1 00:00:08,509 --> 00:00:09,927 申し訳ない 2 00:00:10,428 --> 00:00:11,679 遅くなった 3 00:00:11,804 --> 00:00:13,597 私が弁護人だ 4 00:00:13,889 --> 00:00:18,602 合衆国憲法 修正第29条により 選ばれた 5 00:00:19,186 --> 00:00:20,855 ファイルを見た 6 00:00:21,522 --> 00:00:24,567 罪を認め 情状酌量を求める 7 00:00:26,068 --> 00:00:28,320 あいさつもせず失礼 8 00:00:29,071 --> 00:00:30,072 調子は? 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,034 絶好調だ 10 00:00:49,258 --> 00:00:53,387 では始めよう 事件番号 第20854号 11 00:00:53,471 --> 00:00:57,183 被告人 トーマス・オルティーズ 38歳 12 00:00:57,266 --> 00:01:01,103 3月22日の 武装強盗および不法侵入 13 00:01:01,312 --> 00:01:02,313 裁判長 14 00:01:02,605 --> 00:01:07,526 本件はレベルRの 重大な重罪に該当します 15 00:01:08,486 --> 00:01:11,238 根拠となる証拠の提示を 16 00:01:11,614 --> 00:01:16,243 当日朝の 監視カメラ映像を提出します 17 00:01:16,869 --> 00:01:20,831 “ 新しい建国の父 NFFA ”が 検証済みです 18 00:01:21,582 --> 00:01:26,086 被告はサイレン終了後も 私有地にいます 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,464 違法行為です 20 00:01:30,090 --> 00:01:31,091 被告人は? 21 00:01:33,135 --> 00:01:36,388 本法廷でウソをつくのかね? 22 00:01:38,891 --> 00:01:40,476 罪を認めるんだ 23 00:01:43,687 --> 00:01:45,105 認めますが… 24 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 何だね 25 00:01:47,024 --> 00:01:52,112 厳密にはレベルRでも バッグを運ぶ時に― 26 00:01:52,488 --> 00:01:56,450 境界線を数センチ 越えただけです 27 00:01:57,284 --> 00:02:02,039 何年も地域に尽くしたし 前科もありません 28 00:02:02,414 --> 00:02:06,335 過去の行動が正しくても 許されない 29 00:02:06,919 --> 00:02:09,171 君の人生は考慮しない 30 00:02:09,255 --> 00:02:13,092 記録してくれ 被告人は罪を認めた 31 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 裁判長 32 00:02:14,260 --> 00:02:20,850 事件番号 第20854号は閉廷 レベルRで有罪とし… 33 00:02:20,933 --> 00:02:22,685 待ってください 34 00:02:23,227 --> 00:02:24,478 死刑に処す 35 00:02:25,521 --> 00:02:30,401 刑の執行は356日後 次回のパージの夜とする 36 00:02:30,818 --> 00:02:32,444 誰も傷つけてない 37 00:02:32,528 --> 00:02:35,823 被告が望めば 競売に志願できる 38 00:02:35,906 --> 00:02:39,618 彼を落札した額の5%は 親族に渡す 39 00:02:39,702 --> 00:02:40,703 裁判長 40 00:02:40,786 --> 00:02:44,123 死刑だなんてバカげてる 裁判長 41 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 連れ出せ 42 00:02:46,000 --> 00:02:49,753 ひどすぎる なぜ こんな判決を? 43 00:02:49,962 --> 00:02:53,215 正義はないのか? 助けてくれ 44 00:03:01,223 --> 00:03:03,142 パージ 45 00:03:08,272 --> 00:03:10,441 8年前 46 00:03:14,820 --> 00:03:16,488 酒の力がいる 47 00:03:16,572 --> 00:03:18,198 酔うのは困る 48 00:03:18,949 --> 00:03:20,868 現場は予測不能だ 49 00:03:21,368 --> 00:03:22,620 ヤバいのか 50 00:03:22,953 --> 00:03:24,121 そう思う 51 00:03:25,247 --> 00:03:28,167 パージの夜にようこそ 52 00:03:28,500 --> 00:03:31,086 街には大勢が集まるわ 53 00:03:31,211 --> 00:03:35,090 今年は“警官を狙え” という呼びかけもある 54 00:03:36,508 --> 00:03:40,304 最近の逮捕者のリストを もらったわね 55 00:03:40,471 --> 00:03:43,599 駐車違反すら 恨まれてるかも 56 00:03:43,891 --> 00:03:47,311 署を出る前に 私服に着替えること 57 00:03:47,394 --> 00:03:49,688 明日の朝 必ず戻って 58 00:03:51,315 --> 00:03:54,068 今夜は家で過ごしなさい 59 00:03:58,614 --> 00:03:59,615 行くぞ 60 00:04:00,282 --> 00:04:01,408 本気なの? 61 00:04:01,492 --> 00:04:03,786 ヤツを再逮捕しても― 62 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 裁けない 63 00:04:06,956 --> 00:04:10,167 街の薬物犯罪の元凶は カルーソだ 64 00:04:10,250 --> 00:04:13,796 パージの夜に 正しいことをしよう 65 00:04:13,879 --> 00:04:15,005 賛成 66 00:04:15,089 --> 00:04:16,590 気持ちは分かる 67 00:04:17,091 --> 00:04:19,927 でも正式な任務じゃない 68 00:04:21,512 --> 00:04:23,263 計画を中止して 69 00:04:24,264 --> 00:04:25,265 今すぐ 70 00:04:25,349 --> 00:04:27,559 抜けても恨まない 71 00:04:39,113 --> 00:04:40,114 そう 72 00:04:41,490 --> 00:04:42,491 分かった 73 00:04:43,784 --> 00:04:45,285 用心するのね 74 00:04:50,082 --> 00:04:51,291 予定は? 75 00:04:51,375 --> 00:04:51,709 現在 76 00:04:51,709 --> 00:04:53,919 現在 第4地区で犯罪の疑いだ 見てくれ 77 00:04:53,919 --> 00:04:55,421 第4地区で犯罪の疑いだ 見てくれ 78 00:04:57,089 --> 00:05:03,053 オーバートンの飛行場付近を この車が何度も通過する 79 00:05:03,178 --> 00:05:05,180 男の顔は見えない 80 00:05:05,389 --> 00:05:06,640 犯罪ですか 81 00:05:06,807 --> 00:05:08,809 違うけど疑わしい 82 00:05:09,393 --> 00:05:11,145 IDを調べないと 83 00:05:11,979 --> 00:05:16,525 彼の記録を調べて 何かあれば知らせてくれ 84 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 今日中にやります 85 00:05:19,778 --> 00:05:21,280 謎の男ですね 86 00:05:25,701 --> 00:05:26,994 待ってて 87 00:05:31,665 --> 00:05:34,418 ダレンだ メッセージを 88 00:05:34,752 --> 00:05:38,255 またエスメです 連絡をください 89 00:05:38,964 --> 00:05:42,134 お見せしたいものがあります 90 00:05:44,845 --> 00:05:46,597 お時間をどうも 91 00:05:47,598 --> 00:05:48,766 どうです? 92 00:05:48,974 --> 00:05:50,476 夜 眠れない 93 00:05:50,851 --> 00:05:52,311 調査中ですが― 94 00:05:52,936 --> 00:05:56,940 ご近所のカートライト家は 無関係かと 95 00:05:57,399 --> 00:05:59,610 人は殺さないか 96 00:06:00,235 --> 00:06:03,197 “もしかして”と思ったんだ 97 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 よく知らない 98 00:06:04,990 --> 00:06:07,743 とにかく全員 調べます 99 00:06:08,243 --> 00:06:11,246 医療過誤を訴えた患者は? 100 00:06:11,371 --> 00:06:15,375 賠償した額では 懸賞金を払えません 101 00:06:17,419 --> 00:06:19,797 “収穫なし”と報告に来た? 102 00:06:21,090 --> 00:06:23,342 用件は こちらです 103 00:06:26,804 --> 00:06:27,846 俺の妻だ 104 00:06:28,430 --> 00:06:29,556 再婚ですね 105 00:06:31,308 --> 00:06:32,351 問題か? 106 00:06:32,643 --> 00:06:37,815 スマホの位置情報と 予定表が一致しません 107 00:06:37,898 --> 00:06:39,691 奥様は隠しごとを 108 00:06:43,070 --> 00:06:44,571 何かの誤解だ 109 00:06:45,364 --> 00:06:46,698 そう願います 110 00:06:47,950 --> 00:06:53,789 経験上 このような場合は 身近な人が関わっています 111 00:06:54,540 --> 00:06:58,001 配偶者によるパージも 多いんです 112 00:07:01,004 --> 00:07:04,716 “B246”ファイルの顔を スキャンして 113 00:07:09,596 --> 00:07:10,597 どう? 114 00:07:12,683 --> 00:07:15,435 ダメですね 隠れてます 115 00:07:15,561 --> 00:07:16,562 ナンバーは? 116 00:07:16,645 --> 00:07:19,565 州外なので特定には時間が 117 00:07:19,648 --> 00:07:21,692 プレートを交換してる 118 00:07:22,359 --> 00:07:26,864 車のナンバーから 全部のカメラを調べて 119 00:07:39,126 --> 00:07:40,127 いた 120 00:07:40,294 --> 00:07:41,295 はい? 121 00:07:41,378 --> 00:07:44,381 現金輸送車の走行ルートね 122 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 銀行強盗を覚えてる? 123 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 少しだけ 124 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 犯人は顔を隠してた 125 00:07:53,390 --> 00:07:56,643 ここは襲われた銀行の近くよ 126 00:07:57,186 --> 00:08:01,315 パージの夜の映像で IDを照合しましょ 127 00:08:08,947 --> 00:08:10,657 合致しません 128 00:08:11,074 --> 00:08:12,075 どうです? 129 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 ダメね 130 00:08:25,756 --> 00:08:27,090 何者かしら 131 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 大丈夫? 132 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 何? 133 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 大丈夫なの? 134 00:08:49,655 --> 00:08:50,906 何ともない 135 00:08:51,365 --> 00:08:53,367 やめてもいいのよ 136 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 やめたい? 137 00:08:55,410 --> 00:08:57,537 あなた 上の空よ 138 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 ごめん 139 00:09:15,681 --> 00:09:16,682 ウソだろ 140 00:09:17,516 --> 00:09:18,517 クソッ 141 00:09:20,143 --> 00:09:21,186 何だよ 142 00:09:33,156 --> 00:09:34,408 どうしたの 143 00:09:36,576 --> 00:09:37,995 分からない 144 00:09:40,122 --> 00:09:41,123 これを 145 00:09:47,379 --> 00:09:48,630 落ち着くわ 146 00:10:02,686 --> 00:10:04,438 青い錠剤を試すか 147 00:10:05,564 --> 00:10:08,150 精子の数が減るらしい 148 00:10:08,567 --> 00:10:09,818 ジョークさ 149 00:10:11,069 --> 00:10:14,406 置き去りにしたターナーを― 150 00:10:15,407 --> 00:10:16,658 殴るべきよ 151 00:10:18,118 --> 00:10:19,119 あのね 152 00:10:19,953 --> 00:10:22,289 精力をつけるなら― 153 00:10:23,665 --> 00:10:26,168 イチゴが効くんだって 154 00:10:28,545 --> 00:10:30,047 誰に聞いた? 155 00:10:32,883 --> 00:10:33,884 テレビ 156 00:11:02,537 --> 00:11:04,956 プレートを交換してました 157 00:11:07,292 --> 00:11:08,543 分割画面に 158 00:11:10,545 --> 00:11:12,089 パターンを探す 159 00:11:12,422 --> 00:11:13,423 見せて 160 00:11:15,509 --> 00:11:16,510 前日は? 161 00:11:20,555 --> 00:11:22,599 前の週の同じ時刻を 162 00:11:25,060 --> 00:11:26,812 時間厳守ですね 163 00:11:27,062 --> 00:11:28,522 珍しい人だわ 164 00:11:28,605 --> 00:11:29,606 あなたも 165 00:11:31,691 --> 00:11:34,694 映像では まだ法を破ってない 166 00:11:38,281 --> 00:11:41,034 でも顔を隠す理由がある 167 00:11:41,993 --> 00:11:43,245 彼を追って 168 00:11:43,370 --> 00:11:46,164 この先はカメラの死角です 169 00:11:48,542 --> 00:11:50,043 手ごわい男ね 170 00:11:51,086 --> 00:11:53,839 監視の範囲を把握してる 171 00:11:54,047 --> 00:11:55,799 私が確認に行く 172 00:11:55,924 --> 00:11:57,676 訪れる時間は? 173 00:11:58,718 --> 00:12:01,721 9時から9時11分の間です 174 00:12:02,931 --> 00:12:04,015 監視する 175 00:12:13,108 --> 00:12:14,234 ミッシェル 176 00:12:14,734 --> 00:12:16,403 ちょっと待って 177 00:12:26,329 --> 00:12:29,291 “友人を探す” 178 00:12:29,958 --> 00:12:33,462 水曜日に 管理組合の集まりがある 179 00:12:36,339 --> 00:12:37,757 一緒に行く? 180 00:12:38,133 --> 00:12:39,384 やめておく 181 00:12:40,427 --> 00:12:41,678 苦手なんだ 182 00:12:41,761 --> 00:12:46,349 “内装にはレンガの壁を” という話を聞くの 183 00:12:46,433 --> 00:12:48,059 メモを取ってきて 184 00:12:49,936 --> 00:12:53,523 調査員は 手がかりをつかんだ? 185 00:12:53,940 --> 00:12:56,943 数人は無関係だと分かった 186 00:12:58,361 --> 00:12:59,905 電話で済む話ね 187 00:13:00,614 --> 00:13:03,867 知らないよ 何を言わせたい? 188 00:13:05,827 --> 00:13:08,330 もういい 冷たいのね 189 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 ごめん 190 00:13:13,084 --> 00:13:14,336 何だか少し… 191 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 疲れてる 192 00:13:21,843 --> 00:13:24,721 また すぐ出かけるのか? 193 00:13:24,804 --> 00:13:28,433 顧客と打ち合わせの後 女子会に行く 194 00:13:29,351 --> 00:13:31,186 また飲み会だって? 195 00:13:32,771 --> 00:13:34,481 説教できる立場? 196 00:13:35,106 --> 00:13:37,692 そうだな 夕食は家で? 197 00:13:38,985 --> 00:13:41,321 分からない 先に食べて 198 00:13:54,960 --> 00:13:57,337 “現在地を検索” 199 00:13:57,462 --> 00:14:01,800 “ミッシェル” 200 00:14:39,504 --> 00:14:40,505 しまった 201 00:14:42,215 --> 00:14:44,926 自由の使い道は? 202 00:14:46,344 --> 00:14:48,346 間違いを正すか? 203 00:14:50,348 --> 00:14:53,560 癒される? 心が痛む? 204 00:14:53,852 --> 00:14:54,853 それとも… 205 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 道に迷った? 206 00:15:09,826 --> 00:15:10,827 違うんだ 207 00:15:12,037 --> 00:15:15,206 ネットで ここを見つけた 208 00:15:16,374 --> 00:15:18,460 衝動を発散できると 209 00:15:18,627 --> 00:15:20,629 そうだ 経験は? 210 00:15:25,759 --> 00:15:26,760 サインを 211 00:15:28,219 --> 00:15:29,220 これは? 212 00:15:29,346 --> 00:15:32,223 事故に備えた権利放棄書だ 213 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 事故って? 214 00:15:35,477 --> 00:15:37,354 動物は抵抗する 215 00:15:38,021 --> 00:15:39,272 現金のみだ 216 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 作業着を 217 00:15:48,865 --> 00:15:50,659 Lサイズだろう 218 00:16:01,670 --> 00:16:06,508 首元と袖口に隙間があると 中に血が入る 219 00:16:16,267 --> 00:16:17,727 選んで 220 00:16:37,997 --> 00:16:41,000 肉は食用だ 傷つけないで 221 00:17:19,164 --> 00:17:20,415 あり得ない 222 00:17:30,008 --> 00:17:31,801 どこに向かってる? 223 00:17:41,895 --> 00:17:44,522 二手に分かれよう 224 00:17:58,328 --> 00:17:59,329 くらえ 225 00:18:00,371 --> 00:18:01,873 おい やめろ 226 00:18:10,715 --> 00:18:11,716 無事か 227 00:18:15,220 --> 00:18:16,471 スナイパーだ 228 00:18:18,348 --> 00:18:20,308 お前たちは逃げろ 229 00:18:20,391 --> 00:18:21,643 見捨てない 230 00:18:21,726 --> 00:18:25,104 俺が対応するから その隙に逃げろ 231 00:18:35,532 --> 00:18:36,533 この野郎 232 00:18:39,577 --> 00:18:41,079 ライアン 待て 233 00:18:43,164 --> 00:18:45,124 レイノルズか? 234 00:18:46,793 --> 00:18:49,295 動かないで ライアン 235 00:18:49,671 --> 00:18:50,672 離して 236 00:18:52,215 --> 00:18:53,550 諦めるのね 237 00:19:06,104 --> 00:19:08,231 カルーソの味方とは 238 00:19:12,402 --> 00:19:14,195 何人 連れてきた? 239 00:19:15,488 --> 00:19:16,739 賢い者だけ 240 00:19:19,951 --> 00:19:21,119 下ろせ 241 00:19:36,718 --> 00:19:39,470 誰かが撃てば全員 死ぬ 242 00:19:44,058 --> 00:19:45,184 下ろして 243 00:19:51,858 --> 00:19:53,693 さっさと帰って 244 00:20:05,622 --> 00:20:09,834 だから家にいろと言ったの また明日 245 00:20:27,018 --> 00:20:28,019 呼んだ? 246 00:20:28,853 --> 00:20:29,854 ドグは? 247 00:20:30,730 --> 00:20:31,981 話してない 248 00:20:36,694 --> 00:20:37,695 何の用? 249 00:21:00,218 --> 00:21:03,304 いいんだ 意外に度胸がいる 250 00:22:36,606 --> 00:22:38,983 気持ちは よく分かる 251 00:22:39,358 --> 00:22:40,860 何でも話して 252 00:22:44,530 --> 00:22:47,033 大丈夫なふりをしてる 253 00:22:48,284 --> 00:22:49,827 必要ない 254 00:22:53,664 --> 00:22:56,167 今も暗くして眠れない 255 00:22:57,293 --> 00:22:58,586 ご主人は? 256 00:22:59,670 --> 00:23:02,757 一緒に ここへ来て話せる? 257 00:23:04,050 --> 00:23:11,015 夫は私が あの夜のことを 他人に話すのを嫌がるわ 258 00:23:11,265 --> 00:23:16,187 今は自分を襲った犯人を 躍起になって探してる 259 00:23:17,105 --> 00:23:18,815 それで たまに… 260 00:23:20,733 --> 00:23:22,110 ゆっくりでいい 261 00:23:25,113 --> 00:23:27,490 私の存在を忘れるの 262 00:23:36,082 --> 00:23:37,583 つらいわね 263 00:23:39,085 --> 00:23:42,547 順番に悩みを 打ち明けましょう 264 00:23:53,933 --> 00:23:55,977 調べてみたんだ 265 00:24:00,314 --> 00:24:03,442 銀行のカネは 別の場所にあった 266 00:24:04,652 --> 00:24:05,653 何それ 267 00:24:06,988 --> 00:24:11,450 銀行は所定の金額だけ 手元に置き 残りは― 268 00:24:11,784 --> 00:24:14,745 オーバートンの飛行場に 運んだ 269 00:24:15,705 --> 00:24:20,793 カネを積んだ飛行機は 一晩中 空の上にいた 270 00:24:21,794 --> 00:24:23,880 そこで策を考えた 271 00:24:25,173 --> 00:24:26,549 カネを奪う 272 00:24:28,301 --> 00:24:31,679 地上を離れてしまう前にな 273 00:24:35,266 --> 00:24:37,268 聞こえなかったか? 274 00:24:37,602 --> 00:24:39,103 常に聞いてる 275 00:24:40,396 --> 00:24:42,648 最近 強盗は難しい 276 00:24:45,151 --> 00:24:48,946 成功すれば カネの心配はなくなる 277 00:24:49,030 --> 00:24:51,782 銀行の銀行を襲うんだ 278 00:24:52,116 --> 00:24:54,869 危険が伴う 俺には子供が 279 00:24:54,952 --> 00:24:56,704 そこは考えてる 280 00:24:58,080 --> 00:25:01,292 時給の仕事じゃ 生活は苦しい 281 00:25:01,667 --> 00:25:06,589 家族を養うのも 住宅ローンを払うのも大変だ 282 00:25:13,012 --> 00:25:14,055 そうね 283 00:25:14,138 --> 00:25:15,681 選択肢は少ない 284 00:25:15,973 --> 00:25:18,893 年金も学歴もない元警官だ 285 00:25:18,976 --> 00:25:21,187 傷だらけで肝臓が悪く PTSDを抱えてる 286 00:25:21,187 --> 00:25:23,397 傷だらけで肝臓が悪く PTSDを抱えてる “元警官” 287 00:25:23,397 --> 00:25:23,731 “元警官” 288 00:25:25,566 --> 00:25:26,984 迷うわ ライアン 289 00:25:27,109 --> 00:25:28,611 やるんだ 290 00:25:29,195 --> 00:25:31,989 俺たち流で ルールを守り― 291 00:25:33,074 --> 00:25:35,368 いつだって助け合う 292 00:25:35,826 --> 00:25:37,662 他人とは組まない 293 00:25:37,745 --> 00:25:39,247 “ライアン” 294 00:25:39,247 --> 00:25:39,830 “ライアン” うまくやれば― 295 00:25:39,830 --> 00:25:40,998 うまくやれば― 296 00:25:41,290 --> 00:25:43,584 幸せに暮らせるぞ 297 00:25:53,386 --> 00:25:56,264 ダレンだ 教授の話を? 298 00:25:56,347 --> 00:26:00,059 ええ ジャクソン通りの カフェで 299 00:26:06,691 --> 00:26:08,609 8年前 300 00:26:08,943 --> 00:26:09,944 話がある 301 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 無事? 302 00:26:12,154 --> 00:26:14,407 俺のチームを殺す気か 303 00:26:14,699 --> 00:26:15,866 すべて合法よ 304 00:26:16,450 --> 00:26:18,703 いくら もらった? 305 00:26:18,869 --> 00:26:20,621 子供の大学費用 306 00:26:21,289 --> 00:26:23,332 分かってるのか 307 00:26:24,583 --> 00:26:27,336 ヤツの麻薬で 街の子供が死ぬ 308 00:26:28,963 --> 00:26:31,048 重みが なくなった 309 00:26:32,675 --> 00:26:34,719 新しい世界に適応した 310 00:26:35,011 --> 00:26:36,887 そうか 俺もだ 311 00:26:36,971 --> 00:26:38,556 強運が必要ね 312 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 何の話だ 313 00:26:41,350 --> 00:26:42,893 ここを去る代償よ 314 00:26:43,686 --> 00:26:47,940 市の職員や警備員には なれないようにしてやるわ 315 00:26:48,024 --> 00:26:51,110 風俗店の用心棒にでも なるのね 316 00:26:51,861 --> 00:26:55,406 暴力と犯罪の世界しか 知らないでしょ 317 00:26:55,448 --> 00:26:57,325 もう おしまいよ 318 00:26:57,950 --> 00:26:59,201 今に分かる 319 00:27:04,290 --> 00:27:05,291 ライアン 320 00:27:06,834 --> 00:27:08,044 俺だけでいい 321 00:27:11,756 --> 00:27:12,840 もう決めた 322 00:27:39,241 --> 00:27:41,660 皆 パージの衝動がある 323 00:27:42,119 --> 00:27:45,331 皆が内なる声に 従うわけではない 324 00:27:45,414 --> 00:27:48,042 その声は“戦え”という 325 00:27:48,751 --> 00:27:53,506 体内に毒を抱えたまま もう1年 耐えられるか? 326 00:27:54,715 --> 00:27:57,468 パージの夜 頑張っても― 327 00:27:58,177 --> 00:28:00,763 すべては終えられない “イチゴ販売” 328 00:28:00,763 --> 00:28:01,138 “イチゴ販売” 329 00:28:01,222 --> 00:28:04,558 死を望まない者は 驚くほど抵抗する 330 00:28:05,684 --> 00:28:07,478 だが喜んでパージし― 331 00:28:08,729 --> 00:28:11,732 暴力の癒しに触れたら どうなる? 332 00:28:13,067 --> 00:28:14,777 何でも可能になる 333 00:28:16,487 --> 00:28:17,571 人間は… 334 00:28:26,163 --> 00:28:27,164 どうも 335 00:28:30,626 --> 00:28:31,877 いらっしゃい 336 00:28:31,961 --> 00:28:33,170 イチゴは? 337 00:28:33,254 --> 00:28:35,089 うまいよ どうぞ 338 00:28:35,172 --> 00:28:36,924 1つ食べてみて 339 00:28:41,137 --> 00:28:42,138 どう? 340 00:28:43,764 --> 00:28:44,765 うまい 341 00:28:45,391 --> 00:28:46,642 うれしいね 342 00:28:47,101 --> 00:28:48,102 買うよ 343 00:28:48,185 --> 00:28:49,854 お代は5ドルだ 344 00:28:54,942 --> 00:28:55,943 おつりを 345 00:28:56,610 --> 00:28:58,654 客は大勢 来る? 346 00:28:58,779 --> 00:29:00,448 週末は多い 347 00:29:01,198 --> 00:29:03,284 20ドル札を渡した 348 00:29:03,909 --> 00:29:05,661 10ドルだったよ 349 00:29:06,704 --> 00:29:11,667 20ドル札しか持たないんだ おつりが足りない 350 00:29:12,293 --> 00:29:14,503 お客さんの勘違いだ 351 00:29:15,254 --> 00:29:16,881 ウソじゃない 352 00:29:18,674 --> 00:29:21,385 渡したよ 確認して 353 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 ああ 354 00:29:24,889 --> 00:29:26,557 ほら 10ドルだ 355 00:29:28,767 --> 00:29:29,935 それじゃない 356 00:29:30,603 --> 00:29:33,647 10ドルだったよ 悪いね 357 00:29:34,148 --> 00:29:35,983 おつりをくれ 358 00:29:36,901 --> 00:29:38,736 君が持ってる 359 00:29:41,030 --> 00:29:42,698 俺のカネだ 360 00:29:43,449 --> 00:29:45,784 何するんだ 切ったな 361 00:29:54,752 --> 00:29:56,587 誰か 助けてくれ 362 00:29:58,255 --> 00:29:59,256 やめろ 363 00:30:48,389 --> 00:30:49,390 ムーアさん 364 00:30:51,016 --> 00:30:54,144 エスメです 今日はありがとう 365 00:30:54,228 --> 00:30:57,648 5分で済みますから かけて 366 00:30:57,731 --> 00:30:58,732 分かった 367 00:31:02,027 --> 00:31:04,238 見せたいものって? 368 00:31:04,613 --> 00:31:07,866 教授が保管していたものです 369 00:31:11,078 --> 00:31:12,079 まさか 370 00:31:12,788 --> 00:31:13,789 何か? 371 00:31:16,917 --> 00:31:19,378 実験していたなんて 372 00:31:19,503 --> 00:31:22,298 研究の関係者を知ってます? 373 00:31:26,969 --> 00:31:29,638 失礼 入手の経緯は? 374 00:31:30,055 --> 00:31:31,056 見つけたの 375 00:31:31,140 --> 00:31:32,141 どこで? 376 00:31:32,224 --> 00:31:33,392 教授の自宅です 377 00:31:34,226 --> 00:31:35,311 なぜ そこへ? 378 00:31:36,520 --> 00:31:39,189 実を言うと私の職場は… 379 00:31:39,857 --> 00:31:42,318 NFFA監視センターです 380 00:31:42,401 --> 00:31:43,485 帰るよ 381 00:31:43,569 --> 00:31:48,657 教授が殺された原因を 個人的に調べてるの 382 00:31:49,074 --> 00:31:50,576 話だけでも 383 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 お願い 384 00:31:57,583 --> 00:31:59,335 彼女は恩人よ 385 00:31:59,835 --> 00:32:04,298 その彼女が亡くなる瞬間を 目撃したわ 386 00:32:05,549 --> 00:32:07,009 パージの夜に 387 00:32:08,135 --> 00:32:12,806 あなたも教授の死因を 知りたいんでしょう? 388 00:32:14,433 --> 00:32:18,687 どんな内容にしろ 重要な研究だから― 389 00:32:19,480 --> 00:32:21,940 彼女は命懸けで守った 390 00:32:23,692 --> 00:32:26,028 協力してください 391 00:32:26,862 --> 00:32:27,863 ぜひ 392 00:32:33,327 --> 00:32:34,411 見てみる 393 00:32:38,123 --> 00:32:39,124 ありがとう 394 00:32:49,677 --> 00:32:50,678 おかえり 395 00:32:52,721 --> 00:32:53,722 ただいま 396 00:32:55,432 --> 00:32:56,433 料理を? 397 00:32:57,601 --> 00:32:58,602 驚くよな 398 00:33:00,854 --> 00:33:04,775 “先に食べて”と 言っておいたのに 399 00:33:06,276 --> 00:33:08,028 待ちたかった 400 00:33:10,155 --> 00:33:11,281 打ち合わせは? 401 00:33:12,574 --> 00:33:14,326 うまくいったわ 402 00:33:15,202 --> 00:33:16,578 雇ってもらう 403 00:33:17,246 --> 00:33:19,998 よし 祝杯をあげよう 404 00:33:20,082 --> 00:33:21,083 待ってて 405 00:33:22,000 --> 00:33:23,377 腹は減った? 406 00:33:23,460 --> 00:33:24,461 ぺこぺこ 407 00:33:26,797 --> 00:33:28,048 おいしそう 408 00:33:31,260 --> 00:33:32,261 おいで 409 00:33:33,804 --> 00:33:34,805 座って 410 00:33:44,690 --> 00:33:46,442 いい日だった? 411 00:33:47,609 --> 00:33:48,610 君が― 412 00:33:49,862 --> 00:33:51,613 一緒なら いい日だ 413 00:34:04,877 --> 00:34:07,421 さっきは俺が悪かった 414 00:34:10,215 --> 00:34:11,216 私も 415 00:34:16,221 --> 00:34:17,556 待って エスメ 416 00:34:18,140 --> 00:34:20,350 例の謎の男ですか 417 00:34:20,434 --> 00:34:22,144 ええ 調べてる 418 00:34:29,693 --> 00:34:32,279 “サラ・ウィリアムス” 419 00:34:36,116 --> 00:34:37,910 “ライアン・グラント” 420 00:34:39,870 --> 00:34:42,873 “警官が少年を救助” 421 00:34:45,292 --> 00:34:46,627 “人質を救出” 422 00:34:46,710 --> 00:34:48,837 “表彰状” 423 00:34:51,173 --> 00:34:54,426 “感謝状 ニューオーリンズ市” 424 00:36:01,451 --> 00:36:02,452 ベン 425 00:36:07,374 --> 00:36:08,375 何? 426 00:36:22,973 --> 00:36:24,725 最近 僕はヘンだ 427 00:36:25,851 --> 00:36:26,852 そうね 428 00:36:31,940 --> 00:36:33,150 何かあった? 429 00:36:34,651 --> 00:36:35,903 パージした 430 00:36:40,824 --> 00:36:43,327 男をめった刺しにして… 431 00:36:43,660 --> 00:36:44,661 ねえ 432 00:36:49,625 --> 00:36:51,126 1つ聞かせて 433 00:36:53,045 --> 00:36:55,547 それは しかたなかった? 434 00:36:58,050 --> 00:36:59,051 ああ 435 00:37:03,388 --> 00:37:04,890 なら悪くない 436 00:37:06,892 --> 00:37:07,893 愛してる 437 00:37:14,149 --> 00:37:15,901 パージの夜は― 438 00:37:17,152 --> 00:37:18,904 特別だったのよ 439 00:37:23,033 --> 00:37:24,034 ああ 440 00:37:24,952 --> 00:37:26,703 パージは特別だ 441 00:37:53,647 --> 00:37:55,649 イチゴを食べた? 442 00:37:56,108 --> 00:37:57,484 1つだけね 443 00:38:14,167 --> 00:38:15,419 空いてる? 444 00:38:16,044 --> 00:38:17,045 よかった 445 00:38:17,546 --> 00:38:19,756 今は忙しいかな? 446 00:38:20,173 --> 00:38:22,009 どなたですか 447 00:38:22,467 --> 00:38:25,220 君は俺を知ってるらしい 448 00:38:26,346 --> 00:38:28,598 なぜ昨日 尾行した? 449 00:38:29,933 --> 00:38:31,893 何のことですか 450 00:38:31,977 --> 00:38:33,228 尾 つ けただろ 451 00:38:35,981 --> 00:38:40,277 俺は法を守る市民で 罪を犯していない 452 00:38:41,278 --> 00:38:44,031 接近禁止令を取ろうか? 453 00:38:46,283 --> 00:38:50,037 監視を避けるのが上手ね 幽霊なの? 454 00:38:50,579 --> 00:38:52,080 理由を教えて 455 00:38:52,247 --> 00:38:53,248 役人か 456 00:38:53,874 --> 00:38:54,875 そうよ 457 00:38:54,958 --> 00:38:55,959 仕事は? 458 00:38:56,501 --> 00:38:57,627 映像分析 459 00:38:57,919 --> 00:38:59,171 “天の目”か 460 00:39:02,174 --> 00:39:06,178 君たちのせいで 善良な男が死にかけてる 461 00:39:06,970 --> 00:39:11,141 指先で人の運命を変えて いい気分か? 462 00:39:11,808 --> 00:39:12,809 いいえ 463 00:39:13,185 --> 00:39:16,104 気分なんて よくない 464 00:39:17,105 --> 00:39:20,859 でも法律違反を 取り締まるのが― 465 00:39:21,026 --> 00:39:22,027 任務なの 466 00:39:23,612 --> 00:39:25,113 俺は法を守る 467 00:39:26,198 --> 00:39:27,699 なら心配ない 468 00:39:30,327 --> 00:39:31,661 じゃあ またな 469 00:40:24,089 --> 00:40:25,340 何しやがる