03:14,904 --> 00:03:16,655 Ik heb vloeibare moed nodig voor vanavond. 65 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 Ja, en ik heb je alert nodig. 66 00:03:18,908 --> 00:03:20,659 We weten niet wat we tegen zullen komen. 67 00:03:21,410 --> 00:03:22,745 Zal het echt zo erg zijn? 68 00:03:23,037 --> 00:03:24,246 Ik denk van wel. 69 00:03:25,539 --> 00:03:26,916 Dames en heren, 70 00:03:26,999 --> 00:03:28,250 welkom op de Zuiveringsnacht. 71 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 Op Zuiveringsnacht komen er veel mensen naar onze stad. 72 00:03:31,211 --> 00:03:32,338 En dit jaar 73 00:03:32,421 --> 00:03:35,591 gaan die mensen op jacht naar iedereen met een penning. 74 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Agenten hebben een lijst met gearresteerden 75 00:03:38,928 --> 00:03:40,220 en vrijgelatenen. 76 00:03:40,554 --> 00:03:43,474 Pas op voor iedereen die je zelfs maar een parkeerboete hebt gegeven. 77 00:03:43,891 --> 00:03:45,267 Iedereen kleedt zich hier om. 78 00:03:45,351 --> 00:03:47,019 Geen uniformen vannacht. 79 00:03:47,561 --> 00:03:50,147 Ik wil jullie allemaal terugzien morgenochtend. 80 00:03:51,357 --> 00:03:54,109 We raden jullie dan ook met klem aan om vannacht thuis te blijven. 81 00:03:54,360 --> 00:03:55,361 Ja. 82 00:03:58,614 --> 00:03:59,615 Daar gaan we. 83 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 Gaan we dit echt doen? 84 00:04:01,659 --> 00:04:03,744 Wil je Caruso nog een keer arresteren? 85 00:04:04,828 --> 00:04:06,163 En de zaak weer geseponeerd zien? 86 00:04:06,956 --> 00:04:10,167 Caruso is verantwoordelijk voor de helft van de drugsmisdrijven hier. 87 00:04:10,250 --> 00:04:12,586 Laten we daar op Zuiveringsnacht een einde aan maken 88 00:04:12,670 --> 00:04:13,796 en iets goeds doen. 89 00:04:13,879 --> 00:04:14,880 Precies. 90 00:04:14,964 --> 00:04:16,548 Ik begrijp wat jullie willen bereiken. 91 00:04:17,091 --> 00:04:18,217 Maar officieel gezien 92 00:04:18,509 --> 00:04:20,427 mag dit niet van het departement. 93 00:04:21,470 --> 00:04:22,972 Ik raad jullie aan het op te geven. 94 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 En wel nu meteen. 95 00:04:25,349 --> 00:04:26,684 Iedereen die weg wil, mag gaan. 96 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 Dat is niet erg. 97 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Oké. 98 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Bedankt. 99 00:04:43,784 --> 00:04:45,285 Wees voorzichtig vannacht. 100 00:04:50,082 --> 00:04:51,208 Tommy, wat is de planning? 101 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 HEDEN 102 00:04:52,501 --> 00:04:54,253 District 4 heeft een mogelijk misdrijf. 103 00:04:54,336 --> 00:04:55,504 Ik heb mijn beste kracht nodig. 104 00:04:57,131 --> 00:04:58,298 Deze man 105 00:04:58,382 --> 00:04:59,800 is meermaals gezien 106 00:04:59,883 --> 00:05:02,636 binnen 300 meter van een vliegveld in Overton. 107 00:05:03,220 --> 00:05:05,139 De camera's hebben hem niet goed in beeld gekregen. 108 00:05:05,514 --> 00:05:06,515 Is dat een misdrijf? 109 00:05:06,598 --> 00:05:08,767 Nee, maar wel verdacht. 110 00:05:09,476 --> 00:05:11,645 Volgens het protocol moeten we hem identificeren. 111 00:05:12,021 --> 00:05:13,814 Match zijn gezicht en vraag zijn gegevens op. 112 00:05:13,897 --> 00:05:16,608 Laat het me weten als ik dit naar boven moet doorspelen. 113 00:05:17,026 --> 00:05:18,610 Ik laat het je vandaag nog weten. 114 00:05:19,611 --> 00:05:21,321 Wie is die mysterieuze man? 115 00:05:25,159 --> 00:05:26,910 Ja, ogenblikje. 116 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 Hoe is 't? Met Darren. 117 00:05:32,958 --> 00:05:34,126 Je weet wat na de piep komt. 118 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 Mr Moore. 119 00:05:36,211 --> 00:05:38,338 Dit is Esme Carmona weer. 120 00:05:39,006 --> 00:05:40,049 Bel me terug. 121 00:05:40,132 --> 00:05:42,051 Ik heb iets dat u moet zien. 122 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 Fijn dat we zo snel konden afspreken. 123 00:05:47,556 --> 00:05:48,640 Hoe gaat het? 124 00:05:49,058 --> 00:05:50,559 Een nacht goed slapen zou fijn zijn. 125 00:05:50,893 --> 00:05:52,227 Daar ben ik mee bezig. 126 00:05:52,978 --> 00:05:54,605 De bankgegevens van je buren zijn schoon. 127 00:05:54,688 --> 00:05:56,857 Niets verbindt de Cartwrights met Zuiveringsnacht. 128 00:05:57,566 --> 00:05:59,693 Steve is een klootzak, maar geen moordenaar. 129 00:06:00,319 --> 00:06:01,361 Goed. 130 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 Het was ook een gok. 131 00:06:04,031 --> 00:06:05,074 We kennen ze nauwelijks. 132 00:06:05,157 --> 00:06:06,450 Maar hij kent jou misschien wel. 133 00:06:06,533 --> 00:06:07,993 Ik trek iedereen na. 134 00:06:08,327 --> 00:06:11,288 En die aanklacht wegens nalatigheid? 135 00:06:11,371 --> 00:06:12,664 Die heb ik ook bekeken. 136 00:06:12,748 --> 00:06:15,542 De schadevergoeding was veel lager dan het bedrag op je hoofd. 137 00:06:17,336 --> 00:06:19,755 Oké, dus? Je komt me vertellen dat je niets kunt vinden? 138 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 Dit is de reden dat ik je alleen wilde spreken. 139 00:06:26,804 --> 00:06:27,846 Mijn vrouw? 140 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 Je tweede vrouw, toch? 141 00:06:31,308 --> 00:06:32,643 Doet dat ertoe? 142 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Geen idee. 143 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 Maar toen ik data van haar mobiel naast haar agenda legde, 144 00:06:36,105 --> 00:06:37,815 kwamen de locatiegegevens niet overeen. 145 00:06:37,898 --> 00:06:39,858 Kortom, ze heeft iets te verbergen. 146 00:06:43,153 --> 00:06:44,738 Daar heeft ze vast een verklaring voor. 147 00:06:45,405 --> 00:06:46,657 Dat hoop ik ook. 148 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 Maar in mijn ervaring leiden zaken zoals deze 149 00:06:50,369 --> 00:06:51,537 altijd tot een bekende. 150 00:06:52,287 --> 00:06:53,539 Iemand die dicht bij je staat. 151 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 Het merendeel huiselijke zuiveringen wordt door echtelieden gepleegd. 152 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 Open zaak B246. 153 00:07:03,048 --> 00:07:04,758 Laten we zijn gezicht scannen. 154 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 ZOEKCRITERIA 155 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Iets gevonden? 156 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Noppes. 157 00:07:13,642 --> 00:07:15,435 Zijn gezicht is steeds verborgen. 158 00:07:15,519 --> 00:07:16,603 Het kenteken? 159 00:07:16,687 --> 00:07:17,729 Uit een andere staat, 160 00:07:17,813 --> 00:07:19,439 dus dat kan even duren. 161 00:07:19,523 --> 00:07:21,650 Hij is zo voorzichtig, hij verwisselt ze vast. 162 00:07:22,401 --> 00:07:26,155 Maar het systeem kan de combinatie via alle camera's nazoeken. 163 00:07:26,238 --> 00:07:27,239 Typ maar in. 164 00:07:28,073 --> 00:07:30,117 ZOEKCRITERIA 165 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 Daar. 166 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 Wat? 167 00:07:41,420 --> 00:07:42,504 Gepantserd busje. 168 00:07:43,213 --> 00:07:44,548 Waarschijnlijk geldvervoer. 169 00:07:47,092 --> 00:07:49,136 Herinner je je die First Parish-bankoveral nog? 170 00:07:49,511 --> 00:07:50,971 Niet zo goed als jij, blijkbaar. 171 00:07:51,054 --> 00:07:53,223 Ze verborgen hun gezichten met zorg 172 00:07:53,432 --> 00:07:56,476 en deze foto is een paar blokken bij die bank vandaan. 173 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 Ik kijk in de data van die Zuiveringsnacht. 174 00:07:59,313 --> 00:08:01,023 Kijken of we een identiteit kunnen vinden. 175 00:08:09,072 --> 00:08:10,657 Dat is niet echt een match. 176 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Jij? 177 00:08:22,377 --> 00:08:23,378 Nee. 178 00:08:25,797 --> 00:08:27,424 Wie is die gast toch? 179 00:08:44,942 --> 00:08:45,984 Gaat het? 180 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 Wat? 181 00:08:47,611 --> 00:08:49,029 Ik vroeg of het wel ging. 182 00:08:49,613 --> 00:08:50,697 Ja, prima. 183 00:08:52,282 --> 00:08:53,408 We kunnen stoppen. 184 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 Wil je dat? 185 00:08:55,619 --> 00:08:57,454 Geen idee. Je kijkt me niet eens aan. 186 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Sorry. 187 00:09:15,681 --> 00:09:16,723 Verdomme. 188 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Kolere. 189 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 Shit. 190 00:09:33,156 --> 00:09:34,574 Wat is er toch met je? 191 00:09:36,576 --> 00:09:37,953 Dat weet ik niet. 192 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 Hier. 193 00:09:47,379 --> 00:09:48,463 Probeer je te ontspannen. 194 00:10:02,728 --> 00:10:04,980 Misschien moet ik Turner eens om blauwe pilletjes vragen. 195 00:10:05,564 --> 00:10:08,108 Je weet dat die dingen je sperma verzieken, hè? 196 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Het was een grapje. 197 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 Wat jij moet doen, 198 00:10:12,571 --> 00:10:14,489 is Turner voor z'n bek slaan. 199 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 Hij liet je in de steek. 200 00:10:17,826 --> 00:10:18,952 En trouwens, 201 00:10:20,037 --> 00:10:22,414 als je iets wilt proberen... 202 00:10:23,623 --> 00:10:26,460 aardbeien zijn de blauwe pilletjes van de natuur. 203 00:10:28,587 --> 00:10:30,005 Hoe weet jij dat? 204 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 CNN. 205 00:11:02,704 --> 00:11:03,830 Verwisselde nummerplaten. 206 00:11:03,914 --> 00:11:05,123 Precies wat je al dacht. 207 00:11:07,376 --> 00:11:08,627 Pak het sectorraster erbij. 208 00:11:10,545 --> 00:11:12,047 Mensen volgen vaak een patroon. 209 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Speel eens af. 210 00:11:15,550 --> 00:11:16,635 Eén dag terug. 211 00:11:20,639 --> 00:11:22,265 Eén week eerder. Dezelfde tijd. 212 00:11:25,685 --> 00:11:27,020 Hij is stipt. 213 00:11:27,104 --> 00:11:28,563 Niemand is zo stipt. 214 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Jij wel. 215 00:11:31,775 --> 00:11:34,444 Voor zover we weten, heeft hij geen wetten overtreden. 216 00:11:38,323 --> 00:11:40,951 Maar niemand is zo goed in zich verbergen als dat niet nodig is. 217 00:11:41,993 --> 00:11:43,286 Volg hem die straat uit. 218 00:11:43,370 --> 00:11:44,663 In die straat zijn geen camera's. 219 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 Dat is een dode zone. 220 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 Ik moet hem nageven dat hij goed is. 221 00:11:51,128 --> 00:11:53,755 Hij weet precies waar we hem wel en waar we hem niet kunnen zien. 222 00:11:54,005 --> 00:11:55,465 Ik ga die dode zone controleren. 223 00:11:55,924 --> 00:11:57,509 Wat zijn de tijdstippen? 224 00:11:58,844 --> 00:12:01,763 Tussen 9.00 en 9.11 uur. 225 00:12:02,889 --> 00:12:04,182 Dat is het moment dus. 226 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Michelle? 227 00:12:14,818 --> 00:12:16,111 Ik kom zo. 228 00:12:26,371 --> 00:12:29,374 VIND-MIJN-MAAT DOWNLOADEN 229 00:12:30,083 --> 00:12:33,795 We hebben woensdag een vergadering van de buurtvereniging. 230 00:12:36,298 --> 00:12:37,466 Ga je mee? 231 00:12:38,467 --> 00:12:39,509 Nee, bedankt. 232 00:12:39,968 --> 00:12:41,303 Ik haat dat soort dingen. 233 00:12:41,720 --> 00:12:44,264 Bedoel je nou dat je Oscar en April 234 00:12:44,347 --> 00:12:46,516 niet over steenstrips wil horen praten? 235 00:12:46,600 --> 00:12:47,893 Jij maakt toch wel aantekeningen? 236 00:12:50,187 --> 00:12:51,980 Wat zei de privédetective? 237 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 Had ze iets gevonden? 238 00:12:54,483 --> 00:12:57,569 Niet echt. Ze liet me alleen weten wie het volgens haar niet waren. 239 00:12:58,361 --> 00:12:59,988 Had ze dan niet gewoon kunnen bellen? 240 00:13:00,822 --> 00:13:02,574 Ik weet het ook niet. Dit is nieuw voor me. 241 00:13:02,657 --> 00:13:03,909 Wat wil je dan dat ik zeg? 242 00:13:05,619 --> 00:13:08,371 Niets. Niet als je het zo zegt. 243 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Het spijt me. 244 00:13:13,251 --> 00:13:14,586 Ik ben gewoon... 245 00:13:15,170 --> 00:13:16,338 Ik ben gewoon moe. 246 00:13:21,927 --> 00:13:23,094 Waar ga je heen? 247 00:13:23,637 --> 00:13:24,804 Je bent net thuis. 248 00:13:24,888 --> 00:13:26,515 Ik moet naar een klant in de binnenstad 249 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 en dan ga ik wat drinken met de meiden. 250 00:13:29,476 --> 00:13:31,144 Gaan jullie alweer uit? 251 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Hoor wie het zegt. 252 00:13:35,065 --> 00:13:36,107 Oké. 253 00:13:36,316 --> 00:13:37,567 Ben je op tijd voor het avondeten? 254 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 Dat weet ik nog niet, dus wacht maar niet op me. 255 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 VIND-MIJN-MAAT 256 00:13:55,001 --> 00:13:57,379 ZOEK TELEFOON MICHELLES TELEFOON, ACTIEF VOLGEN 257 00:13:57,462 --> 00:13:59,089 MICHELLES TELEFOON 258 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Shit. 259 00:14:42,132 --> 00:14:44,634 Hoe ga jij om met die vrijheid? 260 00:14:46,344 --> 00:14:48,054 Ga je dingen rechtzetten? 261 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 Ga je mensen helpen? Mensen pijn doen? 262 00:14:53,893 --> 00:14:54,894 Ga je... 263 00:15:07,365 --> 00:15:08,366 Ben je verdwaald? 264 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 Nee, ik was... 265 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 Online zag ik... 266 00:15:13,371 --> 00:15:15,248 Er stond dat deze plek 267 00:15:16,333 --> 00:15:18,168 goed is om je agressie kwijt te raken. 268 00:15:18,585 --> 00:15:19,711 Ja, dat klopt. 269 00:15:19,794 --> 00:15:20,879 Heb je dit eerder gedaan? 270 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Hier tekenen. 271 00:15:28,219 --> 00:15:29,262 Wat is dat? 272 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Een vrijwaring. 273 00:15:30,430 --> 00:15:32,307 Bij ongelukken heb je nergens recht op. 274 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Wat voor ongelukken? 275 00:15:35,477 --> 00:15:37,312 Het zijn dieren. Die willen niet dood. 276 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Alleen contant geld. 277 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 Tijd om je om te kleden. 278 00:15:48,782 --> 00:15:50,784 Een maatje L zal je wel passen. 279 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 Zorg dat de nek en mouwen goed aansluiten, 280 00:16:04,172 --> 00:16:05,507 anders loopt het bloed naar binnen. 281 00:16:05,590 --> 00:16:06,675 Dat gebeurt zo vaak. 282 00:16:16,226 --> 00:16:17,227 Nu mag je kiezen. 283 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Nog één ding. 284 00:16:39,874 --> 00:16:41,042 Het vlees moet intact blijven. 285 00:17:19,164 --> 00:17:20,373 Onmogelijk. 286 00:17:30,008 --> 00:17:31,593 Waar ga jij in hemelsnaam heen? 287 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 Jij gaat linksaf, ik rechts. 288 00:18:00,872 --> 00:18:02,207 Rustig aan. - Nee. 289 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Gaat het, Ryan? 290 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 Sluipschutters. 291 00:18:18,389 --> 00:18:20,433 Ze hebben alleen mij gezien. Jullie moeten hier weg. 292 00:18:20,517 --> 00:18:21,559 We laten jou niet achter. 293 00:18:21,643 --> 00:18:22,644 Jullie hebben geen keuze. 294 00:18:22,727 --> 00:18:24,813 Als ik stop met vuren, gaan jullie rennen. Nu. 295 00:18:39,953 --> 00:18:41,329 Ryan, stop. 296 00:18:43,206 --> 00:18:45,124 Wat doe jij hier verdomme, Reynolds? 297 00:18:46,835 --> 00:18:49,003 Kalm aan, agent. 298 00:18:49,712 --> 00:18:50,713 Handen omhoog. 299 00:18:52,215 --> 00:18:53,716 Kom op, handen omhoog. 300 00:19:06,062 --> 00:19:08,147 Heb je al die tijd met Caruso samengewerkt? 301 00:19:12,360 --> 00:19:13,987 Hoeveel agenten heb je mee? 302 00:19:15,446 --> 00:19:16,906 Alle slimmeriken. 303 00:19:19,784 --> 00:19:20,869 Laat vallen. 304 00:19:36,718 --> 00:19:39,512 Als één iemand schiet, gaan we er allemaal aan. 305 00:19:44,100 --> 00:19:45,184 Wapens neer. 306 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Maak dat je wegkomt, Ryan. 307 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 Ik zei nog dat jullie thuis moesten blijven. 308 00:20:08,541 --> 00:20:09,792 Hadden jullie maar geluisterd. 309 00:20:26,976 --> 00:20:28,102 Ik heb je bericht ontvangen. 310 00:20:28,853 --> 00:20:30,021 Waar is Doug? 311 00:20:30,688 --> 00:20:31,898 Ik heb hem niet gesproken. 312 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Waarom wilde je afspreken? 313 00:21:00,259 --> 00:21:01,344 Geeft niks, knul. 314 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Niet iedereen kan het opbrengen. 315 00:21:12,063 --> 00:21:13,898 VIND-MIJN-MAAT MICHELLES TELEFOON 316 00:22:36,606 --> 00:22:37,607 Het geeft niet. 317 00:22:37,690 --> 00:22:38,941 We weten wat je doormaakt. 318 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Dit is een veilige plek. 319 00:22:44,572 --> 00:22:46,908 Ik doe net of alles in orde is. 320 00:22:48,242 --> 00:22:49,660 Je hoeft niet te doen alsof. 321 00:22:53,664 --> 00:22:55,917 Ik kan nog steeds niet slapen in het donker. 322 00:22:57,293 --> 00:22:58,711 En je man? 323 00:22:59,629 --> 00:23:01,464 Zou hij mee willen komen, 324 00:23:01,547 --> 00:23:02,632 zijn verhaal willen delen? 325 00:23:03,758 --> 00:23:05,802 Nee, hij is zo paranoïde. 326 00:23:05,885 --> 00:23:07,637 Ik weet dat hij niet wil dat ik 327 00:23:07,720 --> 00:23:11,015 erover praat met een stel anonieme vreemden. 328 00:23:11,390 --> 00:23:15,853 En hij is zo bezig met erachter komen wie achter hem aanzat, 329 00:23:17,021 --> 00:23:18,481 dat soms... 330 00:23:20,483 --> 00:23:21,776 Ga door als je er klaar voor bent. 331 00:23:22,026 --> 00:23:23,027 Dat geeft niet. 332 00:23:25,279 --> 00:23:27,448 Soms vergeet hij wie naast hem staat. 333 00:23:29,742 --> 00:23:30,868 Dat gevoel ken ik. 334 00:23:32,078 --> 00:23:33,538 Bedankt voor het delen, Michelle. 335 00:23:35,957 --> 00:23:37,667 Volgens mij weten we allemaal wat je voelt. 336 00:23:38,417 --> 00:23:41,504 Laten we allemaal onze Zuiveringsnachttrauma's delen. 337 00:23:53,850 --> 00:23:56,185 Ik weet waarom de buit zo klein was. 338 00:24:00,356 --> 00:24:03,401 Het geld ligt niet meer in de bank. 339 00:24:04,694 --> 00:24:05,695 Wat? 340 00:24:06,863 --> 00:24:11,117 De overheid heeft bepaald dat ze maar een klein gedeelte houden. 341 00:24:11,868 --> 00:24:14,704 Busjes vervoeren de rest naar een privévliegveld in Overton. 342 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 De bank stuurt het geld de lucht in 343 00:24:17,665 --> 00:24:20,793 en de vliegtuigen vliegen de hele nacht rond, zodat het veilig is. 344 00:24:21,919 --> 00:24:23,921 Ik zei dat ik erachter zou komen en dat is me gelukt. 345 00:24:25,131 --> 00:24:26,507 Ze verplaatsen het geld. 346 00:24:28,301 --> 00:24:31,387 We kunnen het te pakken krijgen voor het de lucht in gaat. 347 00:24:35,224 --> 00:24:37,351 Heeft iemand me gehoord? 348 00:24:37,685 --> 00:24:38,895 We luisteren altijd. 349 00:24:40,271 --> 00:24:42,565 Alleen is dat tegenwoordig minder gunstig voor ons. 350 00:24:45,151 --> 00:24:48,863 Hiermee zijn we voor ons leven klaar. 351 00:24:48,946 --> 00:24:51,532 Het is een inbraak in de bank van de bank. 352 00:24:51,782 --> 00:24:53,242 Dat klinkt gevaarlijk, man. 353 00:24:53,326 --> 00:24:54,452 Ik heb kinderen. 354 00:24:54,535 --> 00:24:56,537 Ik denk ook aan je kinderen. 355 00:24:57,997 --> 00:25:01,000 Ieder jaar werken we ons kapot om het hoofd boven water te houden. 356 00:25:01,626 --> 00:25:03,920 Mijn moeder, jouw gezin, jouw huis. 357 00:25:04,170 --> 00:25:06,631 Met ons uurloon redden we dat niet. 358 00:25:12,845 --> 00:25:14,096 Oké, goed. 359 00:25:14,180 --> 00:25:16,015 Door het voorval in het korps kunnen we weinig. 360 00:25:16,098 --> 00:25:18,935 Weinig? Wat? Geen pensioen, geen opleiding. 361 00:25:19,018 --> 00:25:22,647 Alleen littekens, een kapotte lever en de geneugten van PTSS. 362 00:25:22,730 --> 00:25:23,814 EX-AGENTEN 363 00:25:25,524 --> 00:25:26,776 Ik weet het niet hoor, Ryan. 364 00:25:27,068 --> 00:25:28,653 Als we dit doen, 365 00:25:29,111 --> 00:25:30,446 doen we het op onze manier. 366 00:25:30,780 --> 00:25:31,948 We houden ons aan de regels 367 00:25:33,074 --> 00:25:35,576 en we helpen elkaar. 368 00:25:35,868 --> 00:25:37,370 Ik doe dit niet zonder jullie. 369 00:25:38,871 --> 00:25:40,790 Als dit ons lukt, 370 00:25:41,332 --> 00:25:43,626 gaat het ons voor de wind. 371 00:25:53,844 --> 00:25:55,137 Hoi, met Darren. Je belde me. 372 00:25:55,221 --> 00:25:56,347 Ja. - Je wil over Adams praten? 373 00:25:56,430 --> 00:25:57,640 Ja, geweldig. 374 00:25:58,057 --> 00:26:00,059 Zie ik je in het café op Jackson? - Oké. 375 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 8 JAAR GELEDEN POLITIE VAN NEW ORLEANS 376 00:26:08,943 --> 00:26:09,944 Ik wil je spreken. 377 00:26:11,320 --> 00:26:12,738 Zware nacht gehad? - Je liet mijn team 378 00:26:12,822 --> 00:26:14,323 in de val lopen. 379 00:26:14,699 --> 00:26:15,825 Alles wat ik deed, was legaal. 380 00:26:16,325 --> 00:26:18,577 Hoeveel betaalt Caruso je om hem te beschermen? 381 00:26:18,869 --> 00:26:20,663 Genoeg voor een studie voor mijn kind. 382 00:26:21,330 --> 00:26:23,374 Hoor je wel wat je zegt? 383 00:26:24,500 --> 00:26:25,835 Hoeveel andere kinderen sterven 384 00:26:25,918 --> 00:26:27,837 omdat jij toestaat dat die drugs deze stad in komen? 385 00:26:28,879 --> 00:26:30,798 Deze weegt niet meer zo zwaar als vroeger. 386 00:26:32,550 --> 00:26:33,759 Het is een nieuwe wereld. 387 00:26:33,843 --> 00:26:35,011 Ik heb me aangepast. 388 00:26:35,094 --> 00:26:36,887 O, ja? Dan doe ik dat ook. 389 00:26:36,971 --> 00:26:38,723 Succes dan. Je zult het nodig hebben. 390 00:26:39,015 --> 00:26:40,141 Hoe bedoel je? 391 00:26:41,225 --> 00:26:42,977 Als je wegloopt, zal je daarvoor boeten. 392 00:26:43,936 --> 00:26:46,063 Bij de overheid kom je niet meer aan het werk. 393 00:26:46,147 --> 00:26:47,940 Beveiligingswerk? Daar zal ik van horen. 394 00:26:48,024 --> 00:26:50,985 Over een week werk je als uitsmijter in een slechte stripclub. 395 00:26:51,861 --> 00:26:55,072 De enige dingen waar jij iets van weet, zijn geweld en misdaad. 396 00:26:55,448 --> 00:26:57,033 Je bent zo goed als dood, Ryan. 397 00:26:57,908 --> 00:26:59,285 Je weet het alleen nog niet. 398 00:27:04,498 --> 00:27:05,541 Ryan. 399 00:27:06,876 --> 00:27:08,127 Jullie hoeven dit niet te doen. 400 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 Jawel. 401 00:27:39,283 --> 00:27:41,702 Iedereen voelt de neiging om te zuiveren. 402 00:27:42,161 --> 00:27:45,373 Niet iedereen durft naar zijn innerlijke stem te luisteren. 403 00:27:45,456 --> 00:27:48,084 De stem die hem smeekt in opstand te komen. 404 00:27:48,793 --> 00:27:53,547 Kun je nog een jaar met dat gif in je binnenste leven? 405 00:27:54,757 --> 00:27:57,593 Je kunt goede daden verrichten tijdens Zuiveringsnacht. 406 00:27:58,177 --> 00:28:00,096 Maar niet alles. 407 00:28:00,179 --> 00:28:01,180 VERS FRUIT AARDBEIEN 408 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 Mensen zullen je verrassen als ze niet willen sterven. 409 00:28:05,726 --> 00:28:07,520 Maar als je de Zuivering omarmt... 410 00:28:08,771 --> 00:28:11,774 Als je je overgeeft aan de genezende kracht van geweld 411 00:28:13,109 --> 00:28:14,819 kan alles gebeuren. 412 00:28:16,529 --> 00:28:17,613 Wat ga jij... 413 00:28:26,414 --> 00:28:27,415 Goedenavond. 414 00:28:30,668 --> 00:28:31,752 Wat kan ik voor u doen? 415 00:28:31,836 --> 00:28:33,212 Hoe zijn de aardbeien? 416 00:28:33,295 --> 00:28:35,881 Ze zijn heerlijk. Hier, proef maar. 417 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 Van het huis. 418 00:28:41,220 --> 00:28:42,221 Wat is het oordeel? 419 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Heerlijk. 420 00:28:45,349 --> 00:28:46,725 Dat hoopte ik al te horen. 421 00:28:47,184 --> 00:28:48,227 Ik neem een bakje. 422 00:28:48,310 --> 00:28:49,937 Goed, dat is dan vijf dollar. 423 00:28:54,859 --> 00:28:55,901 Alsjeblieft. 424 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 Komen veel mensen iets kopen? 425 00:28:58,696 --> 00:29:00,906 In het weekend trekt het wel aan. 426 00:29:01,282 --> 00:29:03,367 Sorry, ik gaf u twintig. 427 00:29:04,201 --> 00:29:05,369 Je gaf me een tientje. 428 00:29:06,745 --> 00:29:09,165 Nee, ik heb alleen twintigjes bij me. 429 00:29:10,082 --> 00:29:11,500 U bent me geld schuldig. 430 00:29:12,418 --> 00:29:14,253 Nee, knul. Echt niet. 431 00:29:15,504 --> 00:29:17,006 Ik lieg niet. 432 00:29:18,549 --> 00:29:19,633 Ik weet wat ik u gaf. 433 00:29:19,717 --> 00:29:21,343 Kunt u even kijken? 434 00:29:22,887 --> 00:29:23,888 Goed. 435 00:29:24,722 --> 00:29:25,764 Ja, daar. 436 00:29:25,848 --> 00:29:26,849 Kijk, een briefje van tien. 437 00:29:28,684 --> 00:29:29,768 Dat is niet van mij. 438 00:29:30,561 --> 00:29:32,354 Je gaf me een tientje, knul. 439 00:29:32,438 --> 00:29:33,439 Het spijt me. 440 00:29:34,148 --> 00:29:36,025 Geef me mijn geld, man. 441 00:29:36,942 --> 00:29:38,819 Dat heb ik gedaan. Je hebt het vast. 442 00:29:41,071 --> 00:29:42,656 Hé, mijn geld. 443 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 O, God. 444 00:29:44,200 --> 00:29:45,701 Wat doe je? Je hebt me gesneden. 445 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 God. 446 00:29:51,123 --> 00:29:52,166 Help. 447 00:29:54,835 --> 00:29:56,253 Help me. Help. 448 00:29:58,297 --> 00:29:59,673 Nee. God. 449 00:29:59,757 --> 00:30:01,008 O, God. 450 00:30:38,337 --> 00:30:39,964 Ik kom terug, oké? - Oké. 451 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 Mr Moore. 452 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 Hallo, ik ben Esme. 453 00:30:53,018 --> 00:30:54,144 Fijn dat we konden afspreken. 454 00:30:54,228 --> 00:30:56,438 Vijf minuutjes, langer duurt het niet. 455 00:30:57,064 --> 00:30:58,274 Ga zitten. - Oké. 456 00:31:02,945 --> 00:31:04,196 Wat wilde u me laten zien? 457 00:31:04,613 --> 00:31:05,614 Deze. 458 00:31:05,948 --> 00:31:07,825 Ze zijn van professor Adams. 459 00:31:10,995 --> 00:31:12,037 Dat meent u niet. 460 00:31:12,705 --> 00:31:13,747 Wat is er? 461 00:31:16,917 --> 00:31:19,420 Ik wist niet dat ze ermee aan het testen was. 462 00:31:19,503 --> 00:31:20,504 Weet u of er nog anderen 463 00:31:20,588 --> 00:31:22,381 bij haar onderzoek betrokken zijn? 464 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 Sorry. 465 00:31:28,470 --> 00:31:29,972 Waar bent u deze tegengekomen? 466 00:31:30,055 --> 00:31:31,098 Ik heb ze gevonden. 467 00:31:31,181 --> 00:31:32,224 Ja, waar? 468 00:31:32,308 --> 00:31:33,475 In haar huis. 469 00:31:34,184 --> 00:31:35,352 Oké, en hoe kwam u daar? 470 00:31:36,520 --> 00:31:38,647 Ja, sorry. 471 00:31:38,731 --> 00:31:42,026 Ik werk voor de surveillanceafdeling van de NGA. 472 00:31:42,484 --> 00:31:43,652 Dan moet u me met rust laten. 473 00:31:43,736 --> 00:31:45,362 Nee, ik doe geen onderzoek naar dr. Adams. 474 00:31:45,446 --> 00:31:47,239 Ik wil weten waarom ze vermoord is. 475 00:31:47,323 --> 00:31:48,365 Alstublieft, laat... 476 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 Laat me uitpraten. 477 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Alsjeblieft? 478 00:31:57,625 --> 00:31:59,168 Ze heeft mijn leven gered. 479 00:31:59,960 --> 00:32:02,379 Ze hielp mijn zus en mij door een zware tijd heen. 480 00:32:02,880 --> 00:32:04,256 Ik zag haar sterven 481 00:32:05,466 --> 00:32:06,717 op Zuiveringsnacht. 482 00:32:08,177 --> 00:32:12,348 Je zei dat je wilde weten waarom ze gezuiverd was. 483 00:32:14,433 --> 00:32:16,060 Haar onderzoek 484 00:32:16,727 --> 00:32:18,354 was belangrijk voor haar. 485 00:32:19,438 --> 00:32:22,024 Dit was wat ze beschermde toen ze stierf. 486 00:32:23,734 --> 00:32:25,694 Ik vraag je dus om hulp. 487 00:32:26,862 --> 00:32:27,946 Alsjeblieft. 488 00:32:33,452 --> 00:32:34,620 Ik zal ernaar kijken. 489 00:32:37,998 --> 00:32:38,999 Dank je. 490 00:32:50,052 --> 00:32:51,053 Hoi. 491 00:32:52,596 --> 00:32:53,597 Hoi. 492 00:32:55,474 --> 00:32:56,475 Heb je gekookt? 493 00:32:57,393 --> 00:32:58,644 Schokkend, hè? 494 00:33:00,771 --> 00:33:01,855 Maar ik... 495 00:33:02,773 --> 00:33:04,942 Ik had gezegd dat je zonder mij moest gaan eten. 496 00:33:06,193 --> 00:33:08,195 Ja, maar ik wilde op je wachten. 497 00:33:10,155 --> 00:33:11,198 Hoe was het bij je klant? 498 00:33:12,533 --> 00:33:14,284 Prima. 499 00:33:15,202 --> 00:33:16,537 Hij wil me inhuren. 500 00:33:17,246 --> 00:33:19,832 Dan moeten we daarop drinken. 501 00:33:19,915 --> 00:33:20,916 Wacht even. 502 00:33:21,959 --> 00:33:23,210 Hopelijk heb je trek. 503 00:33:23,544 --> 00:33:24,670 Ik rammel. 504 00:33:26,755 --> 00:33:27,881 Bedankt dat je gekookt hebt. 505 00:33:31,176 --> 00:33:32,177 Kom. 506 00:33:34,221 --> 00:33:35,222 Ga zitten. 507 00:33:40,936 --> 00:33:42,062 Bedankt. 508 00:33:44,773 --> 00:33:46,024 Hoe was jouw dag? 509 00:33:47,693 --> 00:33:48,736 Nou, 510 00:33:49,820 --> 00:33:51,697 beter nu jij thuis bent. 511 00:33:58,162 --> 00:33:59,163 Oké. 512 00:34:04,209 --> 00:34:07,671 Sorry van vanmiddag. 513 00:34:10,090 --> 00:34:11,091 Het spijt mij ook. 514 00:34:16,221 --> 00:34:17,639 Hé, Esme. 515 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 Nou? 516 00:34:19,516 --> 00:34:20,851 De mysterieuze man? - Ja. 517 00:34:20,934 --> 00:34:22,019 Ben ik mee bezig. 518 00:34:34,740 --> 00:34:35,783 BEKENDE PARTNERS: RYAN GRANT 519 00:34:35,866 --> 00:34:36,867 POLITIEACADEMIE BUREAU VAN DE SHERIFF 520 00:34:36,950 --> 00:34:37,993 CERTIFICAAT IS UITGEREIKT AAN RYAN GRANT 521 00:34:39,912 --> 00:34:42,956 HELDHAFTIGE AGENT SPRINGT VAN WEG OM JONGEN TE REDDEN 522 00:34:45,334 --> 00:34:46,794 POLITIE MAAKT VREEDZAAM EINDE AAN GIJZELING 523 00:34:46,877 --> 00:34:48,921 PERSOONLIJKE AANBEVELING AFDELING: PATROUILLE 524 00:34:51,215 --> 00:34:52,216 NAMENS DE STAD NEW ORLEANS 525 00:34:52,299 --> 00:34:53,300 11 OKTOBER 2011 AAN AGENT RYAN GRANT 526 00:34:53,383 --> 00:34:54,468 ONDERBURGEMEESTER 527 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 Ben? 528 00:36:07,583 --> 00:36:08,584 Hoi. 529 00:36:22,931 --> 00:36:24,766 Ik ben mezelf niet. 530 00:36:25,809 --> 00:36:26,810 Ja. 531 00:36:31,940 --> 00:36:33,233 Wat is er gebeurd? 532 00:36:34,568 --> 00:36:35,736 Ik heb gezuiverd. 533 00:36:40,908 --> 00:36:42,326 Ik heb hem zo vaak gestoken. 534 00:36:42,409 --> 00:36:43,493 Ik... 535 00:36:43,577 --> 00:36:44,578 Hé. 536 00:36:49,666 --> 00:36:51,335 Ik heb maar één vraag. 537 00:36:53,045 --> 00:36:55,339 Was het nodig? 538 00:36:58,050 --> 00:36:59,051 Ja. 539 00:37:03,347 --> 00:37:04,681 Je bent een goed mens. 540 00:37:06,850 --> 00:37:08,060 En ik hou van je. 541 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 Wat op Zuiveringsnacht gebeurt, 542 00:37:17,277 --> 00:37:18,987 vertel je niet verder, ja? 543 00:37:22,991 --> 00:37:24,034 Ja. 544 00:37:24,952 --> 00:37:26,370 Ja, Zuiveringsnacht. 545 00:37:53,563 --> 00:37:55,148 Heb je aardbeien gegeten? 546 00:37:56,233 --> 00:37:57,609 Eentje. 547 00:38:14,126 --> 00:38:15,210 Is deze plek bezet? 548 00:38:16,003 --> 00:38:17,087 Nee? Mooi. 549 00:38:17,587 --> 00:38:19,881 Ik stoor toch niet, hoop ik? 550 00:38:20,757 --> 00:38:21,967 Ken ik u? 551 00:38:22,467 --> 00:38:23,635 Weet ik niet zeker. 552 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Jij lijkt mij wel te kennen. 553 00:38:26,388 --> 00:38:28,306 Waarom volgde je me gisteren? 554 00:38:29,850 --> 00:38:31,935 Ik heb geen idee waar u het over hebt. 555 00:38:32,019 --> 00:38:33,311 Je volgde mij. 556 00:38:35,981 --> 00:38:40,402 Ik ben een brave burger en heb geen misdrijf begaan. 557 00:38:41,236 --> 00:38:44,156 Leg me eens uit waarom ik geen contactverbod aan zou vragen? 558 00:38:46,199 --> 00:38:48,118 Je bent zo goed in ontduiking 559 00:38:48,201 --> 00:38:49,828 dat je een spookbeeld of een probleem bent. 560 00:38:50,579 --> 00:38:51,997 Ik wil weten waarom. 561 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 Jij bent van de overheid. 562 00:38:53,790 --> 00:38:54,875 Ja, dat klopt. 563 00:38:54,958 --> 00:38:56,043 Welke afdeling? 564 00:38:56,460 --> 00:38:57,669 Visuele analyse. 565 00:38:57,753 --> 00:38:59,046 De ogen in de lucht. 566 00:39:01,923 --> 00:39:04,217 Weet je, een heel goede man 567 00:39:04,301 --> 00:39:06,636 moet sterven vanwege mensen als jij. 568 00:39:06,970 --> 00:39:10,974 Het voelt vast heel machtig om met een paar toetsen iemands lot te bepalen. 569 00:39:11,725 --> 00:39:12,726 Nee. 570 00:39:13,185 --> 00:39:14,186 Helemaal niet. 571 00:39:14,936 --> 00:39:16,188 Het voelt heel onprettig. 572 00:39:17,064 --> 00:39:18,648 Maar als iemand de wet overtreedt, 573 00:39:19,483 --> 00:39:20,609 heb ik geen keuze. 574 00:39:21,109 --> 00:39:22,110 Dat is mijn werk. 575 00:39:23,570 --> 00:39:24,821 Ik overtreed de wet niet. 576 00:39:26,156 --> 00:39:27,616 Dan is er ook geen probleem. 577 00:39:30,327 --> 00:39:31,495 Ik zie je nog wel. 578 00:40:24,047 --> 00:40:25,257 Wat krijgen we nou?