1 00:00:08,634 --> 00:00:10,136 Anteeksi. 2 00:00:10,678 --> 00:00:11,679 Olen myöhässä. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,806 Oikeus määräsi minut hoitamaan 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,853 puolustuksenne oikeudessa perustuslain 29. Lisäyksen mukaisesti. 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,563 Kävin tapauksenne läpi. 6 00:00:21,605 --> 00:00:22,648 Se on aika suoraviivainen. 7 00:00:22,732 --> 00:00:24,275 Neuvon myöntämään syyllisyytenne. 8 00:00:26,068 --> 00:00:27,069 Olen pahoillani. 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,279 Unohdin käytöstavat. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,156 Miten voitte? 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,160 Paremmin kuin koskaan. 12 00:00:49,300 --> 00:00:53,637 Selvä. Tapaus 20854, 13 00:00:53,721 --> 00:00:56,098 kansalainen Thomas Adrian Ortiz, 14 00:00:56,182 --> 00:00:57,183 ikä 38. 15 00:00:57,266 --> 00:01:01,061 Syytettynä 22. Maaliskuuta tapahtuneesta aseellisesta ryöstöstä ja tunkeilusta. 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Pitää paikkansa, herra tuomari. 17 00:01:02,605 --> 00:01:05,024 Täten pyydämme, että syytetty luokiteltaisiin 18 00:01:05,107 --> 00:01:07,735 ja tuomittaisiin tasolla R, törkeä rikos. 19 00:01:08,527 --> 00:01:11,238 Mitä todisteita aiotte esittää syytteiden tueksi? 20 00:01:11,322 --> 00:01:14,575 Esitämme 34 todistuskappaletta, turvakameran tallenteita 21 00:01:14,784 --> 00:01:16,786 maaliskuun 22. Päivän aamulta. 22 00:01:16,869 --> 00:01:20,706 UPI on vahvistanut kaikki kuvakulmat, äänet ja koordinaatit. 23 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 Kuten näette, syytetty on selvästi yksityisalueella 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,253 viimeisen Puhdistuksen sireenin soitua, 25 00:01:27,046 --> 00:01:28,380 eli hänen tekonsa ovat rikollisia. 26 00:01:30,049 --> 00:01:31,050 Miten vastaatte? 27 00:01:32,968 --> 00:01:36,305 Poika, aiotko valehdella tälle oikeusistuimelle? 28 00:01:38,974 --> 00:01:40,601 Myönnä syyllisyytesi ja ano armoa. 29 00:01:43,854 --> 00:01:45,022 Syyllinen, mutta... 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,148 "Mutta"? 31 00:01:47,066 --> 00:01:49,235 Tiedän, että tämä on periaatteessa R-tason rikos, 32 00:01:49,318 --> 00:01:50,694 mutta siirsin vain rahakassia 33 00:01:50,778 --> 00:01:52,238 paikasta A paikkaan B. 34 00:01:52,655 --> 00:01:54,573 Ja olin kiinteistön alueella vain pari senttiä. 35 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 Se oli huono ajoitus. En ole uhka. 36 00:01:57,243 --> 00:01:58,494 Teillä on tietoni. 37 00:01:58,577 --> 00:02:00,287 Palvelin kuntaa hyvin vuosikausia. 38 00:02:00,371 --> 00:02:02,081 Minulla ei ole rikostaustaa. 39 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 Vuosien oikein toimiminen 40 00:02:04,834 --> 00:02:06,335 ei anna vapautta tehdä mitä vain. 41 00:02:06,961 --> 00:02:09,129 Emme ole täällä arvioimassa koko elämääsi. 42 00:02:09,213 --> 00:02:11,841 Kirjataan ylös, että te, syytetty, 43 00:02:12,341 --> 00:02:13,509 myönsitte syyllisyytenne. 44 00:02:13,592 --> 00:02:16,846 - Herra tuomari... - Tapaus 20854 on nyt suljettu. 45 00:02:16,929 --> 00:02:19,682 Kuten kaikki tason R rikokseen syyllistyneet, 46 00:02:19,765 --> 00:02:21,100 syytetty tuomitaan... 47 00:02:21,183 --> 00:02:22,810 Odottakaa, herra tuomari. 48 00:02:22,893 --> 00:02:24,395 - ...kuolemaan. - Olkaa kiltti. 49 00:02:25,646 --> 00:02:29,066 Teloitus pannaan täytäntöön 356 päivän päästä 50 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 - seuraavana Puhdistuksen yönä. - En ansaitse tätä. 51 00:02:31,610 --> 00:02:32,695 En satuttanut ketään. 52 00:02:32,778 --> 00:02:34,321 Jos syytetty niin päättää, 53 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 hän voi ottaa osaa huutokauppaan. Viisi prosenttia tuotoista 54 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 menee syytetyn omaisille. 55 00:02:39,743 --> 00:02:40,911 Odottakaa, herra tuomari. 56 00:02:40,995 --> 00:02:43,163 Puhumme tason R rikoksesta. Tämä on naurettavaa. 57 00:02:43,247 --> 00:02:44,582 Ei, odottakaa! Herra tuomari! 58 00:02:44,874 --> 00:02:46,208 - Herra tuomari! - Viekää hänet pois. 59 00:02:46,292 --> 00:02:48,002 Tämä on hevonpaskaa! Herra tuomari! 60 00:02:48,085 --> 00:02:49,670 Ette voi tehdä tätä minulle! 61 00:02:50,087 --> 00:02:51,297 Tämä ei ole oikeutta! 62 00:02:51,380 --> 00:02:53,299 Tehkää vittu jotain! 63 00:03:01,307 --> 00:03:03,309 PUHDISTUKSEN YÖ 64 00:03:08,314 --> 00:03:10,441 8 VUOTTA SITTEN 65 00:03:14,945 --> 00:03:16,697 Tarvitsen rohkaisuryypyn ennen iltaa. 66 00:03:16,780 --> 00:03:18,449 Sinun on oltava valppaana. 67 00:03:18,949 --> 00:03:20,701 Emme tiedä, mitä eteemme tulee. 68 00:03:21,452 --> 00:03:22,786 Luuletko tilanteen olevan paha? 69 00:03:23,078 --> 00:03:24,288 Luulen. 70 00:03:25,581 --> 00:03:26,957 Hyvät naiset ja herrat, 71 00:03:27,041 --> 00:03:28,292 tervetuloa Puhdistuksen yöhön. 72 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 Kaupunkimme houkuttelee paljon väkeä Puhdistuksen yönä. 73 00:03:31,253 --> 00:03:32,379 Ja tänä vuonna 74 00:03:32,463 --> 00:03:35,633 jotkut heistä ovat julistaneet poliisien metsästysajan alkaneeksi. 75 00:03:36,592 --> 00:03:38,886 Poliiseille on jaettu lista lähiaikoina pidätetyistä 76 00:03:38,969 --> 00:03:40,262 ja ehdonalaisvangeista. 77 00:03:40,596 --> 00:03:43,515 Varokaa kaikkia, joille olette antaneet edes parkkisakon. 78 00:03:43,933 --> 00:03:45,309 Kaikki vaihtavat vaatteensa. 79 00:03:45,392 --> 00:03:47,061 Ei univormuja kaduilla tänä yönä. 80 00:03:47,603 --> 00:03:50,189 Haluan nähdä teidät kaikki täällä huomenna. 81 00:03:51,398 --> 00:03:54,151 Suosittelemme vahvasti pysymään kotona tänään. 82 00:03:54,401 --> 00:03:55,402 Selvä. 83 00:03:58,656 --> 00:03:59,657 Mennään. 84 00:04:00,324 --> 00:04:01,617 Teemmekö todella tämän? 85 00:04:01,700 --> 00:04:03,786 Haluatko yrittää pidättää Caruson uudelleen? 86 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 Että juttu hylätään taas? 87 00:04:06,997 --> 00:04:10,209 Caruso on vastuussa puolesta kaupungin huumerikoksista. 88 00:04:10,292 --> 00:04:12,628 Käytetään Puhdistusta hyväksemme ja tapetaan se paska. 89 00:04:12,711 --> 00:04:13,837 Tehdään jotain hyvää. 90 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 Kyllä vain. 91 00:04:15,005 --> 00:04:16,590 Ymmärrän, mitä yritätte tehdä. 92 00:04:17,132 --> 00:04:18,258 Mutta virallisesti 93 00:04:18,550 --> 00:04:20,469 laitos ei voi hyväksyä sitä. 94 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 Suosittelen antamaan asian olla. 95 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Nyt. 96 00:04:25,391 --> 00:04:26,725 Voitte jäädä pois, jos haluatte. 97 00:04:26,809 --> 00:04:27,810 Ei muistella pahalla. 98 00:04:39,071 --> 00:04:40,072 Selvä. 99 00:04:41,490 --> 00:04:42,491 Kiitos. 100 00:04:43,826 --> 00:04:45,327 Olkaa varovaisia tänä yönä. 101 00:04:50,124 --> 00:04:51,250 Tommy, mikä on aikataulumme? 102 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 NYKYHETKI 103 00:04:52,543 --> 00:04:54,294 Piiri 4 raportoi mahdollisesta rikoksesta. 104 00:04:54,378 --> 00:04:55,546 Tarvitsen parhaan tekijäni. 105 00:04:57,172 --> 00:04:58,340 Tämä tyyppi 106 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 nähtiin lukuisia kertoja 107 00:04:59,925 --> 00:05:02,678 ajamassa 300 metrin päässä kiitoradasta Overtonissa. 108 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 Kameroihin ei tallentunut hyvää kuvaa kasvoista. 109 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 Onko se rikos? 110 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 Ei, mutta epäilyttävää. 111 00:05:09,518 --> 00:05:11,687 Protokollan mukaan kuljettaja on tunnistettava. 112 00:05:12,062 --> 00:05:13,856 Kuva kasvoista ja rekisteritiedot. 113 00:05:13,939 --> 00:05:16,650 Ilmoittakaa, onko mitään, mitä tarvitsee laittaa yläkertaan. 114 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 Saat tiedot päivän loppuun mennessä. 115 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 Kuka tämä mysteerimies on? 116 00:05:25,200 --> 00:05:26,952 Hetkinen vain. 117 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 Soitit Darrenille. 118 00:05:33,000 --> 00:05:34,376 Tiedät, mitä äänimerkki tarkoittaa. 119 00:05:35,169 --> 00:05:36,170 Hra Moore. 120 00:05:36,253 --> 00:05:38,380 Tässä Esme Carmona taas. 121 00:05:39,048 --> 00:05:40,090 Soita minulle. 122 00:05:40,174 --> 00:05:42,092 Sinun on nähtävä jotain. 123 00:05:44,928 --> 00:05:46,972 Kiitos, että suostuit tapaamaan viime tingassa. 124 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 Miten menee? 125 00:05:49,099 --> 00:05:50,601 Kaipaan kunnollisia yöunia. 126 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 Koetan korjata asiaa. 127 00:05:53,020 --> 00:05:54,646 Naapurisi pankkitiedot ovat kunnossa. 128 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 Mikään ei yhdistä Cartwrightejä Puhdistuksen yöhön. 129 00:05:57,608 --> 00:05:59,735 Eli Steve on paskiainen, mutta ei murhaaja. 130 00:06:00,360 --> 00:06:01,403 Selvä, 131 00:06:01,487 --> 00:06:02,946 se olikin kaukaa haettua. 132 00:06:04,073 --> 00:06:05,115 Tuskin tunnemme heitä. 133 00:06:05,199 --> 00:06:06,492 Hän voi silti tuntea teidät. 134 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 Minä käyn läpi kaikkien taustat. 135 00:06:08,368 --> 00:06:11,330 Selvisikö hoitovirhesyytteestä mitään? 136 00:06:11,413 --> 00:06:12,706 Tutkin asiaa. 137 00:06:12,790 --> 00:06:15,584 Maksu ei olisi ollut lähelläkään sinusta luvattua hintaa. 138 00:06:17,377 --> 00:06:19,797 Tulitko kertomaan, ettei mitään ole selvinnyt? 139 00:06:21,215 --> 00:06:23,509 Tämän vuoksi halusin tavata kahden. 140 00:06:26,845 --> 00:06:27,888 Vaimoni? 141 00:06:28,472 --> 00:06:29,556 Toinen vaimosi, eikö vain? 142 00:06:31,350 --> 00:06:32,684 Onko sillä väliä? 143 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 En tiedä. 144 00:06:33,852 --> 00:06:36,063 Vertasin hänen puhelutietojaan hänen kalenteriinsa, 145 00:06:36,146 --> 00:06:37,856 eikä osa sijaintitiedoista täsmää. 146 00:06:37,940 --> 00:06:39,900 Oli miten oli, hän salaa jotain. 147 00:06:43,195 --> 00:06:44,780 Olen varma, että asialle on selitys. 148 00:06:45,447 --> 00:06:46,698 Hienoa. Toivotaan niin. 149 00:06:48,117 --> 00:06:50,327 Tiedätkö, miten tällaiset tapaukset menevät? 150 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 Syyllinen on joku tuttu. 151 00:06:52,329 --> 00:06:53,580 Joku läheinen. 152 00:06:54,248 --> 00:06:57,668 Valtaosa perheen sisäisistä puhdistuksista on puolison tekemiä. 153 00:07:01,130 --> 00:07:03,006 Avaa tapaus B246. 154 00:07:03,090 --> 00:07:04,800 Etsitään kasvonpiirteitä. 155 00:07:04,883 --> 00:07:06,301 HAKUPARAMETRIT 156 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 Löytyikö mitään? 157 00:07:12,599 --> 00:07:13,600 Ei mitään. 158 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 Hän on piilossa joka kuvassa. 159 00:07:15,561 --> 00:07:16,645 Rekisterikilvet? 160 00:07:16,728 --> 00:07:17,771 Ne ovat eri osavaltiosta, 161 00:07:17,855 --> 00:07:19,481 joten selvittämiseen menee aikaa. 162 00:07:19,565 --> 00:07:21,692 Hän varmaan vaihtelee niitä, jos on näin varovainen. 163 00:07:22,442 --> 00:07:26,196 Mutta järjestelmä voi hakea tuota numerosarjaa kaikista kameroista. 164 00:07:26,280 --> 00:07:27,281 Syötä se sisään. 165 00:07:28,115 --> 00:07:30,159 HAKUPARAMETRIT 166 00:07:39,209 --> 00:07:40,294 Tuossa. 167 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 Mikä? 168 00:07:41,461 --> 00:07:42,546 Panssaroitu auto. 169 00:07:43,255 --> 00:07:44,590 Varmaan pankkikeikalla. 170 00:07:47,134 --> 00:07:49,178 Muistatko sen porukan, joka ryösti kuntapankin? 171 00:07:49,553 --> 00:07:51,013 Selvästi en yhtä hyvin kuin sinä. 172 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 He pitivät huolta, etteivät näytä kasvojaan. 173 00:07:53,473 --> 00:07:56,518 Tämä kuva otettiin parin korttelin päästä pankista. 174 00:07:56,935 --> 00:07:59,062 Haen sen yön lokitiedot. 175 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Katsotaan, täsmääkö henkilöllisyys. 176 00:08:09,114 --> 00:08:10,699 En saa kunnollista vastaavuutta. 177 00:08:11,200 --> 00:08:12,201 Entä sinä? 178 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 En. 179 00:08:25,839 --> 00:08:27,466 Kuka helvetti tuo on? 180 00:08:44,983 --> 00:08:46,026 Oletko kunnossa? 181 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 Mitä? 182 00:08:47,653 --> 00:08:49,071 Kysyin, oletko kunnossa. 183 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Olen minä. 184 00:08:52,324 --> 00:08:53,450 Voimme lopettaa. 185 00:08:53,825 --> 00:08:54,826 Haluatko? 186 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 En tiedä. Et edes katso minua. 187 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 Anteeksi. 188 00:09:15,722 --> 00:09:16,765 Perkele. 189 00:09:17,516 --> 00:09:18,517 Vittu! 190 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Paska. 191 00:09:33,198 --> 00:09:34,616 Mikä sinua vaivaa? 192 00:09:36,618 --> 00:09:37,995 En tiedä, mitä on meneillään. 193 00:09:40,163 --> 00:09:41,206 Tässä. 194 00:09:47,421 --> 00:09:48,505 Koeta rentoutua. 195 00:10:02,769 --> 00:10:05,022 Pitänee kysyä olisiko Turnerilla Viagraa tai jotain. 196 00:10:05,605 --> 00:10:08,150 Tiedätkö, että ne voivat pilata siittiöiden määrän? 197 00:10:08,900 --> 00:10:10,027 Pilailin vain. 198 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 Sinun pitäisi 199 00:10:12,612 --> 00:10:14,531 vetää Turneria turpaan. 200 00:10:15,490 --> 00:10:16,742 Hän jätti sinut yksin. 201 00:10:17,868 --> 00:10:18,994 Vakavasti ottaen, 202 00:10:20,078 --> 00:10:22,456 jos haluat kokeilla jotain, 203 00:10:23,665 --> 00:10:26,501 mansikat ovat luonnon oma Viagra. 204 00:10:28,628 --> 00:10:30,047 Mistä edes tiedät tuon? 205 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Katson CNN:ää. 206 00:11:02,746 --> 00:11:03,872 Vaihtokilvet. 207 00:11:03,955 --> 00:11:05,165 Aivan kuin arvelit. 208 00:11:07,417 --> 00:11:08,668 Ota sektoriverkko esiin. 209 00:11:10,587 --> 00:11:12,089 Ihmiset toistavat kaavoja. 210 00:11:12,506 --> 00:11:13,507 Toista. 211 00:11:15,592 --> 00:11:16,676 Kelaa päivä taaksepäin. 212 00:11:20,680 --> 00:11:22,307 Kelaa viikko. Sama aika. 213 00:11:25,727 --> 00:11:27,062 Hän on täsmällinen. 214 00:11:27,145 --> 00:11:28,605 Kukaan ei ole noin täsmällinen. 215 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Sinä olet. 216 00:11:31,817 --> 00:11:34,486 Emme pysty sanomaan, että hän olisi rikkonut lakia. 217 00:11:38,365 --> 00:11:40,992 Mutta kukaan ei ole noin hyvä piiloutumaan ilman syytä. 218 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 Seuraa häntä pitkin tuota katua. 219 00:11:43,412 --> 00:11:44,704 Tuolla kadulla ei ole kameroita. 220 00:11:44,788 --> 00:11:46,123 Se on kuollut vyöhyke. 221 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 Hän osaa asiansa. Sen myönnän. 222 00:11:51,169 --> 00:11:53,797 Hän tietää tarkalleen, minne näemme ja minne emme. 223 00:11:54,047 --> 00:11:55,507 Tarkastan sen kuolleen vyöhykkeen. 224 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 Mihin aikaan hän on kamerassa? 225 00:11:58,885 --> 00:12:01,805 Kello 9.00 ja 9.11 välillä. 226 00:12:02,931 --> 00:12:04,224 Siinä aikaikkunamme. 227 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 Michelle? 228 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 Tulen kohta. 229 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 KAVERISEURANTA LATAA 230 00:12:30,125 --> 00:12:33,837 Saimme keskiviikkona ilmoituksen kodinomistajien kokouksesta. 231 00:12:36,339 --> 00:12:37,507 Tuletko mukaan? 232 00:12:38,508 --> 00:12:39,551 Ei kiitos. 233 00:12:40,010 --> 00:12:41,344 Vihaan niitä kokouksia. 234 00:12:41,761 --> 00:12:44,306 Etkö muka halua kuulla Oscarin ja Aprilin 235 00:12:44,389 --> 00:12:46,558 keskustelua paljaan tiiliseinän eduista? 236 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 Voit ottaa muistiinpanoja. 237 00:12:50,228 --> 00:12:52,022 Mitä etsivä sanoi? 238 00:12:52,314 --> 00:12:53,648 Oliko hän löytänyt johtolankoja? 239 00:12:54,524 --> 00:12:57,611 Eipä oikeastaan. Kertoi vain, kuka sitä ei hänen mielestään tehnyt. 240 00:12:58,403 --> 00:13:00,030 Eikö hän olisi voinut vain soittaa? 241 00:13:00,864 --> 00:13:02,616 En tiedä, Michelle. Tämä on uutta minulle. 242 00:13:02,699 --> 00:13:03,950 Mitä haluat minun sanovan? 243 00:13:05,660 --> 00:13:08,413 En halua, että sanot mitään. Ainakaan, jos esität asiasi noin. 244 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 Anteeksi. 245 00:13:13,293 --> 00:13:14,628 Minä vain... 246 00:13:15,212 --> 00:13:16,379 Olen vain väsynyt. 247 00:13:21,968 --> 00:13:23,136 Minne olet menossa? 248 00:13:23,678 --> 00:13:24,846 Vastahan sinä tulit. 249 00:13:24,930 --> 00:13:26,556 Menen tapaamaan asiakasta keskustaan. 250 00:13:26,640 --> 00:13:28,558 Sitten käyn tyttöjen kanssa drinkeillä. 251 00:13:29,518 --> 00:13:31,186 Drinkeillä? Taas? 252 00:13:32,896 --> 00:13:34,481 Paraskin puhumaan. 253 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 Hyvä on. 254 00:13:36,358 --> 00:13:37,609 Tuletko päivälliselle? 255 00:13:38,985 --> 00:13:41,071 En ole varma. Älä turhaan odottele. 256 00:13:52,999 --> 00:13:54,000 KAVERISEURANTA 257 00:13:55,043 --> 00:13:57,420 PAIKANNA PUHELIN MICHELLEN PUHELIN, SEURANTA KÄYNNISSÄ 258 00:13:57,504 --> 00:13:59,130 MICHELLEN PUHELIN 259 00:14:39,629 --> 00:14:40,630 Paska. 260 00:14:42,173 --> 00:14:44,676 Miten siis hyödynnät tätä vapautta? 261 00:14:46,386 --> 00:14:48,096 Korjaatko vääryyksiä? 262 00:14:50,473 --> 00:14:53,393 Parannutko? Sattuuko sinuun? 263 00:14:53,935 --> 00:14:54,936 Aiotko... 264 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Oletko eksynyt? 265 00:15:09,909 --> 00:15:10,910 En. Minä... 266 00:15:12,078 --> 00:15:13,330 Netissä... 267 00:15:13,413 --> 00:15:15,290 Täällä voi ilmeisesti 268 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 purkaa aggressioita. 269 00:15:18,627 --> 00:15:19,753 Pitää paikkansa. 270 00:15:19,836 --> 00:15:20,920 Oletko tehnyt tätä ennen? 271 00:15:26,301 --> 00:15:27,302 Nimi tähän. 272 00:15:28,261 --> 00:15:29,304 Mikä tämä on? 273 00:15:29,387 --> 00:15:30,388 Vastuunvapautuslomake. 274 00:15:30,472 --> 00:15:32,349 Luovut oikeuksistasi, jos tapahtuu onnettomuus. 275 00:15:33,350 --> 00:15:34,392 Millainen onnettomuus? 276 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 Ne ovat eläimiä. Eivät ne halua kuolla. 277 00:15:38,104 --> 00:15:39,105 Vain käteinen käy. 278 00:15:44,361 --> 00:15:45,612 Haetaan sinulle vaatteet. 279 00:15:48,823 --> 00:15:50,825 L-koon pitäisi sopia sinulle. 280 00:16:01,711 --> 00:16:04,130 Varmista, että kiristät niskan ja hihat, 281 00:16:04,214 --> 00:16:05,548 tai veri vuotaa sisään. 282 00:16:05,632 --> 00:16:06,716 Se löytää aina tien. 283 00:16:16,267 --> 00:16:17,268 Nyt pääset valitsemaan. 284 00:16:38,081 --> 00:16:39,082 Vielä yksi juttu. 285 00:16:39,916 --> 00:16:41,084 Ota lihat talteen. 286 00:17:19,205 --> 00:17:20,415 Ei voi olla. 287 00:17:30,049 --> 00:17:31,634 Minne helvettiin olet menossa? 288 00:17:43,354 --> 00:17:44,647 Ota vasen. Minä menen oikealle. 289 00:18:00,914 --> 00:18:02,248 - Ihan rauhassa. - Ei! 290 00:18:10,715 --> 00:18:11,716 Ryan, oletko kunnossa? 291 00:18:15,261 --> 00:18:16,262 Sala-ampujia. 292 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 He näkivät vain minut. Teidän on häivyttävä täältä. 293 00:18:20,558 --> 00:18:21,601 Emme jätä sinua. 294 00:18:21,684 --> 00:18:22,685 Tästä ei neuvotella. 295 00:18:22,769 --> 00:18:24,854 Kun ammun, te liikutte. Menkää! 296 00:18:39,994 --> 00:18:41,371 Ryan, lopeta. 297 00:18:43,248 --> 00:18:45,166 Reynolds, mitä vittua sinä täällä teet? 298 00:18:46,876 --> 00:18:49,045 Ota ihan rauhassa. 299 00:18:49,754 --> 00:18:50,755 Kädet ylös. 300 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 Nosta kädet ylös. 301 00:19:06,145 --> 00:19:08,189 Oletteko tehneet töitä Carusolle koko ajan? 302 00:19:12,402 --> 00:19:14,028 Kuinka monta poliisia täällä on? 303 00:19:15,488 --> 00:19:16,948 Kaikki fiksut. 304 00:19:19,826 --> 00:19:20,910 Pudottakaa aseet. 305 00:19:36,759 --> 00:19:39,554 Kun yksikin vetää liipaisimesta, kuolemme kaikki. 306 00:19:44,142 --> 00:19:45,226 Laskekaa aseet. 307 00:19:51,566 --> 00:19:53,693 Painukaa vittuun täältä, Ryan. 308 00:20:05,580 --> 00:20:07,498 Yritin neuvoa pysymään kotona. 309 00:20:08,583 --> 00:20:09,834 Olisitte kuunnelleet. 310 00:20:27,018 --> 00:20:28,144 Sain viestisi. 311 00:20:28,895 --> 00:20:30,063 Mitä Dougille tapahtui? 312 00:20:30,730 --> 00:20:31,940 En ole puhunut hänelle. 313 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 Miksi kutsuit meidät koolle? 314 00:21:00,301 --> 00:21:01,386 Ei se mitään. 315 00:21:01,886 --> 00:21:03,429 Kaikista ei ole siihen. 316 00:21:12,105 --> 00:21:13,940 KAVERISEURANTA MICHELLEN PUHELIN 317 00:22:36,647 --> 00:22:37,648 Kaikki hyvin. 318 00:22:37,732 --> 00:22:38,983 Tiedämme, mitä käyt läpi. 319 00:22:39,400 --> 00:22:40,985 Tämä on tuvallinen tila. 320 00:22:44,614 --> 00:22:46,949 Yritän teeskennellä, että kaikki on hyvin. 321 00:22:48,284 --> 00:22:49,702 Sinun ei tarvitse teeskennellä. 322 00:22:53,706 --> 00:22:55,958 En pysty nukkumaan ilman valoja. 323 00:22:57,335 --> 00:22:58,753 Entä miehesi? 324 00:22:59,670 --> 00:23:01,506 Voisiko hän tulla mukaasi 325 00:23:01,589 --> 00:23:02,673 kertomaan oman tarinansa? 326 00:23:03,800 --> 00:23:05,843 Ei, hän on vainoharhainen. 327 00:23:05,927 --> 00:23:07,678 Tiedän, ettei hän haluaisi minun 328 00:23:07,762 --> 00:23:11,057 puhuvan tapahtuneesta tuntemattomille. 329 00:23:11,432 --> 00:23:15,895 Hän on niin keskittynyt selvittämään jahtaajansa henkilöllisyyttä, 330 00:23:17,063 --> 00:23:18,523 että joskus... 331 00:23:20,525 --> 00:23:21,818 Ihan rauhassa. 332 00:23:22,068 --> 00:23:23,069 Kaikki hyvin. 333 00:23:25,321 --> 00:23:27,490 Joskus hän unohtaa, kuka on hänen rinnallaan. 334 00:23:29,784 --> 00:23:30,910 Tiedän sen tunteen. 335 00:23:32,120 --> 00:23:33,579 Kiitos, että jaoit tämän kanssamme. 336 00:23:35,998 --> 00:23:37,708 Luulen, että kaikki ymmärrämme tunteesi. 337 00:23:38,459 --> 00:23:41,546 Puhutaan vuorotellen ja jaetaan puhdistustraumamme. 338 00:23:53,891 --> 00:23:56,227 Sain selville, miksi saalis oli niin pieni. 339 00:24:00,398 --> 00:24:03,442 Pankissa ei pitänytkään olla rahaa. 340 00:24:04,735 --> 00:24:05,736 Mitä? 341 00:24:06,904 --> 00:24:11,159 Liittovaltion laki määrää, että pankissa on oltava vain tietty määrä rahaa. 342 00:24:11,909 --> 00:24:14,745 Loput siirretään rekoilla yksityiselle lentokentälle Overtoniin. 343 00:24:15,621 --> 00:24:17,331 Pankit laittavat rahat lentokoneisiin 344 00:24:17,707 --> 00:24:20,835 ja lennättävät rahaa läpi yön, jotta siihen ei pääse käsiksi. 345 00:24:21,961 --> 00:24:23,963 Sanoinhan, että saan jotain selville. 346 00:24:25,173 --> 00:24:26,549 He siirtävät rahat. 347 00:24:28,342 --> 00:24:31,429 Ja me voimme napata ne, ennen kuin ne nousevat ilmaan. 348 00:24:35,266 --> 00:24:37,351 Kuunteliko kukaan minua? 349 00:24:37,435 --> 00:24:38,936 Ainahan me kuuntelemme. 350 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Se ei vain ole toiminut kovin hyvin viime aikoina. 351 00:24:45,193 --> 00:24:48,905 Tällä keikalla rahoitamme loppuelämämme. 352 00:24:48,988 --> 00:24:51,574 Kuin ryöstäisi pankkien pankin. 353 00:24:51,824 --> 00:24:53,284 Se kuulostaa vaaralliselta. 354 00:24:53,367 --> 00:24:54,493 Täytyy ajatella lapsiani. 355 00:24:54,577 --> 00:24:56,579 Minä ajattelen lapsiasi. 356 00:24:58,039 --> 00:25:01,042 Raadamme hullun lailla joka vuosi selvitäksemme. 357 00:25:01,667 --> 00:25:03,961 Äitini, sinun perheesi, sinun asuntolainasi. 358 00:25:04,212 --> 00:25:06,672 Emme pärjää tuntipalkalla. 359 00:25:12,887 --> 00:25:14,138 Hyvä on. 360 00:25:14,222 --> 00:25:16,057 Töissä tapahtunut rajoitti vaihtoehtojamme. 361 00:25:16,140 --> 00:25:18,976 Rajoitti vaihtoehtojamme? Mitä? Ei eläkettä tai yliopistokoulutusta? 362 00:25:19,060 --> 00:25:22,688 Vain kasa arpia, pilattu maksa ja traumaperäisen stressihäiriön ilot? 363 00:25:22,772 --> 00:25:23,856 Entisiä poliiseja 364 00:25:25,566 --> 00:25:26,734 En tiedä, Ryan. 365 00:25:27,109 --> 00:25:28,694 Hei, tehdään tämä. 366 00:25:29,153 --> 00:25:30,488 Meidän tavallamme. 367 00:25:30,821 --> 00:25:31,989 Pelataan sääntöjen mukaan 368 00:25:33,115 --> 00:25:35,618 ja pidetään toinen toisistamme huolta. 369 00:25:35,910 --> 00:25:37,411 En tee tätä ilman teitä. 370 00:25:38,913 --> 00:25:40,831 Jos teemme tämän, 371 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 meistä tulee hyvin onnellisia. 372 00:25:53,886 --> 00:25:55,179 Hei, Darren tässä. Sain viestisi. 373 00:25:55,263 --> 00:25:56,389 - Hei. -Soitit tri Adamsista? 374 00:25:56,472 --> 00:25:57,682 Kyllä, hienoa. 375 00:25:58,099 --> 00:26:00,101 - Tavataanko kahvilassa Jacksonilla? -Se käy. 376 00:26:06,774 --> 00:26:08,609 8 VUOTTA SITTEN NEW ORLEANSIN POLIISILAITOS 377 00:26:08,985 --> 00:26:09,986 Haluan jutella. 378 00:26:11,362 --> 00:26:12,780 - Rankka ilta? - Annoit tiimini 379 00:26:12,863 --> 00:26:14,365 kävellä suoraan ansaan. 380 00:26:14,740 --> 00:26:15,866 Tekoni olivat laillisia. 381 00:26:16,367 --> 00:26:18,619 Miten paljon Caruso maksaa suojelusta? 382 00:26:18,911 --> 00:26:20,705 Tarpeeksi, että saan lapseni yliopistoon. 383 00:26:21,372 --> 00:26:23,416 Kuunteletko omaa puhettasi? 384 00:26:24,542 --> 00:26:25,876 Kuinka moni lapsi kuolee 385 00:26:25,960 --> 00:26:27,878 niihin huumeisiin, joita päästät kaupunkiin? 386 00:26:28,921 --> 00:26:30,840 Tällä ei ole samaa merkitystä kuin ennen. 387 00:26:32,675 --> 00:26:33,801 Uusi maailma odottaa. 388 00:26:33,884 --> 00:26:35,052 Minä päätin sopeutua. 389 00:26:35,136 --> 00:26:36,929 Niinkö? Minä teen samoin. 390 00:26:37,013 --> 00:26:38,764 Onnea matkaan. Tarvitset sitä. 391 00:26:39,056 --> 00:26:40,182 Mitä tuo tarkoittaa? 392 00:26:41,267 --> 00:26:43,019 Joudut maksamaan, jos hylkäät meidät. 393 00:26:44,020 --> 00:26:46,105 Jos yrität hakea kaupungilta töitä, estän sen. 394 00:26:46,188 --> 00:26:47,982 Yksityinen puoli? Kuulen asiasta. 395 00:26:48,065 --> 00:26:50,860 Olet jonkun räkäisen strippiluolan portsarina viikon päästä. 396 00:26:51,902 --> 00:26:55,114 Et tiedä muusta kuin väkivallasta ja paheista. 397 00:26:55,489 --> 00:26:57,074 Olet kusessa, Ryan. 398 00:26:57,950 --> 00:26:59,327 Et vain tajua sitä vielä. 399 00:27:04,540 --> 00:27:05,583 Ryan. 400 00:27:06,917 --> 00:27:08,169 Ei teidän tarvitse tehdä tätä. 401 00:27:11,714 --> 00:27:12,715 Kyllä tarvitsee. 402 00:27:39,325 --> 00:27:41,744 Kaikki kokevat tarvetta puhdistaa. 403 00:27:42,203 --> 00:27:45,414 Kaikilla ei ole rohkeutta kuunnella sisäistä ääntään. 404 00:27:45,498 --> 00:27:48,125 Ääntä, joka rukoilee nousemaan. 405 00:27:48,834 --> 00:27:53,589 Kestätkö vielä yhden vuoden tämä myrkky sisälläsi? 406 00:27:54,799 --> 00:27:57,551 Teet paljon hyvää työtä Puhdistuksen yönä. 407 00:27:58,219 --> 00:28:00,137 Mutta et saa kaikkea valmiiksi. 408 00:28:00,221 --> 00:28:01,222 HEDELMIÄ MANSIKOITA 409 00:28:01,305 --> 00:28:04,642 Ihmiset pystyvät yllättämään, kun eivät halua kuolla. 410 00:28:05,768 --> 00:28:07,561 Mutta kun omaksuu Puhdistuksen... 411 00:28:08,813 --> 00:28:11,816 Kun antautuu väkivallan parantavalle voimalle, 412 00:28:13,150 --> 00:28:14,860 mitä vain voi tapahtua. 413 00:28:16,570 --> 00:28:17,655 Mitä sinä... 414 00:28:26,455 --> 00:28:27,456 Iltaa. 415 00:28:30,709 --> 00:28:31,794 Kuinka voin auttaa? 416 00:28:31,877 --> 00:28:33,254 Millaisia mansikat ovat? 417 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 Herkullisia. Tässä, maista yksi. 418 00:28:36,006 --> 00:28:37,007 Talo tarjoaa. 419 00:28:41,262 --> 00:28:42,263 Mikä on tuomio? 420 00:28:43,764 --> 00:28:44,807 Herkullista. 421 00:28:45,391 --> 00:28:46,767 Sen halusinkin kuulla. 422 00:28:47,226 --> 00:28:48,269 Otan yhden. 423 00:28:48,352 --> 00:28:49,979 Se tekee viisi dollaria. 424 00:28:54,900 --> 00:28:55,943 Ole hyvä. 425 00:28:56,610 --> 00:28:58,654 Käykö täällä paljon asiakkaita? 426 00:28:58,737 --> 00:29:00,948 Viikonloppuisin on vilkkaampaa. 427 00:29:01,323 --> 00:29:03,409 Anteeksi. Annoin kaksikymppisen. 428 00:29:04,243 --> 00:29:05,411 Annoit kympin. 429 00:29:06,787 --> 00:29:09,206 Ei, minulla oli vain kaksikymppisiä lompakossa. 430 00:29:10,124 --> 00:29:11,542 Joten olet minulle velkaa. 431 00:29:12,460 --> 00:29:14,295 Ei se voi pitää paikkaansa. 432 00:29:15,546 --> 00:29:17,047 En valehtele sinulle. 433 00:29:18,591 --> 00:29:19,675 Tiedän mitä annoin. 434 00:29:19,758 --> 00:29:21,385 Voitko tarkistaa? 435 00:29:22,928 --> 00:29:23,929 Hyvä on. 436 00:29:24,763 --> 00:29:25,806 Niin, tämä tässä. 437 00:29:25,890 --> 00:29:26,891 Näetkö? Kymppi. 438 00:29:28,726 --> 00:29:29,810 Ei tuo ole minun. 439 00:29:30,603 --> 00:29:32,396 Tuota... Annoit kympin. 440 00:29:32,480 --> 00:29:33,481 Olen pahoillani. 441 00:29:34,190 --> 00:29:36,066 Anna vain vaihtorahani. 442 00:29:36,984 --> 00:29:38,861 Minähän annoin. Ne ovat kädessäsi. 443 00:29:41,113 --> 00:29:42,698 Hei. Rahani. 444 00:29:43,157 --> 00:29:44,158 Voi luoja! 445 00:29:44,241 --> 00:29:45,743 Mitä teet? Viilsit minua! 446 00:29:47,244 --> 00:29:48,245 Luoja! 447 00:29:51,165 --> 00:29:52,208 Apua! 448 00:29:54,877 --> 00:29:56,295 Auttakaa! 449 00:29:58,339 --> 00:29:59,715 Ei! Luoja! 450 00:29:59,798 --> 00:30:01,050 Voi luoja! 451 00:30:38,379 --> 00:30:40,005 - Tulen kohta. - Selvä. 452 00:30:48,389 --> 00:30:49,390 Hra Moore. 453 00:30:51,058 --> 00:30:52,768 Hei, olen Esme. 454 00:30:53,060 --> 00:30:54,186 Kiitos, kun tulit. 455 00:30:54,270 --> 00:30:56,480 Tarvitsen vain viisi minuuttia. 456 00:30:57,106 --> 00:30:58,315 - Istu alas. - Selvä. 457 00:31:02,987 --> 00:31:04,238 Mitä halusit näyttää? 458 00:31:04,655 --> 00:31:05,656 Nämä. 459 00:31:05,990 --> 00:31:07,866 Ne kuuluivat professori Adamsille. 460 00:31:11,036 --> 00:31:12,079 Ei voi olla totta. 461 00:31:12,746 --> 00:31:13,789 Mitä nyt? 462 00:31:16,959 --> 00:31:19,461 En edes tiennyt, että hän teki kokeita. 463 00:31:19,545 --> 00:31:20,546 Tiedätkö, oliko kukaan muu 464 00:31:20,629 --> 00:31:22,423 mukana tutkimuksessa? 465 00:31:27,011 --> 00:31:28,178 Olen pahoillani. 466 00:31:28,512 --> 00:31:30,014 Mistä sait nämä? 467 00:31:30,097 --> 00:31:31,140 Löysin ne. 468 00:31:31,223 --> 00:31:32,266 Niin, mutta mistä? 469 00:31:32,349 --> 00:31:33,517 Hänen kotoaan. 470 00:31:34,226 --> 00:31:35,394 Selvä. Ja miten sinne päädyit? 471 00:31:36,562 --> 00:31:38,689 Aivan, olen pahoillani. 472 00:31:38,772 --> 00:31:42,067 Olen töissä UPI: n valvonnassa. 473 00:31:42,526 --> 00:31:45,404 - Selvä. Jätä minut rauhaan. - En tutki tri Adamsia. 474 00:31:45,487 --> 00:31:47,281 Yritän selvittää, miksi hänet tapettiin. 475 00:31:47,364 --> 00:31:48,407 Pyydän... 476 00:31:49,116 --> 00:31:50,534 Kuuntele minua hetki. 477 00:31:52,077 --> 00:31:53,078 Käykö? 478 00:31:57,666 --> 00:31:59,209 Olen hänelle henkeni velkaa. 479 00:32:00,002 --> 00:32:02,421 Hän auttoi minua ja sisartani synkällä hetkellä. 480 00:32:02,921 --> 00:32:04,298 Näin, kun hän kuoli 481 00:32:05,507 --> 00:32:06,759 Puhdistuksen yönä. 482 00:32:08,218 --> 00:32:12,389 Puhuit siitä, kuinka haluat tietää, miksi hänet puhdistettiin. 483 00:32:14,475 --> 00:32:16,101 Mitä hän sitten tutkikaan, 484 00:32:16,769 --> 00:32:18,395 se oli hänelle tärkeää. 485 00:32:19,480 --> 00:32:22,066 Ja hän kuoli suojellessaan näitä. 486 00:32:23,776 --> 00:32:25,736 Joten pyydän apuasi. 487 00:32:26,904 --> 00:32:27,988 Ole kiltti. 488 00:32:33,494 --> 00:32:34,662 Vilkaisen niitä. 489 00:32:38,040 --> 00:32:39,041 Kiitos. 490 00:32:50,094 --> 00:32:51,095 Hei. 491 00:32:52,638 --> 00:32:53,639 Hei. 492 00:32:55,516 --> 00:32:56,517 Teitkö ruokaa? 493 00:32:57,434 --> 00:32:58,686 Järkytys. Tiedän. 494 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 Mutta minä... 495 00:33:02,815 --> 00:33:04,942 Sanoinhan, että syö vain ilman minua. 496 00:33:06,235 --> 00:33:08,237 Tiedän, mutta halusin odottaa. 497 00:33:10,197 --> 00:33:11,240 Miten tapaaminen meni? 498 00:33:12,574 --> 00:33:14,326 Hyvin. 499 00:33:15,244 --> 00:33:16,578 Hän haluaa palkata minut. 500 00:33:17,287 --> 00:33:19,873 Selvä. Haen juhlan kunniaksi juomaa. 501 00:33:19,957 --> 00:33:20,958 Odota. 502 00:33:22,000 --> 00:33:23,252 Toivottavasti olet nälkäinen. 503 00:33:23,585 --> 00:33:24,712 Kuin susi. 504 00:33:26,797 --> 00:33:27,923 Kiitos ruoasta. 505 00:33:31,218 --> 00:33:32,219 Tule tänne. 506 00:33:34,263 --> 00:33:35,264 Istu. 507 00:33:40,978 --> 00:33:42,104 Kiitos. 508 00:33:44,815 --> 00:33:46,066 Miten sinun päiväsi meni? 509 00:33:47,735 --> 00:33:48,777 Paremmin, 510 00:33:49,862 --> 00:33:51,739 nyt kun sinä olet kotona. 511 00:33:58,203 --> 00:33:59,204 No niin. 512 00:34:04,251 --> 00:34:07,713 Olen pahoillani aiemmasta. 513 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Minä myös. 514 00:34:16,263 --> 00:34:17,681 Hei, Esme. 515 00:34:18,098 --> 00:34:19,099 Niin? 516 00:34:19,558 --> 00:34:20,893 - Mysteerimies? - Kyllä. 517 00:34:20,976 --> 00:34:22,060 Työn alla. 518 00:34:34,782 --> 00:34:35,824 TUNNETUT KUMPPANIT: RYAN GRANT 519 00:34:35,908 --> 00:34:36,909 POLIISIAKATEMIA SERIFFIN TOIMISTO 520 00:34:36,992 --> 00:34:38,035 TODISTUS MYÖNNETTY RYAN GRANTILLE 521 00:34:39,953 --> 00:34:42,998 SANKARIPOLIISI HYPPÄÄ MAANTIELTÄ PELASTAAKSEEN POJAN 522 00:34:45,375 --> 00:34:46,835 POLIISI RATKAISEE HUOLTOASEMAN PANTTIVANKITILANTEEN 523 00:34:46,919 --> 00:34:48,962 HENKILÖKOHTAINEN SUOSITUS DIVISIOONA: PARTIO 524 00:34:51,256 --> 00:34:52,257 NEW ORLEANSIN KAUPUNKI 525 00:34:52,341 --> 00:34:53,342 11.10.2011 KONSTAAPELI RYAN GRANT 526 00:34:53,425 --> 00:34:54,510 APULAISPORMESTARI 527 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 Ben? 528 00:36:07,624 --> 00:36:08,625 Hei. 529 00:36:22,973 --> 00:36:24,808 Käytökseni ei ole ollut normaalia. 530 00:36:25,851 --> 00:36:26,852 Niin. 531 00:36:31,982 --> 00:36:33,275 Ben, mitä tapahtui? 532 00:36:34,610 --> 00:36:35,777 Puhdistin. 533 00:36:40,949 --> 00:36:42,367 Puukotin häntä joka puolelle. 534 00:36:42,451 --> 00:36:43,535 Minä... 535 00:36:43,619 --> 00:36:44,620 Hei. 536 00:36:49,708 --> 00:36:51,376 Minulla on vain yksi kysymys. 537 00:36:53,086 --> 00:36:55,380 Oliko sinun pakko tehdä se? 538 00:36:58,091 --> 00:36:59,092 Oli. 539 00:37:03,388 --> 00:37:04,723 Olet hyvä ihminen. 540 00:37:06,892 --> 00:37:08,101 Ja rakastan sinua. 541 00:37:14,191 --> 00:37:16,068 Se, mitä tapahtuu Puhdistuksen yönä, 542 00:37:17,319 --> 00:37:19,029 jää Puhdistuksen yöhön, eikö vain? 543 00:37:23,033 --> 00:37:24,076 Niin. 544 00:37:24,993 --> 00:37:26,411 Niin. Puhdistuksen yöhön. 545 00:37:53,605 --> 00:37:55,190 Söitkö mansikoita? 546 00:37:56,274 --> 00:37:57,651 Söin yhden. 547 00:38:14,167 --> 00:38:15,252 Onko paikka varattu? 548 00:38:16,044 --> 00:38:17,129 Eikö? Hyvä. 549 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Enhän vain häiritse pahaan aikaan? 550 00:38:20,799 --> 00:38:22,009 Tunnenko sinut? 551 00:38:22,509 --> 00:38:23,677 En tiedä. 552 00:38:23,760 --> 00:38:24,970 Vaikuttaisi siltä. 553 00:38:26,430 --> 00:38:28,348 Miksi seurasit minua eilen? 554 00:38:29,891 --> 00:38:31,977 En tiedä, mitä tarkoitat. 555 00:38:32,060 --> 00:38:33,353 Seurasit minua. 556 00:38:36,023 --> 00:38:40,444 Olen tavallinen kansalainen enkä ole tehnyt rikoksia. 557 00:38:41,278 --> 00:38:44,197 Joten anna hyvä syy olla hakematta lähestymiskieltoa. 558 00:38:46,241 --> 00:38:48,201 Olet niin hyvä välttelemään huomiota, 559 00:38:48,285 --> 00:38:49,870 että olet joko aave tai vika systeemissä. 560 00:38:50,620 --> 00:38:52,039 Haluan tietää miksi. 561 00:38:52,372 --> 00:38:53,373 Olet valtion leivissä. 562 00:38:53,832 --> 00:38:54,916 Niin olen. 563 00:38:55,000 --> 00:38:56,084 Mikä osasto? 564 00:38:56,501 --> 00:38:57,711 Visuaalianalytiikka. 565 00:38:57,794 --> 00:38:59,087 Silmät taivaalla. 566 00:39:01,965 --> 00:39:04,259 Kaltaistesi takia eräs 567 00:39:04,342 --> 00:39:06,678 hyvä ihminen on saamassa kuolemantuomion. 568 00:39:07,012 --> 00:39:11,016 Lienee voimaannuttavaa sanella ihmiskohtaloita näppäimistöllä. 569 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Ei. 570 00:39:13,226 --> 00:39:14,227 Ei lainkaan. 571 00:39:14,978 --> 00:39:16,229 Se ei tunnu yhtään hyvältä. 572 00:39:17,105 --> 00:39:18,690 Mutta kun joku rikkoo lakia, 573 00:39:19,524 --> 00:39:20,650 minulla ei ole vaihtoehtoja. 574 00:39:21,151 --> 00:39:22,152 Se on työni. 575 00:39:23,612 --> 00:39:24,863 En riko lakia. 576 00:39:26,198 --> 00:39:27,657 Sitten sinulla ei ole hätää. 577 00:39:30,368 --> 00:39:31,536 Nähdään. 578 00:40:24,089 --> 00:40:25,298 Mitä vittua!