1 00:00:08,592 --> 00:00:10,094 Desculpe. 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,637 Atrasei-me. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,764 Fui nomeado pelo tribunal para a sua defesa, 4 00:00:14,598 --> 00:00:18,811 nas devidas diligências, de acordo com a Emenda 29 da Constituição. 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,521 Vi o seu ficheiro. 6 00:00:21,564 --> 00:00:22,606 É muito definitivo. 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 Vou recomendar que se dê como culpado. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Lamento. 9 00:00:27,111 --> 00:00:28,237 Esqueci-me dos meus modos. 10 00:00:28,988 --> 00:00:30,114 Como está? 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,118 Nunca melhor. 12 00:00:49,258 --> 00:00:53,596 Muito bem. Caso 20854, 13 00:00:53,679 --> 00:00:56,056 cidadão Thomas Adrian Ortiz, 14 00:00:56,140 --> 00:00:57,141 38 anos. 15 00:00:57,224 --> 00:01:01,020 Acusado de assalto armado e invasão de propriedade, a 22 de março. 16 00:01:01,228 --> 00:01:02,480 Correto, Meritíssimo. 17 00:01:02,563 --> 00:01:04,982 Assim sendo, pedimos que o réu seja categorizado 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,693 e condenado como Nível R, Crime Grave. 19 00:01:08,486 --> 00:01:11,197 E que provas apresentam para apoiar as acusações? 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,533 As provas 1 a 34 são imagens de segurança, 21 00:01:14,742 --> 00:01:16,744 retiradas da manhã de 22 de março. 22 00:01:16,827 --> 00:01:20,664 Todos os ângulos, áudio e coordenadas foram verificados pelo NPFA. 23 00:01:21,540 --> 00:01:24,043 Como pode ver, o réu está claramente em propriedade privada 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,212 após ter terminado a última sirene da Purga, 25 00:01:27,004 --> 00:01:28,339 tornando as suas ações um crime. 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,175 Como se declara? 27 00:01:32,927 --> 00:01:36,263 Filho, quer mentir descaradamente a este tribunal? 28 00:01:38,933 --> 00:01:40,559 Declare-se culpado e peça misericórdia. 29 00:01:43,813 --> 00:01:44,980 Culpado, Meritíssimo, mas... 30 00:01:45,064 --> 00:01:46,106 "Mas"? 31 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 Sei que tecnicamente é considerado Nível R, 32 00:01:49,276 --> 00:01:50,653 mas eu só movi um saco de dinheiro 33 00:01:50,736 --> 00:01:52,196 do ponto A ao ponto B. 34 00:01:52,613 --> 00:01:54,532 Falhei o limite por poucos centímetros. 35 00:01:54,865 --> 00:01:56,408 Foi azar com o tempo. Não sou uma ameaça. 36 00:01:57,201 --> 00:01:58,452 Tem aí os meus registos. 37 00:01:58,536 --> 00:02:00,246 Sirvo bem a comunidade há muitos anos. 38 00:02:00,329 --> 00:02:02,039 Não tenho cadastro. 39 00:02:02,456 --> 00:02:04,041 Bem, anos de boas ações 40 00:02:04,792 --> 00:02:06,293 não lhe dão rédea livre. 41 00:02:06,919 --> 00:02:09,088 Não estamos cá para rever a sua maldita vida. 42 00:02:09,171 --> 00:02:11,799 Que fique registado que o réu 43 00:02:12,299 --> 00:02:13,467 se declarou culpado. 44 00:02:13,551 --> 00:02:16,804 - Meritíssimo... - O caso 20854 está encerrado. 45 00:02:16,887 --> 00:02:19,640 Como todas as partes culpadas de um crime de Nível R, 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,058 o réu é condenado... 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,768 Espere, Meritíssimo. Pare, por favor. 48 00:02:22,852 --> 00:02:24,353 - ... à morte. - Por favor. 49 00:02:25,604 --> 00:02:29,024 A execução será levada a cabo dentro de 356 dias, 50 00:02:29,567 --> 00:02:31,485 na próxima Noite da Purga. - Não mereço isto. 51 00:02:31,569 --> 00:02:32,653 Não magoei ninguém. 52 00:02:32,736 --> 00:02:34,280 Se assim quiser, 53 00:02:34,822 --> 00:02:37,366 pode entrar no leilão e cinco por cento de todos os pagamentos 54 00:02:37,449 --> 00:02:39,618 serão atribuídos à sua família. 55 00:02:39,702 --> 00:02:40,870 Espere, Meritíssimo, 56 00:02:40,953 --> 00:02:43,122 trata-se de um Nível R. Isto é ridículo. 57 00:02:43,205 --> 00:02:44,540 Não, espere! Meritíssimo! 58 00:02:44,832 --> 00:02:46,166 - Meritíssimo! - Tirem-no daqui. 59 00:02:46,250 --> 00:02:47,960 Isto é uma treta! Meritíssimo! 60 00:02:48,043 --> 00:02:49,628 Não me pode fazer isto! 61 00:02:50,045 --> 00:02:51,255 Isto não é justiça! 62 00:02:51,338 --> 00:02:53,257 Tem de fazer alguma coisa! 63 00:03:01,265 --> 00:03:03,267 A PURGA 64 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 OITO ANOS ANTES 65 00:03:14,778 --> 00:03:16,655 Preciso de coragem líquida antes desta noite. 66 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 Sim, e eu preciso que estejas atento. 67 00:03:18,908 --> 00:03:20,659 Não sabemos o que encontraremos lá fora. 68 00:03:21,410 --> 00:03:22,745 Achas que vai ser assim tão mau? 69 00:03:23,037 --> 00:03:24,246 Sim. Acho. 70 00:03:25,539 --> 00:03:26,916 Senhoras e senhores, 71 00:03:26,999 --> 00:03:28,250 bem-vindos à Noite da Purga. 72 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 A nossa cidade atrai muita gente na Noite da Purga. 73 00:03:31,211 --> 00:03:32,338 E, este ano, 74 00:03:32,421 --> 00:03:35,591 algumas pessoas pedem uma caça aberta a quem usa crachá. 75 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Os agentes receberam uma lista das detenções recentes 76 00:03:38,928 --> 00:03:40,220 e das condicionais. 77 00:03:40,554 --> 00:03:43,474 Estejam atentos até a pessoas a quem tenham multado por estacionamento. 78 00:03:43,891 --> 00:03:45,267 Mudam todos de roupa aqui. 79 00:03:45,351 --> 00:03:47,019 Não há fardas na rua. 80 00:03:47,561 --> 00:03:50,147 Quero ver-vos a todos de volta, amanhã de manhã. 81 00:03:51,357 --> 00:03:54,109 Aconselhamos a que fiquem em casa, esta noite. 82 00:03:54,360 --> 00:03:55,361 Sim. 83 00:03:58,614 --> 00:03:59,615 Vamos lá. 84 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 Vamos mesmo fazer isto? 85 00:04:01,659 --> 00:04:03,744 Queres voltar a tentar prender o Caruso? 86 00:04:04,828 --> 00:04:06,163 Para não dar em nada outra vez? 87 00:04:06,956 --> 00:04:10,167 O Caruso é responsável por metade dos crimes de droga da cidade. 88 00:04:10,250 --> 00:04:12,586 Então, vamos usar a Purga para acabar com este merdoso 89 00:04:12,670 --> 00:04:13,796 e fazer algo de bom. 90 00:04:13,879 --> 00:04:14,880 Apoiado. 91 00:04:14,964 --> 00:04:16,548 Compreendo o que tentam fazer. 92 00:04:17,091 --> 00:04:18,217 Mas, oficialmente, 93 00:04:18,509 --> 00:04:20,427 isto não é aprovado pelo departamento. 94 00:04:21,470 --> 00:04:22,972 Recomendo que dispersem. 95 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Agora. 96 00:04:25,349 --> 00:04:26,684 Quem quiser ir, pode ir. 97 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 Sem ressentimentos. 98 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Muito bem. 99 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Obrigada. 100 00:04:43,784 --> 00:04:45,285 Tenham cuidado, esta noite. 101 00:04:50,082 --> 00:04:51,208 Tommy, como estamos de tempo? 102 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 DIA ATUAL 103 00:04:52,501 --> 00:04:54,753 O Distrito Quatro informa possível atividade criminal. 104 00:04:54,837 --> 00:04:56,255 Quero os melhores a vigiá-los. 105 00:04:57,131 --> 00:04:58,298 Este tipo 106 00:04:58,382 --> 00:04:59,800 foi visto várias vezes 107 00:04:59,883 --> 00:05:02,636 a conduzir a menos de 300 metros de uma pista, em Overton. 108 00:05:03,220 --> 00:05:05,264 As câmaras nunca apanharam bem a cara. 109 00:05:05,514 --> 00:05:06,515 Isso é crime? 110 00:05:06,598 --> 00:05:08,767 Não, mas é suspeito. 111 00:05:09,476 --> 00:05:11,645 O protocolo diz para identificar o condutor. 112 00:05:12,021 --> 00:05:13,814 Apanha a cara dele e vê o historial. 113 00:05:13,897 --> 00:05:16,608 Se tiver de passar algo lá para cima, avisa-me. 114 00:05:17,026 --> 00:05:18,610 Tê-lo-ás até ao fim do dia. 115 00:05:19,611 --> 00:05:21,321 Quem é este homem misterioso? 116 00:05:25,159 --> 00:05:26,910 Sim. Dá-me só um segundo. 117 00:05:31,707 --> 00:05:34,126 Tudo bem? Fala o Darren. Sabes o que fazer depois do sinal. 118 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 Sr. Moore. 119 00:05:36,211 --> 00:05:38,338 É outra vez a Esme Carmona. 120 00:05:39,006 --> 00:05:40,049 Ligue-me. 121 00:05:40,132 --> 00:05:42,051 Tenho algo que tem de ver. 122 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 Obrigada por concordar vir em cima da hora. 123 00:05:47,556 --> 00:05:48,640 Tudo bem? 124 00:05:49,058 --> 00:05:50,559 Precisava de uma boa noite de sono. 125 00:05:50,893 --> 00:05:52,227 Estou a tratar disso. 126 00:05:52,603 --> 00:05:54,938 Os registos bancários dos seus vizinhos confirmaram-se. 127 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 Nada liga os Cartwrights à Noite da Purga. 128 00:05:57,566 --> 00:05:59,693 Então, o Steve é um idiota, mas não é o assassino. 129 00:06:00,319 --> 00:06:01,361 Pronto. Então, 130 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 era uma hipótese remota. 131 00:06:04,031 --> 00:06:05,074 Mal os conhecemos. 132 00:06:05,157 --> 00:06:06,575 Não significa que ele não o conheça. 133 00:06:06,658 --> 00:06:07,993 E eu confirmei toda a gente. 134 00:06:08,327 --> 00:06:11,288 E o caso de negligência médica? 135 00:06:11,371 --> 00:06:12,664 Investiguei-o. 136 00:06:12,748 --> 00:06:15,542 A indemnização não se aproximaria do valor do seu contrato. 137 00:06:17,336 --> 00:06:19,755 Muito bem. Então? Veio dizer-me que não tem nada? 138 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 Foi por isto que lhe pedi para nos encontrarmos a sós. 139 00:06:26,804 --> 00:06:27,846 A minha esposa? 140 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 A segunda, certo? 141 00:06:31,308 --> 00:06:32,518 Isso importa? 142 00:06:32,601 --> 00:06:33,602 Não sei. 143 00:06:33,685 --> 00:06:36,021 Mas ao comparar os registos telefónicos com o calendário, 144 00:06:36,105 --> 00:06:37,940 algumas marcas geográficas não batem certo. 145 00:06:38,023 --> 00:06:39,858 O que digo é que ela está a esconder algo. 146 00:06:43,153 --> 00:06:44,738 Decerto ela poderá esclarecer isso. 147 00:06:45,405 --> 00:06:46,657 Ótimo. Espero que sim. 148 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 Mas diz-me a experiência que, neste tipo de casos, 149 00:06:50,369 --> 00:06:51,537 é alguém conhecido. 150 00:06:52,287 --> 00:06:53,539 Alguém próximo. 151 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 A grande maioria de purgas domésticas é cometida pelo parceiro. 152 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 Caso aberto B246. 153 00:07:03,048 --> 00:07:04,758 Vamos analisar características faciais. 154 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 PARÂMETROS DE PESQUISA 155 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Alguma coisa? 156 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Nada. 157 00:07:13,642 --> 00:07:15,435 Ele está escondido em todas. 158 00:07:15,519 --> 00:07:16,603 Matrícula? 159 00:07:16,687 --> 00:07:17,729 É de outro estado, 160 00:07:17,813 --> 00:07:19,439 por isso vai demorar a confirmar. 161 00:07:19,523 --> 00:07:21,650 Se é assim tão cuidadoso, deve trocá-la. 162 00:07:22,401 --> 00:07:26,155 Mas o sistema pode pesquisar a sequência numérica em todas as câmaras. 163 00:07:26,238 --> 00:07:27,239 Escreve-a. 164 00:07:28,073 --> 00:07:30,117 PARÂMETROS DE PESQUISA 165 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 Aí está. 166 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 O quê? 167 00:07:41,420 --> 00:07:42,504 Carrinha blindada. 168 00:07:43,088 --> 00:07:44,673 Provavelmente, na recolha dos bancos. 169 00:07:47,092 --> 00:07:49,136 Lembras-te da equipa que assaltou o First Parish? 170 00:07:49,511 --> 00:07:50,971 Claramente, não tão bem como tu. 171 00:07:51,054 --> 00:07:53,223 Foram cuidadosos a esconder os rostos 172 00:07:53,432 --> 00:07:56,476 e esta fotografia foi tirada a alguns quarteirões desse banco. 173 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 Vou abrir os registos dessa Noite da Purga. 174 00:07:59,313 --> 00:08:01,023 Vejamos se há correspondência. 175 00:08:09,072 --> 00:08:10,782 Não consigo dizer se há correspondência. 176 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Tu consegues? 177 00:08:22,377 --> 00:08:23,378 Não. 178 00:08:25,797 --> 00:08:27,424 Quem é este tipo? 179 00:08:44,942 --> 00:08:45,984 Estás bem? 180 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 O quê? 181 00:08:47,611 --> 00:08:49,029 Perguntei se estás bem. 182 00:08:49,613 --> 00:08:50,697 Sim, estou bem. 183 00:08:52,282 --> 00:08:53,408 Podemos parar. 184 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 Queres parar? 185 00:08:55,619 --> 00:08:57,454 Não sei. Nem olhas para mim. 186 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Desculpa. 187 00:09:15,681 --> 00:09:16,723 Raios. 188 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Foda-se! 189 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 Merda. 190 00:09:33,156 --> 00:09:34,574 O que se passa contigo? 191 00:09:36,576 --> 00:09:37,953 Não sei o que se passa. 192 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 Toma. 193 00:09:47,379 --> 00:09:48,463 Tenta relaxar. 194 00:10:02,728 --> 00:10:05,105 Devia ir ver se o Turner tem comprimidos azuis ou algo assim. 195 00:10:05,564 --> 00:10:08,108 Sabes que essas cenas afetam a tua contagem de esperma, certo? 196 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Estava a brincar. 197 00:10:11,069 --> 00:10:14,489 Devias era esmurrar o Turner na cara. 198 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 Ele deixou-te sozinho. 199 00:10:17,826 --> 00:10:18,952 E, a sério, 200 00:10:20,037 --> 00:10:22,414 se quiseres experimentar alguma coisa... 201 00:10:23,623 --> 00:10:26,460 ... os morangos são o comprimido azul da natureza. 202 00:10:28,587 --> 00:10:30,005 Como sabes disso? 203 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 CNN. 204 00:11:02,704 --> 00:11:03,830 Trocou de matrícula. 205 00:11:03,914 --> 00:11:05,123 Tal como pensavas. 206 00:11:07,376 --> 00:11:08,627 Mostra a grelha do setor. 207 00:11:10,545 --> 00:11:12,047 As pessoas tendem a seguir padrões. 208 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Reproduz. 209 00:11:15,550 --> 00:11:16,635 Recua um dia. 210 00:11:20,639 --> 00:11:22,265 Recua uma semana. À mesma hora. 211 00:11:25,685 --> 00:11:27,020 Ele é pontual. 212 00:11:27,104 --> 00:11:28,563 Ninguém é assim tão pontual. 213 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Tu és. 214 00:11:31,775 --> 00:11:34,444 Pelo que sabemos, este tipo não quebrou nenhuma lei. 215 00:11:38,323 --> 00:11:40,951 Mas ninguém se esconde tão bem a menos que seja preciso. 216 00:11:41,993 --> 00:11:43,286 Segue-o pela rua abaixo. 217 00:11:43,370 --> 00:11:44,663 Não há câmaras naquela rua. 218 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 É uma zona morta. 219 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 Ele é bom. Dou-lhe mérito. 220 00:11:51,128 --> 00:11:53,755 Sabe exatamente onde o vemos e onde não o vemos. 221 00:11:54,005 --> 00:11:55,465 Vou verificar essa zona morta. 222 00:11:55,924 --> 00:11:57,509 A que horas tem acontecido isso? 223 00:11:58,844 --> 00:12:01,763 Entre as 9h00 e as 9h11. 224 00:12:02,889 --> 00:12:04,182 Então, temos a nossa janela. 225 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Michelle? 226 00:12:14,818 --> 00:12:16,111 Vou já. 227 00:12:26,371 --> 00:12:29,374 LOCALIZA-OS-MEUS-AMIGOS DESCARREGAR 228 00:12:30,083 --> 00:12:33,795 Recebemos um aviso sobre uma reunião da Associação de Moradores, na quarta. 229 00:12:36,298 --> 00:12:37,466 Vens comigo? 230 00:12:38,467 --> 00:12:39,509 Não, obrigado. 231 00:12:39,968 --> 00:12:41,303 Odeio essas coisas. 232 00:12:41,720 --> 00:12:44,264 Estás a dizer que não queres ouvir o Oscar e a April 233 00:12:44,347 --> 00:12:46,516 a discutir os méritos do tijolo exposto? 234 00:12:46,600 --> 00:12:47,893 Podes tirar notas, certo? 235 00:12:50,187 --> 00:12:51,980 O que disse a investigadora? 236 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 Ela tem pistas? 237 00:12:54,483 --> 00:12:57,569 Nada. Só me diz quem acha que não foi. 238 00:12:58,361 --> 00:12:59,988 Bem, então não te podia ter ligado? 239 00:13:00,822 --> 00:13:02,574 Não sei, Michelle. Isto é tudo novo para mim. 240 00:13:02,657 --> 00:13:03,909 O que queres que diga? 241 00:13:05,619 --> 00:13:08,371 Não quero que digas nada. Não se o vais dizer assim. 242 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Desculpa. 243 00:13:13,251 --> 00:13:14,586 Eu... 244 00:13:15,170 --> 00:13:16,338 Estou só cansado. 245 00:13:21,927 --> 00:13:23,094 Aonde vais? 246 00:13:23,637 --> 00:13:24,679 Acabaste de chegar. 247 00:13:24,763 --> 00:13:26,515 Tenho uma reunião com um cliente na baixa, 248 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 e depois vou ter com as meninas para beber um copo. 249 00:13:29,476 --> 00:13:31,144 Um copo? Outra vez? 250 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Olha quem fala! 251 00:13:35,065 --> 00:13:36,107 Está bem. 252 00:13:36,316 --> 00:13:37,567 Voltas para o jantar? 253 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 Não sei bem. Não esperes por mim. 254 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 LOCALIZA-OS-MEUS-AMIGOS 255 00:13:55,001 --> 00:13:57,504 LOCALIZAR TELEFONE TELEFONE DA MICHELLE, LOCALIZAÇÃO ATIVA 256 00:13:57,587 --> 00:13:59,089 TELEFONE DA MICHELLE 257 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Merda. 258 00:14:42,132 --> 00:14:44,634 Então, como usarás esta liberdade? 259 00:14:46,344 --> 00:14:48,054 Vais corrigir alguns erros? 260 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 Vais curar-te? Vais ferir alguém? 261 00:14:53,893 --> 00:14:54,894 Vais... 262 00:15:07,365 --> 00:15:08,366 Estás perdido ou assim? 263 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 Não. Eu estava... 264 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 Na internet... 265 00:15:13,371 --> 00:15:15,248 Dizia que este sítio é... 266 00:15:16,333 --> 00:15:18,501 ... bom para aliviar a agressão. 267 00:15:18,585 --> 00:15:19,711 Sim, é verdade. 268 00:15:19,794 --> 00:15:20,879 Alguma vez fizeste isto? 269 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Assina aqui. 270 00:15:28,219 --> 00:15:30,347 - O que é isto? - É um termo de responsabilidade. 271 00:15:30,430 --> 00:15:32,557 Renuncias aos teus direitos, em caso de acidente. 272 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Que tipo de acidente? 273 00:15:35,477 --> 00:15:37,312 São animais. Não querem morrer. 274 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Só dinheiro vivo. 275 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 Vamos equipar-te. 276 00:15:48,782 --> 00:15:50,784 Um L deve assentar-te bem. 277 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 Prende bem o pescoço e as mangas, 278 00:16:04,172 --> 00:16:06,549 ou o sangue arranja forma de entrar. Arranja sempre. 279 00:16:16,226 --> 00:16:17,227 Agora, podes escolher. 280 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 E mais uma coisa. 281 00:16:39,874 --> 00:16:41,042 Preserva a carne. 282 00:17:19,164 --> 00:17:20,373 É impossível. 283 00:17:30,008 --> 00:17:31,593 Aonde vais? 284 00:17:42,937 --> 00:17:44,606 Vão para a esquerda. Eu vou para a direita. 285 00:18:00,872 --> 00:18:02,207 - Calma. - Não! 286 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Ryan, estás bem? 287 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 Atiradores. 288 00:18:18,389 --> 00:18:20,433 Só me viram a mim. Vocês têm de sair daqui. 289 00:18:20,517 --> 00:18:21,559 Mas não te vamos deixar. 290 00:18:21,643 --> 00:18:24,813 Não está aberto a discussão. Quando eu disparar, vocês avançam. Vão! 291 00:18:39,953 --> 00:18:41,329 Ryan, para. 292 00:18:43,206 --> 00:18:45,124 Reynolds, o que fazes aqui? 293 00:18:46,835 --> 00:18:49,003 Com calma, agente. 294 00:18:49,712 --> 00:18:50,713 Levanta-os. 295 00:18:52,215 --> 00:18:53,716 Vá, levanta-os. 296 00:19:06,104 --> 00:19:08,147 Estiveste este tempo todo a trabalhar com o Caruso? 297 00:19:12,360 --> 00:19:13,987 Quantos polícias tens aqui? 298 00:19:15,446 --> 00:19:16,906 Os espertos todos. 299 00:19:19,784 --> 00:19:20,869 Larga a arma. 300 00:19:36,718 --> 00:19:39,512 Se uma pessoa premir o gatilho, morremos todos. 301 00:19:44,100 --> 00:19:45,184 Baixem as armas. 302 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Sai daqui, Ryan. 303 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 Tentei dizer-vos para ficarem em casa esta noite. 304 00:20:08,541 --> 00:20:09,792 Deviam ter dado ouvidos. 305 00:20:26,976 --> 00:20:28,102 Recebi a tua mensagem. 306 00:20:28,853 --> 00:20:30,021 O que aconteceu ao Doug? 307 00:20:30,688 --> 00:20:31,898 Não falei com ele. 308 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Porque convocaste a reunião? 309 00:21:00,259 --> 00:21:01,344 Não faz mal, miúdo. 310 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Nem todos têm estômago para isso. 311 00:21:12,063 --> 00:21:13,898 LOCALIZA-OS-MEUS-AMIGOS TELEFONE DA MICHELLE 312 00:22:36,606 --> 00:22:37,607 Está tudo bem. 313 00:22:37,690 --> 00:22:38,941 Todos sabemos o que sente. 314 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Este é um lugar seguro. 315 00:22:44,572 --> 00:22:46,908 Tento fingir que está tudo bem. 316 00:22:48,242 --> 00:22:49,660 Não tem de fingir. 317 00:22:53,664 --> 00:22:55,917 Ainda não consigo dormir com a luz desligada. 318 00:22:57,293 --> 00:22:58,711 E o seu marido? 319 00:22:59,629 --> 00:23:01,464 Há hipóteses de ele vir cá consigo, 320 00:23:01,547 --> 00:23:02,632 partilhar a sua história? 321 00:23:03,758 --> 00:23:05,802 Não, ele é muito paranoico. 322 00:23:05,885 --> 00:23:07,637 Sei que ele não quereria 323 00:23:07,720 --> 00:23:11,015 que eu falasse do que aconteceu com uma cambada de estranhos anónimos. 324 00:23:11,390 --> 00:23:15,853 E está tão focado em descobrir quem veio atrás dele 325 00:23:17,021 --> 00:23:18,481 que, às vezes... 326 00:23:20,483 --> 00:23:21,776 Quando estiver pronta. 327 00:23:22,026 --> 00:23:23,027 Não faz mal. 328 00:23:25,279 --> 00:23:27,448 Às vezes, ele esquece-se de quem está ao seu lado. 329 00:23:29,742 --> 00:23:30,868 Conheço essa sensação. 330 00:23:32,078 --> 00:23:33,538 Obrigado por partilhar, Michelle. 331 00:23:35,957 --> 00:23:37,667 Acho que todos sabemos como se sente. 332 00:23:38,417 --> 00:23:41,504 Vamos dar a volta à sala e partilhar os nossos traumas da Purga. 333 00:23:53,850 --> 00:23:56,185 Descobri porque não havia mais dinheiro. 334 00:24:00,356 --> 00:24:03,401 O dinheiro nunca devia estar no banco. 335 00:24:04,694 --> 00:24:05,695 O quê? 336 00:24:06,863 --> 00:24:11,117 A lei federal só exige que mantenham uma certa quantia à mão. 337 00:24:11,868 --> 00:24:14,704 As carrinhas levam o restante para um aeródromo privado, em Overton. 338 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Os bancos põem o dinheiro no ar 339 00:24:17,665 --> 00:24:20,793 e mantêm os aviões lá em cima a noite toda, para não lhe tocarem. 340 00:24:21,919 --> 00:24:23,921 Disse-vos que descobriria algo e descobri. 341 00:24:25,131 --> 00:24:26,507 Estão a transportar o dinheiro. 342 00:24:28,301 --> 00:24:31,387 E podemos apanhá-lo antes de levantar voo. 343 00:24:35,224 --> 00:24:37,310 Alguém ouviu o que eu disse? 344 00:24:37,393 --> 00:24:38,895 Ouvimos sempre. 345 00:24:40,271 --> 00:24:42,565 Mas, ultimamente, não tem resultado muito bem. 346 00:24:45,151 --> 00:24:48,863 Este é o golpe que vai financiar o resto das nossas vidas. 347 00:24:48,946 --> 00:24:51,532 É como invadir o banco dos bancos. 348 00:24:51,782 --> 00:24:53,117 Parece perigoso, meu. 349 00:24:53,201 --> 00:24:54,452 Tenho de pensar nos meus filhos. 350 00:24:54,535 --> 00:24:56,537 Estou a pensar nos teus filhos. 351 00:24:57,997 --> 00:25:01,000 Damos o litro todos os anos só para sobreviver. 352 00:25:01,626 --> 00:25:03,920 A minha mãe, a tua família, a tua hipoteca. 353 00:25:04,170 --> 00:25:06,631 Trabalhar à hora não vai bastar. 354 00:25:12,845 --> 00:25:14,096 Sim, claro. 355 00:25:14,180 --> 00:25:16,140 O que aconteceu na Polícia limitou-nos as opções. 356 00:25:16,224 --> 00:25:18,935 Opções limitadas? O quê? Nem reforma, nem educação universitária? 357 00:25:19,018 --> 00:25:22,647 Só cicatrizes, um fígado rebentado e as alegrias de viver com PSPT. 358 00:25:22,730 --> 00:25:23,814 Ex-polícias 359 00:25:25,524 --> 00:25:26,692 Não sei, Ryan. 360 00:25:27,068 --> 00:25:28,653 Se fizermos isto, 361 00:25:29,111 --> 00:25:30,446 fazemo-lo à nossa maneira. 362 00:25:30,780 --> 00:25:31,948 Seguimos as regras 363 00:25:33,074 --> 00:25:35,576 e protegemo-nos sempre uns aos outros. 364 00:25:35,868 --> 00:25:37,370 Não vou fazer isto sem vocês. 365 00:25:38,871 --> 00:25:40,790 Se conseguirmos, 366 00:25:41,332 --> 00:25:43,626 vamos ser muito felizes. 367 00:25:53,719 --> 00:25:55,012 Olá, é o Darren. Recebi a mensagem. 368 00:25:55,096 --> 00:25:56,472 - Sim. - Queria falar sobre a Dra. Adams? 369 00:25:56,555 --> 00:25:57,640 Sim, ótimo. 370 00:25:58,057 --> 00:26:00,059 - Pode encontrar-me no café na Jackson? - Está bem. 371 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 OITO ANOS ANTES POLÍCIA DE NOVA ORLEÃES 372 00:26:08,943 --> 00:26:09,944 Quero falar contigo. 373 00:26:11,195 --> 00:26:12,989 - Noite complicada? - Deixaste a minha equipa 374 00:26:13,072 --> 00:26:14,323 entrar numa armadilha mortal. 375 00:26:14,699 --> 00:26:15,825 Tudo o que fiz foi legal. 376 00:26:16,325 --> 00:26:18,577 Quanto é que o Caruso te paga por proteção? 377 00:26:18,869 --> 00:26:20,663 O suficiente para o meu filho estudar. 378 00:26:21,330 --> 00:26:23,416 Ouves o que dizes? 379 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Quantos outros miúdos vão morrer 380 00:26:25,918 --> 00:26:27,837 por causa das drogas que deixas entrar na cidade? 381 00:26:28,879 --> 00:26:30,798 Isto não tem o mesmo peso que tinha. 382 00:26:32,633 --> 00:26:33,759 É um mundo novo lá fora. 383 00:26:33,843 --> 00:26:35,011 Escolhi adaptar-me. 384 00:26:35,094 --> 00:26:36,887 Sim? Também eu. 385 00:26:36,971 --> 00:26:38,723 Boa sorte lá fora. Vais precisar. 386 00:26:39,015 --> 00:26:40,141 O que significa isso? 387 00:26:41,225 --> 00:26:42,977 Se te fores embora, pagas um preço. 388 00:26:43,853 --> 00:26:46,063 Se tentares conseguir emprego na Câmara, vou impedi-lo. 389 00:26:46,147 --> 00:26:47,940 Segurança privado? Saberei disso. 390 00:26:48,024 --> 00:26:51,068 Dentro de uma semana, trabalharás como segurança num clube de strip merdoso. 391 00:26:51,861 --> 00:26:55,072 Só conheces violência e vício. 392 00:26:55,448 --> 00:26:57,033 Estás fodido, Ryan. 393 00:26:57,908 --> 00:26:59,285 Mas ainda não o vês. 394 00:27:04,498 --> 00:27:05,541 Ryan. 395 00:27:06,876 --> 00:27:08,127 Não têm de fazer isto. 396 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 Temos, sim. 397 00:27:39,283 --> 00:27:41,702 Todos sentem vontade de purgar. 398 00:27:42,161 --> 00:27:45,373 Mas nem todos têm coragem para ouvir a sua voz interior. 399 00:27:45,456 --> 00:27:48,084 A voz que lhes implora que se ergam. 400 00:27:48,793 --> 00:27:53,547 E aguentas mais um ano de vida com este veneno dentro de ti? 401 00:27:54,757 --> 00:27:57,510 Farás muito bom trabalho na Noite da Purga. 402 00:27:58,177 --> 00:28:00,096 Mas não conseguirás fazê-lo todo. 403 00:28:00,179 --> 00:28:01,180 FRUTA FRESCA MORANGOS 404 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 As pessoas surpreendem-te sempre, quando não querem morrer. 405 00:28:05,726 --> 00:28:07,520 Mas quando abraças a Purga... 406 00:28:08,771 --> 00:28:11,774 Quando te comprometes com o poder curativo da sua violência... 407 00:28:13,109 --> 00:28:14,819 ... tudo pode acontecer. 408 00:28:16,529 --> 00:28:17,613 O que... 409 00:28:26,414 --> 00:28:27,415 Boa tarde. 410 00:28:30,668 --> 00:28:31,752 O que posso fazer por si? 411 00:28:31,836 --> 00:28:33,212 Como são estes morangos? 412 00:28:33,295 --> 00:28:35,881 Deliciosos. Aqui tem. Prove um. 413 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 Por conta da casa. 414 00:28:41,220 --> 00:28:42,221 Qual é o veredito? 415 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Delicioso. 416 00:28:45,349 --> 00:28:46,725 É o que gosto de ouvir. 417 00:28:47,184 --> 00:28:48,227 Levo uma. 418 00:28:48,310 --> 00:28:49,937 Muito bem. São cinco dólares. 419 00:28:54,859 --> 00:28:55,901 Aqui tem. 420 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 Tem muitos clientes aqui? 421 00:28:58,696 --> 00:29:00,906 Aumenta ao fim de semana. 422 00:29:01,282 --> 00:29:03,367 Desculpe. Dei-lhe uma de 20. 423 00:29:04,201 --> 00:29:05,369 Deu-me uma de dez. 424 00:29:06,745 --> 00:29:09,165 Não, só tinha notas de 20 na carteira. 425 00:29:10,082 --> 00:29:11,500 Acho que me deve dinheiro. 426 00:29:12,418 --> 00:29:14,253 Não, filho. Não está certo. 427 00:29:15,504 --> 00:29:17,006 Não lhe estou a mentir. 428 00:29:18,549 --> 00:29:19,633 Sei o que lhe dei. 429 00:29:19,717 --> 00:29:21,343 Pode ver? 430 00:29:22,887 --> 00:29:23,888 Muito bem. 431 00:29:24,722 --> 00:29:25,764 Sim, aqui está. 432 00:29:25,848 --> 00:29:26,849 Vê? Dez. 433 00:29:28,684 --> 00:29:29,768 Essa nota não é minha. 434 00:29:30,561 --> 00:29:32,354 Bem... Deu-me uma de dez, filho. 435 00:29:32,438 --> 00:29:33,439 Lamento. 436 00:29:34,148 --> 00:29:36,025 Meu, dê-me o meu troco. 437 00:29:36,942 --> 00:29:38,819 Eu dei-lhe o seu troco. Tem-no na mão. 438 00:29:41,071 --> 00:29:42,656 O meu dinheiro. 439 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Meu Deus! 440 00:29:44,200 --> 00:29:45,701 O que está a fazer? Cortou-me! 441 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Meu Deus! 442 00:29:51,123 --> 00:29:52,166 Socorro! 443 00:29:54,835 --> 00:29:56,253 Ajudem-me! Socorro! 444 00:29:58,297 --> 00:29:59,673 Não! Céus! 445 00:29:59,757 --> 00:30:01,008 Meu Deus! 446 00:30:38,337 --> 00:30:39,964 - Eu voltarei. - Sim. 447 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 Sr. Moore. 448 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 Olá, sou a Esme. 449 00:30:53,018 --> 00:30:54,144 Obrigada por vir. 450 00:30:54,228 --> 00:30:56,438 Só preciso de cinco minutos. É tudo. 451 00:30:57,064 --> 00:30:58,274 - Por favor. - Está bem. 452 00:31:02,945 --> 00:31:04,196 O que me queria mostrar? 453 00:31:04,613 --> 00:31:05,614 Isto. 454 00:31:05,948 --> 00:31:07,825 Eram da professora Adams. 455 00:31:10,995 --> 00:31:12,037 Está a brincar comigo. 456 00:31:12,705 --> 00:31:13,747 O que é? 457 00:31:16,917 --> 00:31:19,420 Nem sequer sabia que ela tinha ensaios ativos. 458 00:31:19,503 --> 00:31:20,504 Sabe de mais alguém 459 00:31:20,588 --> 00:31:22,381 que pudesse estar envolvido com a pesquisa? 460 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 Lamento. 461 00:31:28,470 --> 00:31:29,972 Como é que arranjou isto? 462 00:31:30,055 --> 00:31:31,098 Encontrei-os. 463 00:31:31,181 --> 00:31:32,349 Pois, onde é que os encontrou? 464 00:31:32,433 --> 00:31:33,475 Em casa dela. 465 00:31:34,184 --> 00:31:35,352 Muito bem. E como? 466 00:31:36,520 --> 00:31:38,647 Sim. Desculpe, claro. 467 00:31:38,731 --> 00:31:42,026 Trabalho para a vigilância do NPFA. 468 00:31:42,484 --> 00:31:43,652 Pronto. Tem de me deixar em paz. 469 00:31:43,736 --> 00:31:45,362 Não estou a investigar a Dra. Adams. 470 00:31:45,446 --> 00:31:47,239 Estou a tentar descobrir porque a mataram. 471 00:31:47,323 --> 00:31:48,365 Por favor... 472 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 Ouça-me. 473 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Por favor? 474 00:31:57,625 --> 00:31:59,168 Devo-lhe a minha vida. 475 00:31:59,960 --> 00:32:02,379 Ela ajudou-me e à minha irmã, num período muito difícil. 476 00:32:02,880 --> 00:32:04,256 Vi-a morrer... 477 00:32:05,466 --> 00:32:06,717 ... na Noite da Purga. 478 00:32:08,177 --> 00:32:12,348 Disse que quer saber porque a purgaram. 479 00:32:14,433 --> 00:32:16,060 O que ela pesquisava 480 00:32:16,727 --> 00:32:18,354 era importante para ela. 481 00:32:19,438 --> 00:32:22,024 E quando morreu, ela estava a proteger isto. 482 00:32:23,734 --> 00:32:25,694 Por isso, só lhe peço que me ajude. 483 00:32:26,862 --> 00:32:27,946 Por favor. 484 00:32:33,452 --> 00:32:34,620 Eu vejo-os. 485 00:32:37,998 --> 00:32:38,999 Obrigada. 486 00:32:50,052 --> 00:32:51,053 Olá. 487 00:32:52,596 --> 00:32:53,597 Olá. 488 00:32:55,474 --> 00:32:56,475 Cozinhaste? 489 00:32:57,393 --> 00:32:58,644 É chocante, eu sei. 490 00:33:00,771 --> 00:33:01,855 Mas... 491 00:33:02,773 --> 00:33:04,900 ... pensava que tinha dito para comeres sem mim. 492 00:33:06,193 --> 00:33:08,195 Eu sei, mas quis esperar. 493 00:33:10,155 --> 00:33:11,198 Como foi a reunião? 494 00:33:12,533 --> 00:33:14,284 Foi boa. 495 00:33:15,202 --> 00:33:16,537 Ele quer contratar-me. 496 00:33:17,246 --> 00:33:19,832 Muito bem. Vou servir-te um copo para festejar. 497 00:33:19,915 --> 00:33:20,916 Espera. 498 00:33:21,959 --> 00:33:23,210 Espero que tenhas fome. 499 00:33:23,544 --> 00:33:24,670 Estou esfomeada. 500 00:33:26,755 --> 00:33:27,881 Obrigada por cozinhares. 501 00:33:31,176 --> 00:33:32,177 Anda cá. 502 00:33:34,221 --> 00:33:35,222 Senta-te. 503 00:33:40,936 --> 00:33:42,062 Obrigada. 504 00:33:44,773 --> 00:33:46,024 Como foi o teu dia? 505 00:33:47,693 --> 00:33:48,736 Bem, 506 00:33:49,820 --> 00:33:51,697 melhor, agora que estás em casa. 507 00:33:58,162 --> 00:33:59,163 Está bem. 508 00:34:04,209 --> 00:34:07,671 Desculpa por aquilo de há pouco. 509 00:34:10,090 --> 00:34:11,091 Também peço desculpa. 510 00:34:16,221 --> 00:34:17,639 Esme. 511 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 Então? 512 00:34:19,516 --> 00:34:20,851 - O homem mistério? - Sim. 513 00:34:20,934 --> 00:34:22,019 Estou a trabalhar nisso. 514 00:34:34,740 --> 00:34:35,866 CONHECIDOS: RYAN GRANT 515 00:34:35,949 --> 00:34:37,993 ACADEMIA DA POLÍCIA CERTIFICADO 516 00:34:39,912 --> 00:34:42,956 POLÍCIA HERÓI SALTA DE PASSADIÇO PARA SALVAR RAPAZ 517 00:34:45,334 --> 00:34:46,835 POLÍCIA PÕE FIM A SITUAÇÃO DE REFÉNS 518 00:34:46,919 --> 00:34:48,921 LOUVOR PESSOAL DIVISÃO: PATRULHA 519 00:34:51,215 --> 00:34:52,216 CIDADE DE NOVA ORLEÃES 520 00:34:52,299 --> 00:34:53,383 PARA AGENTE RYAN GRANT, 521 00:34:53,467 --> 00:34:54,468 VICE-PRESIDENTE 522 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 Ben? 523 00:36:07,583 --> 00:36:08,584 Olá. 524 00:36:22,931 --> 00:36:24,766 Não tenho sido eu mesmo. 525 00:36:25,809 --> 00:36:26,810 Sim. 526 00:36:31,940 --> 00:36:33,233 O que aconteceu, Ben? 527 00:36:34,568 --> 00:36:35,736 Purguei. 528 00:36:40,908 --> 00:36:42,326 Esfaqueei-o em todo o lado. 529 00:36:42,409 --> 00:36:43,493 Eu... 530 00:36:43,577 --> 00:36:44,578 Então? 531 00:36:49,666 --> 00:36:51,335 Só tenho uma pergunta. 532 00:36:53,045 --> 00:36:55,339 Era algo que tinhas de fazer? 533 00:36:58,050 --> 00:36:59,051 Era. 534 00:37:03,347 --> 00:37:04,681 És boa pessoa. 535 00:37:06,850 --> 00:37:08,060 E eu amo-te. 536 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 O que acontece na Noite da Purga... 537 00:37:17,277 --> 00:37:18,987 ... fica na Noite da Purga, está bem? 538 00:37:22,991 --> 00:37:24,034 Sim. 539 00:37:24,952 --> 00:37:26,370 Sim. Noite da Purga. 540 00:37:53,563 --> 00:37:55,148 Comeste morangos? 541 00:37:56,233 --> 00:37:57,609 Comi um. 542 00:38:14,126 --> 00:38:15,210 Este lugar está ocupado? 543 00:38:16,003 --> 00:38:17,087 Não? Ótimo. 544 00:38:17,587 --> 00:38:19,881 Espero não a apanhar em má altura. 545 00:38:20,757 --> 00:38:21,967 Conheço-o? 546 00:38:22,467 --> 00:38:23,635 Não sei. 547 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Parece conhecer. 548 00:38:26,388 --> 00:38:28,306 Porque me seguiu ontem? 549 00:38:29,850 --> 00:38:31,935 Não sei de que fala. 550 00:38:32,019 --> 00:38:33,311 Estava a seguir-me. 551 00:38:35,981 --> 00:38:40,402 Sou um cidadão cumpridor e não cometi nenhum crime. 552 00:38:41,236 --> 00:38:44,156 Por isso, diga-me porque não preciso de uma ordem de restrição. 553 00:38:46,199 --> 00:38:48,160 É tão bom a escapar à deteção, 554 00:38:48,243 --> 00:38:49,828 que ou é um fantasma ou uma falha. 555 00:38:50,579 --> 00:38:51,997 E quero saber o motivo. 556 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 É do governo. 557 00:38:53,790 --> 00:38:54,875 Sim, sou. 558 00:38:54,958 --> 00:38:56,043 De que departamento? 559 00:38:56,460 --> 00:38:57,669 Análise Visual. 560 00:38:57,753 --> 00:38:59,046 Os olhos no céu. 561 00:39:01,923 --> 00:39:04,217 Há um bom homem 562 00:39:04,301 --> 00:39:06,636 a enfrentar a morte por causa de pessoas como você. 563 00:39:06,970 --> 00:39:10,974 Deve sentir-se poderosa ao selar o destino de alguém com algumas teclas. 564 00:39:11,725 --> 00:39:12,726 Não. 565 00:39:13,185 --> 00:39:14,186 Não me sinto. 566 00:39:14,936 --> 00:39:16,188 Não me sinto nada bem. 567 00:39:17,064 --> 00:39:18,648 Mas quando alguém quebra a lei, 568 00:39:19,483 --> 00:39:20,609 não tenho escolha. 569 00:39:21,109 --> 00:39:22,110 É o meu trabalho. 570 00:39:23,570 --> 00:39:24,821 Não quebro a lei. 571 00:39:26,156 --> 00:39:27,616 Então, não terá problemas. 572 00:39:30,327 --> 00:39:31,495 Vemo-nos por aí. 573 00:40:24,047 --> 00:40:25,257 Mas que raio?