1 00:00:08,592 --> 00:00:10,094 Förlåt. 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,637 Jag blev sen. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,764 Jag blev utsedd som din försvarsadvokat, 4 00:00:14,598 --> 00:00:18,811 i enlighet med det 29:e konstitutionstillägget. 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,521 Jag tog en titt på dit ärende. 6 00:00:21,564 --> 00:00:22,606 Det ser ganska rättframt ut. 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 Jag rekommenderar att du erkänner allt. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Jag är ledsen. 9 00:00:27,111 --> 00:00:28,237 Jag glömde all hyfs. 10 00:00:28,988 --> 00:00:30,114 Hur mår du idag? 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,118 Aldrig bättre. 12 00:00:49,258 --> 00:00:53,596 Okej. Mål 20854, 13 00:00:53,679 --> 00:00:56,056 medborgare Thomas Adrian Ortiz, 14 00:00:56,140 --> 00:00:57,141 trettioåtta år. 15 00:00:57,224 --> 00:01:01,020 Anklagad för väpnat rån och olaga intrång, den 22 mars. 16 00:01:01,228 --> 00:01:02,480 Det är rätt, herr ordförande. 17 00:01:02,563 --> 00:01:04,982 Följaktligen begär vi att den svarande kategoriseras 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,693 och döms som en nivå R, grov brottslighet. 19 00:01:08,486 --> 00:01:11,197 Vilket bevis framför ni till stöd för denna anklagelse? 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,533 Bevisföremål 1 till 34 är material taget från kameraövervakning 21 00:01:14,742 --> 00:01:16,744 från morgonen den 22 mars. 22 00:01:16,827 --> 00:01:20,664 Alla vinklar, ljudinspelningar och koordinater har bekräftats av NFFA. 23 00:01:21,540 --> 00:01:24,043 Som ni kan se, är den svarande tydligt inom privat egendom 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,212 efter att Purge-sirenerna slutat, 25 00:01:27,004 --> 00:01:28,339 vilket gör detta till ett brott. 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Hur svarar du? 27 00:01:32,927 --> 00:01:36,263 Grabben, tänker du ljuga inför domstolen? 28 00:01:38,933 --> 00:01:40,559 Erkänn, be om nåd. 29 00:01:43,813 --> 00:01:44,980 Skyldig, herr domare, men... 30 00:01:45,064 --> 00:01:46,106 "Men"? 31 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 Jag förstår att det här tekniskt sett är ett nivå R-brott, 32 00:01:49,276 --> 00:01:50,653 men allt jag gjorde var att flytta 33 00:01:50,736 --> 00:01:52,196 en väska med pengar. 34 00:01:52,613 --> 00:01:54,532 Och jag missade gränsen med några centimeter. 35 00:01:54,865 --> 00:01:56,408 Det var dålig tajming. Jag är inget hot. 36 00:01:57,201 --> 00:01:58,452 Du kan se mina uppgifter där. 37 00:01:58,536 --> 00:02:00,246 Jag har tjänat samhället väl i många år. 38 00:02:00,329 --> 00:02:02,039 Jag har inget på mitt brottsregister. 39 00:02:02,456 --> 00:02:04,041 År av gott uppförande... 40 00:02:04,792 --> 00:02:06,293 ...ger dig inte fritt spelrum. 41 00:02:06,919 --> 00:02:09,088 Vi är inte här för att bedöma hela ditt jäkla liv. 42 00:02:09,171 --> 00:02:11,799 Protokollför att du, den svarande, 43 00:02:12,299 --> 00:02:13,467 har erkänt skuld. 44 00:02:13,551 --> 00:02:16,804 - Herr domare... - Ärende 20854 är nu avslutat. 45 00:02:16,887 --> 00:02:19,640 Som alla som funnits skyldiga till ett nivå R-brott, 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,058 blir den svarande härmed dömd... 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,768 Vänta, herr domare. Vänta, snälla. 48 00:02:22,852 --> 00:02:24,353 - ...till döden. - Snälla. 49 00:02:25,604 --> 00:02:29,024 Avrättning kommer ske om 356 dagar, 50 00:02:29,567 --> 00:02:31,485 - under nästa Purge-natt. - Jag förtjänar inte det här. 51 00:02:31,569 --> 00:02:32,653 Jag gjorde inte nån illa. 52 00:02:32,736 --> 00:02:34,280 Om han så önskar, 53 00:02:34,822 --> 00:02:37,366 kan han delta i auktionen, och fem procent av alla bud 54 00:02:37,449 --> 00:02:39,618 tilldelas då närmaste anhörige. 55 00:02:39,702 --> 00:02:40,870 Vänta lite, herr domare, 56 00:02:40,953 --> 00:02:43,122 vi snackar om nivå R. Det här är ju löjligt. 57 00:02:43,205 --> 00:02:44,540 Nej, vänta, herr domare! 58 00:02:44,832 --> 00:02:46,166 - Herr domare! - För ut honom. 59 00:02:46,250 --> 00:02:47,960 Det här är skitsnack! Herr domare! 60 00:02:48,043 --> 00:02:49,628 Ni kan inte göra så här! 61 00:02:50,045 --> 00:02:51,255 Det här är inte rättvisa! 62 00:02:51,338 --> 00:02:53,257 Ni måste fan göra nåt! 63 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 8 ÅR SEDAN 64 00:03:14,904 --> 00:03:16,655 Jag behöver lite hjälp med modet i natt. 65 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 Japp, och jag behöver att du är alert. 66 00:03:18,908 --> 00:03:20,659 Vi vet inte vad vi kommer hitta där ute. 67 00:03:21,410 --> 00:03:22,745 Tror du det kommer vara så illa? 68 00:03:23,037 --> 00:03:24,246 Japp, det gör jag. 69 00:03:25,539 --> 00:03:26,916 Mina damer och herrar, 70 00:03:26,999 --> 00:03:28,250 välkommen till Purge-natten. 71 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 Vår stad drar till sig många besökare under Purge-natten. 72 00:03:31,211 --> 00:03:32,338 Och i år, 73 00:03:32,421 --> 00:03:35,591 har en del av dem utropat öppen jaktsäsong på alla poliser. 74 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Alla konstaplar har fått listor över nyligen anhållna 75 00:03:38,928 --> 00:03:40,220 och villkorligt frigivna. 76 00:03:40,554 --> 00:03:43,474 Akta er för de ni så mycket som gett en parkeringsavgift åt. 77 00:03:43,891 --> 00:03:45,267 Alla byter om här. 78 00:03:45,351 --> 00:03:47,019 Bär inte er uniform ute på gatan. 79 00:03:47,561 --> 00:03:50,147 Jag vill se er allihopa här imorgon igen. 80 00:03:51,357 --> 00:03:54,109 Vi rekommenderar starkt att ni stannar hemma ikväll. 81 00:03:54,360 --> 00:03:55,361 Ja. 82 00:03:58,614 --> 00:03:59,615 Kom med. 83 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 Ska vi verkligen göra det här? 84 00:04:01,659 --> 00:04:03,744 Vill du försöka arrestera Caruso igen? 85 00:04:04,828 --> 00:04:06,163 Få utredningen nerlagd igen? 86 00:04:06,956 --> 00:04:10,167 Caruso är ansvarig för hälften av all narkotikabrottslighet i stan. 87 00:04:10,250 --> 00:04:12,586 Så, låt oss använda Purge för att ta slut på jäveln 88 00:04:12,670 --> 00:04:13,796 och göra en god gärning. 89 00:04:13,879 --> 00:04:14,880 Bravo. 90 00:04:14,964 --> 00:04:16,548 Jag förstår vad du försöker göra. 91 00:04:17,091 --> 00:04:18,217 Men officiellt sett, 92 00:04:18,509 --> 00:04:20,427 kan inte departementet backa er. 93 00:04:21,470 --> 00:04:22,972 Jag föreslår att ni släpper det. 94 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Nu. 95 00:04:25,349 --> 00:04:26,684 Alla som vill avstå, kan göra det. 96 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 Jag tar inte illa upp. 97 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Okej. 98 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Tack. 99 00:04:43,784 --> 00:04:45,285 Var försiktiga där ute i natt. 100 00:04:50,082 --> 00:04:51,208 Tommy, hur ser schemat ut? 101 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 NUTID 102 00:04:52,501 --> 00:04:54,253 Distrikt 4 rapporterar ett misstänkt brott. 103 00:04:54,336 --> 00:04:55,504 Våra bästa tar hand om det. 104 00:04:57,131 --> 00:04:58,298 Den här snubben 105 00:04:58,382 --> 00:04:59,800 sågs flera gånger 106 00:04:59,883 --> 00:05:02,636 körandes mindre än 300 meter från landningsbanan i Overton. 107 00:05:03,220 --> 00:05:05,139 Kameran fick aldrig en bra bild av hans ansikte. 108 00:05:05,514 --> 00:05:06,515 Är det ett brott? 109 00:05:06,598 --> 00:05:08,767 Nej, men det verkar misstänksamt. 110 00:05:09,476 --> 00:05:11,645 Enligt regelverket måste vi identifiera föraren. 111 00:05:12,021 --> 00:05:13,814 Få ansiktet, då får vi hans bakgrund. 112 00:05:13,897 --> 00:05:16,608 Säg till om det är nåt vi behöver skicka vidare till nästa våning. 113 00:05:17,026 --> 00:05:18,610 Vi fixar det innan vi går hem för dagen. 114 00:05:19,611 --> 00:05:21,321 Så, vem är den här mystiska mannen? 115 00:05:25,159 --> 00:05:26,910 Japp. Ge mig en minut bara. 116 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 Tjena. Det här är Darren. 117 00:05:32,958 --> 00:05:34,126 Lämna ett meddelande. 118 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 Mr Moore. 119 00:05:36,211 --> 00:05:38,338 Det här är Esme Carmona igen. 120 00:05:39,006 --> 00:05:40,049 Ring tillbaka. 121 00:05:40,132 --> 00:05:42,051 Jag har nåt du måste se. 122 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 Tack för att du kunde komma så snabbt. 123 00:05:47,556 --> 00:05:48,640 Hur står det till? 124 00:05:49,058 --> 00:05:50,559 Lite bättre sömn under natten vore bra. 125 00:05:50,893 --> 00:05:52,227 Jag jobbar på det. 126 00:05:52,978 --> 00:05:54,605 Din grannes bankuppgifter såg rena ut. 127 00:05:54,688 --> 00:05:56,857 Inget kopplar Cartwright till Purge-natten. 128 00:05:57,566 --> 00:05:59,693 Så, Steve är ett arsle, men inte vår mördare. 129 00:06:00,319 --> 00:06:02,905 Okej. Nå det var en vild chansning ändå. 130 00:06:04,031 --> 00:06:05,074 Vi känner honom knappt. 131 00:06:05,157 --> 00:06:06,450 Men han kanske känner dig. 132 00:06:06,533 --> 00:06:07,993 Och jag kollar upp alla. 133 00:06:08,327 --> 00:06:11,288 Vad hände med han som stämde för felbehandling? 134 00:06:11,371 --> 00:06:12,664 Jag grävde runt lite. 135 00:06:12,748 --> 00:06:15,542 Pengarna de hade fått skulle inte varit nog för priset satt på dig. 136 00:06:17,336 --> 00:06:19,755 Okej. Än sen? Kom du hit bara för att berätta att du inte hittat nåt? 137 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 Det här är anledningen jag bad dig komma. 138 00:06:26,804 --> 00:06:27,846 Min fru? 139 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 Din andra, eller hur? 140 00:06:31,308 --> 00:06:32,643 Jag menar... spelar det nån roll? 141 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Vad vet jag. 142 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 Men när jag jämförde hennes mobiltelefon och kalender, 143 00:06:36,105 --> 00:06:37,815 så passade GPS-infon inte ihop. 144 00:06:37,898 --> 00:06:39,858 Saken är att hon gömmer nåt. 145 00:06:43,153 --> 00:06:44,738 Jag tror säkert hon kan förklara allt. 146 00:06:45,405 --> 00:06:46,657 Bra. Det hoppas jag verkligen. 147 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 I min erfarenhet, med såna här fall 148 00:06:50,369 --> 00:06:51,537 är det oftast nån man känner. 149 00:06:52,287 --> 00:06:53,539 En närstående. 150 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 De flesta familjerelaterade Purge-fall utförs av en partner. 151 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 Öppna ärende B246. 152 00:07:03,048 --> 00:07:04,758 Skanna för ansiktsdrag. 153 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 SÖKPARAMETRAR 154 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Hittar du nåt? 155 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Nada. 156 00:07:13,642 --> 00:07:15,435 Han är skymd i alla. 157 00:07:15,519 --> 00:07:16,603 Registreringsskylt? 158 00:07:16,687 --> 00:07:17,729 Från en annan stat, 159 00:07:17,813 --> 00:07:19,439 så det kommer ta ett tag att söka upp dem. 160 00:07:19,523 --> 00:07:21,650 Han byter nog ut dem om han är försiktig. 161 00:07:22,401 --> 00:07:26,155 Men systemet kan söka efter den nummerkombinationen från alla kameror. 162 00:07:26,238 --> 00:07:27,239 Skriv in den. 163 00:07:28,073 --> 00:07:30,117 SÖKPARAMETRAR 164 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 Där är den. 165 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 Vad? 166 00:07:41,420 --> 00:07:42,504 Bepansrad lastbil. 167 00:07:43,213 --> 00:07:44,548 Förmodligen på ett bankärende. 168 00:07:47,092 --> 00:07:49,136 Minns du gruppen som rånade First Parish-banken? 169 00:07:49,511 --> 00:07:50,971 Tydligen inte lika väl som du. 170 00:07:51,054 --> 00:07:53,223 De var noga att gömma sina ansikten, 171 00:07:53,432 --> 00:07:56,476 och den här bilden togs bara några kvarter ifrån banken. 172 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 Jag tar fram loggboken från Purge-natten. 173 00:07:59,313 --> 00:08:01,023 Få se om vi kan matcha dem. 174 00:08:09,072 --> 00:08:10,657 Det går inte att fastställa säkert. 175 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Kan du? 176 00:08:22,377 --> 00:08:23,378 Nej. 177 00:08:25,797 --> 00:08:27,424 Vem fan är den här snubben? 178 00:08:44,942 --> 00:08:45,984 Allt okej? 179 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 Va? 180 00:08:47,611 --> 00:08:49,029 Jag frågade om allt var okej? 181 00:08:49,613 --> 00:08:50,697 Jo, allt är bra med mig. 182 00:08:52,282 --> 00:08:53,408 Vi kan sluta. 183 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 Vill du? 184 00:08:55,619 --> 00:08:57,454 Jag vet inte. Du tittar inte ens på mig. 185 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Förlåt. 186 00:09:15,681 --> 00:09:16,723 Skit också. 187 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Fan! 188 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 Jäklar. 189 00:09:33,156 --> 00:09:34,574 Vad är problemet? 190 00:09:36,576 --> 00:09:37,953 Jag vet inte vad som är fel. 191 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 Här. 192 00:09:47,379 --> 00:09:48,463 Försök slappna av. 193 00:10:02,728 --> 00:10:04,980 Jag kan kolla om Turner har blåa piller eller nåt. 194 00:10:05,564 --> 00:10:08,108 Du vet att de där pillren rör till spermieantalet, eller hur? 195 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Jag skämtade bara. 196 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 Vad du borde göra 197 00:10:12,571 --> 00:10:14,489 är att smälla till Turner på käften. 198 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 Han lämnade dig ensam. 199 00:10:17,826 --> 00:10:18,952 Och, för att vara seriös, 200 00:10:20,037 --> 00:10:22,414 om du vill försöka nåt... 201 00:10:23,623 --> 00:10:26,460 ...så är jordgubbar naturens blåa piller. 202 00:10:28,587 --> 00:10:30,005 Hur vet du ens nåt sånt? 203 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 Tv-nyheterna. 204 00:11:02,704 --> 00:11:03,830 Utbyt registreringsskylt. 205 00:11:03,914 --> 00:11:05,123 Precis som du sa. 206 00:11:07,376 --> 00:11:08,627 Ta fram områdesöversikten. 207 00:11:10,545 --> 00:11:12,047 Folk brukar följa vana mönster. 208 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Spela upp den. 209 00:11:15,550 --> 00:11:16,635 Gå en dag bakåt. 210 00:11:20,639 --> 00:11:22,265 Gå en vecka bakåt. Samma tidpunkt. 211 00:11:25,685 --> 00:11:27,020 Han är punktlig. 212 00:11:27,104 --> 00:11:28,563 Ingen är så punktlig. 213 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Du är. 214 00:11:31,775 --> 00:11:34,444 Så vitt vi vet har den här snubben inte brutit någon lag. 215 00:11:38,323 --> 00:11:40,951 Ingen är så här försiktig utan god anledning. 216 00:11:41,993 --> 00:11:43,286 Följ honom ner för gatan. 217 00:11:43,370 --> 00:11:44,663 Det finns inga kameror där. 218 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 Det är en död zon. 219 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 Han är bra. Det måste man erkänna. 220 00:11:51,128 --> 00:11:53,755 Han vet exakt var vi kan se honom och var vi inte kan det. 221 00:11:54,005 --> 00:11:55,465 Jag åker och kollar på den där zonen. 222 00:11:55,924 --> 00:11:57,509 Vad är tidstämpeln för de där träffarna? 223 00:11:58,844 --> 00:12:01,763 Mellan 09.00 och 09.11. 224 00:12:02,889 --> 00:12:04,182 Då har vi vår tidsintervall. 225 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Michelle? 226 00:12:14,818 --> 00:12:16,111 En sekund! 227 00:12:26,371 --> 00:12:29,374 KOMPISLOKALISERING LADDA NER 228 00:12:30,083 --> 00:12:33,795 Villaföreningen har ett möte på onsdag. 229 00:12:36,298 --> 00:12:37,466 Kommer du? 230 00:12:38,467 --> 00:12:39,509 Nej tack. 231 00:12:39,968 --> 00:12:41,303 Jag hatar såna grejer. 232 00:12:41,720 --> 00:12:44,264 Du menar att du inte vill lyssna på när Oscar och April 233 00:12:44,347 --> 00:12:46,516 diskuterar för- och nackdelarna av tegelväggar? 234 00:12:46,600 --> 00:12:47,893 Du kan ta anteckningar åt mig. 235 00:12:50,187 --> 00:12:51,980 Vad sa privatdetektiven? 236 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 Hittade hon några ledtrådar? 237 00:12:54,483 --> 00:12:57,569 Inget övertygande. Hon bara berättade vem hon tror inte gjorde det. 238 00:12:58,361 --> 00:12:59,988 Kunde hon inte bara ringt i så fall? 239 00:13:00,822 --> 00:13:02,574 Jag vet inte Michelle. Det här är nytt för mig. 240 00:13:02,657 --> 00:13:03,909 Vad vill du att jag ska säga? 241 00:13:05,619 --> 00:13:08,371 Jag vill inte att du säger nåt. Inte om du säger det med den attityden. 242 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Förlåt. 243 00:13:13,251 --> 00:13:14,586 Jag bara... 244 00:13:15,170 --> 00:13:16,338 Jag är bara trött. 245 00:13:21,927 --> 00:13:23,094 Vart är du på väg? 246 00:13:23,637 --> 00:13:24,804 Du kom just tillbaka. 247 00:13:24,888 --> 00:13:26,515 Jag har ett möte med en kund nere på stan, 248 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 och sen ska jag träffa tjejgänget och gå på en bar. 249 00:13:29,476 --> 00:13:31,144 En bar? Igen? 250 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Ska du säga. 251 00:13:35,065 --> 00:13:36,107 Okej. 252 00:13:36,316 --> 00:13:37,567 Kommer du hem i tid för middag? 253 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 Svårt att säga. Vänta inte på mig. 254 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 KOMPISLOKALISERING 255 00:13:55,001 --> 00:13:57,379 LOKALISERA TELEFON MICHELLES TELEFON, AKTIV SPÅRNING 256 00:13:57,462 --> 00:13:59,089 MICHELLES TELEFON 257 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Helvete. 258 00:14:42,132 --> 00:14:44,634 Så, hur kommer du använda denna frihet? 259 00:14:46,344 --> 00:14:48,054 Kommer du rätta orättvisor? 260 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 Kommer du läka? Eller skada? 261 00:14:53,893 --> 00:14:54,894 Kommer du... 262 00:15:07,365 --> 00:15:08,366 Är du vilse? 263 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 Nej. Jag bara... 264 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 Online, det... 265 00:15:13,371 --> 00:15:15,248 Det stod att det här stället är... 266 00:15:16,333 --> 00:15:18,501 ...bra för att ta ut sina aggressioner. 267 00:15:18,585 --> 00:15:19,711 Japp, det är rätt. 268 00:15:19,794 --> 00:15:20,879 Har du gjort sånt här förut? 269 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Skriv under här. 270 00:15:28,219 --> 00:15:29,262 Vad är det för nåt? 271 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Det är ett frigörande. 272 00:15:30,430 --> 00:15:32,307 Du avsäger dig alla rättigheter i fall av olycka. 273 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Vad för sorts olyckor. 274 00:15:35,477 --> 00:15:37,312 De är djur. De vill inte dö. 275 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Endast kontanter. 276 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 Kom, vi fixar ombyte till dig. 277 00:15:48,782 --> 00:15:50,784 Large borde passa dig utmärkt. 278 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 Se till att säkra runt halsen och ärmarna, 279 00:16:04,172 --> 00:16:05,507 annars kommer blodet läcka in. 280 00:16:05,590 --> 00:16:06,675 Det gör det alltid. 281 00:16:16,226 --> 00:16:17,227 Nu får du välja. 282 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Och en sista sak. 283 00:16:39,874 --> 00:16:41,042 Bevara köttet. 284 00:17:19,164 --> 00:17:20,373 Det finns ingen chans. 285 00:17:30,008 --> 00:17:31,593 Vart i helvete är du på väg? 286 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 Du går vänster. Jag går höger. 287 00:18:00,872 --> 00:18:02,207 - Ta det lugnt. - Nej! 288 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Ryan, allt väl? 289 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 Krypskyttar. 290 00:18:18,389 --> 00:18:20,433 Det är bara mig de har sett. Ni måste ta er härifrån. 291 00:18:20,517 --> 00:18:21,559 Vi kan inte lämna dig bakom. 292 00:18:21,643 --> 00:18:22,644 Argumentera inte. 293 00:18:22,727 --> 00:18:24,813 När jag lägger täckeld, springer ni. Gå! 294 00:18:39,953 --> 00:18:41,329 Ryan, sluta. 295 00:18:43,206 --> 00:18:45,124 Reynolds, vad fan gör du här ute? 296 00:18:46,835 --> 00:18:49,003 Ta det lugnt nu, konstapeln. 297 00:18:49,712 --> 00:18:50,713 Få upp dem. 298 00:18:52,215 --> 00:18:53,716 Kom igen, få dem på fötter. 299 00:19:06,104 --> 00:19:08,147 Ni har hjälpt Caruso hela tiden? 300 00:19:12,360 --> 00:19:13,987 Hur många snutar har ni här ute? 301 00:19:15,446 --> 00:19:16,906 Alla som är smarta nog. 302 00:19:19,784 --> 00:19:20,869 Släpp den. 303 00:19:36,718 --> 00:19:39,512 Nå, om nån trycker ner avtryckaren så dör vi allihopa. 304 00:19:44,100 --> 00:19:45,184 Sänk vapnen. 305 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Stick åt helvete, Ryan. 306 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 Jag sa att du borde ha stannat hemma. 307 00:20:08,541 --> 00:20:09,792 Du borde ha lyssnat. 308 00:20:26,976 --> 00:20:28,102 Jag fick ditt meddelande. 309 00:20:28,853 --> 00:20:30,021 Vad hände med Doug? 310 00:20:30,688 --> 00:20:31,898 Jag har inte snackat med honom. 311 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Varför ville du mötas? 312 00:21:00,259 --> 00:21:01,344 Det är okej, grabben. 313 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Det är inte alla som tål det. 314 00:21:12,063 --> 00:21:13,898 KOMPISLOKALISERING MICHELLES TELEFON 315 00:22:36,606 --> 00:22:37,607 Det är okej. 316 00:22:37,690 --> 00:22:38,941 Vi vet alla hur du känner. 317 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Det här är en trygg miljö. 318 00:22:44,572 --> 00:22:46,908 Jag försöker låtsas att allt är okej. 319 00:22:48,242 --> 00:22:49,660 Du behöver inte låtsas. 320 00:22:53,664 --> 00:22:55,917 Jag kan fortfarande inte sova med ljuset släkt. 321 00:22:57,293 --> 00:22:58,711 Och din man? 322 00:22:59,629 --> 00:23:01,464 Skulle han kunna komma med dig hit, 323 00:23:01,547 --> 00:23:02,632 och dela med sig han med? 324 00:23:03,758 --> 00:23:05,802 Nej, han är paranoid. 325 00:23:05,885 --> 00:23:07,637 Jag vet att han inte vill att jag 326 00:23:07,720 --> 00:23:11,015 pratar om det som hände med en grupp anonyma främlingar. 327 00:23:11,390 --> 00:23:15,853 Och han är så fokuserad på att ta reda på vem som er ute efter honom, 328 00:23:17,021 --> 00:23:18,481 att ibland... 329 00:23:20,483 --> 00:23:21,776 Ta den tid du behöver. 330 00:23:22,026 --> 00:23:23,027 Det är okej. 331 00:23:25,279 --> 00:23:27,448 Ibland glömmer han bort den som stor närmast honom. 332 00:23:29,742 --> 00:23:30,868 Jag förstår hur du känner. 333 00:23:32,078 --> 00:23:33,538 Tack för att du delar med dig, Michelle. 334 00:23:35,957 --> 00:23:37,667 Jag tror vi alla förstår hur du känner. 335 00:23:38,417 --> 00:23:41,504 Vi går en runda runt rummet och delar med oss av våra Purge-trauman. 336 00:23:53,850 --> 00:23:56,185 Jag tog reda på varför bytet vi tog inte var större. 337 00:24:00,356 --> 00:24:03,401 Det var aldrig menat att pengarna skulle vara i banken. 338 00:24:04,694 --> 00:24:05,695 Va? 339 00:24:06,863 --> 00:24:11,117 Lagen kräver bara att banker har en viss summa till hands. 340 00:24:11,868 --> 00:24:14,704 Resten fördes via lastbil till ett privat flygfält i Overton. 341 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Bankerna lastar ombord sina pengar 342 00:24:17,665 --> 00:24:20,793 på flygplan som flyger i cirklar hela natten, och kan därför inte nås. 343 00:24:21,919 --> 00:24:23,921 Jag sa ju att jag skulle hitta nåt. 344 00:24:25,131 --> 00:24:26,507 De flyttar runt pengarna. 345 00:24:28,301 --> 00:24:31,387 Och vi kan komma åt dem innan de åker upp i luften. 346 00:24:35,224 --> 00:24:37,310 Lyssnar ni ens på vad jag säger? 347 00:24:37,393 --> 00:24:38,895 Vi lyssnar alltid. 348 00:24:40,271 --> 00:24:42,565 Det har bara inte gått så bra med den senaste tiden. 349 00:24:45,151 --> 00:24:48,863 Det här är stöten som ger oss nog att leva på resten av livet. 350 00:24:48,946 --> 00:24:51,532 Det är som att råna bankernas bank. 351 00:24:51,782 --> 00:24:53,242 Det låter farligt, mannen. 352 00:24:53,326 --> 00:24:54,452 Jag har mina barn att tänka på. 353 00:24:54,535 --> 00:24:56,537 Det är dem jag tänker på. 354 00:24:57,997 --> 00:25:01,000 Vi sliter häcken av oss år efter år, och klarar oss knappt på det. 355 00:25:01,626 --> 00:25:03,920 Min mamma, din familj, ditt bolån. 356 00:25:04,170 --> 00:25:06,631 Vanlig timlön är inte nog för oss. 357 00:25:12,845 --> 00:25:14,096 Okej, visst. 358 00:25:14,180 --> 00:25:16,015 Det som hände när vi var poliser gör det svårt. 359 00:25:16,098 --> 00:25:18,935 Gör det svårt? Va? Ingen pension, ingen utbildning? 360 00:25:19,018 --> 00:25:22,647 Bara en massa ärr, en förstörd lever, och lite härlig PTSD ovanpå det. 361 00:25:22,730 --> 00:25:23,814 Före detta poliser 362 00:25:25,524 --> 00:25:26,692 Jag vet inte, Ryan. 363 00:25:27,068 --> 00:25:28,653 Kom igen, vi gör det här, 364 00:25:29,111 --> 00:25:30,446 vi gör det på vårt vis. 365 00:25:30,780 --> 00:25:31,948 Vi följer reglerna, 366 00:25:33,074 --> 00:25:35,576 och vi skyddar alltid varandra. 367 00:25:35,868 --> 00:25:37,370 Jag gör det här inte utan er. 368 00:25:38,871 --> 00:25:40,790 Om vi lyckas med det här, 369 00:25:41,332 --> 00:25:43,626 löser vi alla våra problem. 370 00:25:53,844 --> 00:25:55,137 Det är Darren, fick meddelandet. 371 00:25:55,221 --> 00:25:56,347 - Okej. - Du ville prata om Adams? 372 00:25:56,430 --> 00:25:57,640 Ja, toppen. 373 00:25:58,057 --> 00:26:00,059 - Möt mig i caféet på Jacksongatan? - Okej. 374 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 8 ÅR SEDAN NEW ORLEANS POLISEN 375 00:26:08,943 --> 00:26:09,944 Vi måste snacka. 376 00:26:11,320 --> 00:26:12,738 - Jobbig natt? - Du lät mitt team 377 00:26:12,822 --> 00:26:14,323 gå rakt in i en dödsfälla. 378 00:26:14,699 --> 00:26:15,825 Allt jag gjorde var lagligt. 379 00:26:16,325 --> 00:26:18,577 Hur mycket betalar Caruso dig för skydd? 380 00:26:18,869 --> 00:26:20,663 Nog för mina barns terminsavgifter. 381 00:26:21,330 --> 00:26:23,374 Lyssna på vad fan det är du säger. 382 00:26:24,500 --> 00:26:25,835 Hur många andra barn kommer dö 383 00:26:25,918 --> 00:26:27,837 från drogerna du släpper in i stan? 384 00:26:28,879 --> 00:26:30,798 Den här betyder inte lika mycket som den brukade. 385 00:26:32,633 --> 00:26:33,759 Världen har förändrats. 386 00:26:33,843 --> 00:26:35,011 Jag valde att anpassa mig. 387 00:26:35,094 --> 00:26:36,887 Jaså? Nå, det kan jag med. 388 00:26:36,971 --> 00:26:38,723 Visst, lycka till där ute. Du kommer behöva det. 389 00:26:39,015 --> 00:26:40,141 Vad ska det betyda? 390 00:26:41,225 --> 00:26:42,977 Om du lämnar oss får du betala priset för det. 391 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 Försöker du hitta jobb i stan, så stoppar jag dig. 392 00:26:46,147 --> 00:26:47,940 Privata säkerhetstjänster? Tror inte det. 393 00:26:48,024 --> 00:26:50,818 Du kommer få skrapa dig fram som dörrvakt vid strippklubbar. 394 00:26:51,861 --> 00:26:55,072 Allt du vet är våld och dåliga vanor. 395 00:26:55,448 --> 00:26:57,033 Ditt liv är över, Ryan. 396 00:26:57,908 --> 00:26:59,285 Du har bara inte insett det än. 397 00:27:04,498 --> 00:27:05,541 Ryan. 398 00:27:06,876 --> 00:27:08,127 Ni behöver inte göra det här. 399 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 Jo, det gör vi. 400 00:27:39,283 --> 00:27:41,702 Alla har en inre längtan att utföra Purge. 401 00:27:42,161 --> 00:27:45,373 Men alla har inte modet att lyssna till sin inre röst. 402 00:27:45,456 --> 00:27:48,084 Rösten som uppmanar dem att slå sig fria. 403 00:27:48,793 --> 00:27:53,547 Och kan du stå ut med ett år till med det här giftet inom dig? 404 00:27:54,757 --> 00:27:57,510 Du kan få mycket gott gjort under Purge-natten. 405 00:27:58,177 --> 00:28:00,096 Men du kan inte få allt gjort. 406 00:28:00,179 --> 00:28:01,180 FÄRSK FRUKT JORDGUBBAR 407 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 Folk förvånar alltid när de står öga mot öga med döden. 408 00:28:05,726 --> 00:28:07,520 Men när du tar till dig Purge... 409 00:28:08,771 --> 00:28:11,774 När du ger efter till de läkande krafterna av dess våld... 410 00:28:13,109 --> 00:28:14,819 ...kan vad som helst hända. 411 00:28:16,529 --> 00:28:17,613 Vad kommer du att... 412 00:28:26,414 --> 00:28:27,415 Go kväll. 413 00:28:30,668 --> 00:28:31,752 Vad kan jag hjälpa till med? 414 00:28:31,836 --> 00:28:33,212 Hur är jordgubbarna? 415 00:28:33,295 --> 00:28:35,881 De är underbara. Här, prova en. 416 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 Jag bjuder. 417 00:28:41,220 --> 00:28:42,221 Nå, vad säger du? 418 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Underbar. 419 00:28:45,349 --> 00:28:46,725 Det är vad jag gillar att höra. 420 00:28:47,184 --> 00:28:48,227 Jag tar en. 421 00:28:48,310 --> 00:28:49,937 Jo men visst. Det blir fem dollar. 422 00:28:54,859 --> 00:28:55,901 Här får du. 423 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 Får du många kunder här ute? 424 00:28:58,696 --> 00:29:00,906 Nja, det kommer fler på helgerna, du vet. 425 00:29:01,282 --> 00:29:03,367 Förlåt, men jag gav dig en tjuga. 426 00:29:04,201 --> 00:29:05,369 Du gav mig en tia. 427 00:29:06,745 --> 00:29:09,165 Nej, jag hade bara tjugor i min plånbok. 428 00:29:10,082 --> 00:29:11,500 Så du är skyldig mig växeln. 429 00:29:12,418 --> 00:29:14,253 Nej, grabben. Det är inte rätt. 430 00:29:15,504 --> 00:29:17,006 Jag står inte här och ljuger. 431 00:29:18,549 --> 00:29:19,633 Jag vet vad jag gav dig. 432 00:29:19,717 --> 00:29:21,343 Kan du inte bara kolla? 433 00:29:22,887 --> 00:29:23,888 Okej. 434 00:29:24,722 --> 00:29:25,764 Japp, precis så. 435 00:29:25,848 --> 00:29:26,849 Se? En tia. 436 00:29:28,684 --> 00:29:29,768 Det var inte min. 437 00:29:30,561 --> 00:29:32,354 Jo, asså... Du gav mig en tia, grabben. 438 00:29:32,438 --> 00:29:33,439 Jag är ledsen. 439 00:29:34,148 --> 00:29:36,025 Mannen, bara ge mig min växel. 440 00:29:36,942 --> 00:29:38,819 Jag gav dig växel. Du har det i handen. 441 00:29:41,071 --> 00:29:42,656 Hallå! Mina pengar. 442 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Åh, herregud! 443 00:29:44,200 --> 00:29:45,701 Vad håller du på med? Du skar mig! 444 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Herregud! 445 00:29:51,123 --> 00:29:52,166 Hjälp! 446 00:29:54,835 --> 00:29:56,253 Hjälp mig! Hjälp! 447 00:29:58,297 --> 00:29:59,673 Nej! Herregud! 448 00:29:59,757 --> 00:30:01,008 Åh, herregud! 449 00:30:38,337 --> 00:30:39,964 - Jag kommer tillbaka. Okej. - Ja. 450 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 Mr Moore. 451 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 Hej, jag är Esme. 452 00:30:53,018 --> 00:30:54,144 Tack för att du kunde komma. 453 00:30:54,228 --> 00:30:56,438 Jag behöver bara fem minuter. 454 00:30:57,064 --> 00:30:58,274 - Tack. - Okej. 455 00:31:02,945 --> 00:31:04,196 Vad var det du ville visa mig? 456 00:31:04,613 --> 00:31:05,614 De här. 457 00:31:05,948 --> 00:31:07,825 De tillhörde professor Adams. 458 00:31:10,995 --> 00:31:12,037 Du skojar. 459 00:31:12,705 --> 00:31:13,747 Vad är det? 460 00:31:16,917 --> 00:31:19,420 Jag visste inte ens att hon hade aktiva experiment på gång. 461 00:31:19,503 --> 00:31:20,504 Vet du om nån annan 462 00:31:20,588 --> 00:31:22,381 kan ha varit involverad i hennes forskning? 463 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 Förlåt, vänta. 464 00:31:28,470 --> 00:31:29,972 Hur fick du tag på de här, sa du? 465 00:31:30,055 --> 00:31:31,098 Jag hittade dem. 466 00:31:31,181 --> 00:31:32,224 Okej, var nånstans? 467 00:31:32,308 --> 00:31:33,475 I hennes hem. 468 00:31:34,184 --> 00:31:35,352 Okej. Och hur hände det? 469 00:31:36,520 --> 00:31:38,647 Visst. Förlåt, självklart. 470 00:31:38,731 --> 00:31:42,026 Jag arbetar inom NFFA: s övervakning. 471 00:31:42,484 --> 00:31:43,652 Okej. Då var vi klara här... 472 00:31:43,736 --> 00:31:45,362 Nej, jag utreder inte dr Adams. 473 00:31:45,446 --> 00:31:47,239 Jag försöker ta reda på varför hon dog. 474 00:31:47,323 --> 00:31:48,365 Snälla, bara... 475 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 Bara lyssna på det jag har att säga. 476 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Snälla? 477 00:31:57,625 --> 00:31:59,168 Hon räddade mitt liv. 478 00:31:59,960 --> 00:32:02,379 Hon hjälpte mig och min syster genom en väldigt svår tid. 479 00:32:02,880 --> 00:32:04,256 Jag såg henne dö... 480 00:32:05,466 --> 00:32:06,717 ...under Purge-natten. 481 00:32:08,177 --> 00:32:12,348 Du sa att du ville veta varför hon dödades under Purge. 482 00:32:14,433 --> 00:32:16,060 Vad hennes forskning än handlade om, 483 00:32:16,727 --> 00:32:18,354 så var det viktigt för henne. 484 00:32:19,438 --> 00:32:22,024 Och det var de här hon försökte skydda när hon dog. 485 00:32:23,734 --> 00:32:25,694 Allt jag ber dig är att hjälpa mig. 486 00:32:26,862 --> 00:32:27,946 Snälla. 487 00:32:33,452 --> 00:32:34,620 Jag tar en titt på dem. 488 00:32:37,998 --> 00:32:38,999 Tack. 489 00:32:50,052 --> 00:32:51,053 Hej. 490 00:32:52,596 --> 00:32:53,597 Hej. 491 00:32:55,474 --> 00:32:56,475 Lagade du mat? 492 00:32:57,393 --> 00:32:58,644 Chockande. Eller hur? 493 00:33:00,771 --> 00:33:01,855 Men jag... 494 00:33:02,773 --> 00:33:04,900 ...trodde jag sa till dig att äta utan mig. 495 00:33:06,193 --> 00:33:08,195 Jag vet, men jag ville vänta. 496 00:33:10,155 --> 00:33:11,198 Hur gick mötet med kunden? 497 00:33:12,533 --> 00:33:14,284 Jo, det gick bra. 498 00:33:15,202 --> 00:33:16,537 Han vill anställa mig. 499 00:33:17,246 --> 00:33:19,832 Okej. Jag öppnar en flaska, så firar vi. 500 00:33:19,915 --> 00:33:20,916 Vänta. 501 00:33:21,959 --> 00:33:23,210 Jag hoppas du är hungrig. 502 00:33:23,544 --> 00:33:24,670 Jättehungrig. 503 00:33:26,755 --> 00:33:27,881 Tack för att du lagade mat. 504 00:33:31,176 --> 00:33:32,177 Kom. 505 00:33:34,221 --> 00:33:35,222 Sitt. 506 00:33:40,936 --> 00:33:42,062 Åh, tack. 507 00:33:44,773 --> 00:33:46,024 Hur var din dag? 508 00:33:47,693 --> 00:33:48,736 Tja... 509 00:33:49,820 --> 00:33:51,697 ...bättre nu när du är hemma. 510 00:33:58,162 --> 00:33:59,163 Okej. 511 00:34:04,209 --> 00:34:07,671 Jag är ledsen för det som hände tidigare. 512 00:34:10,090 --> 00:34:11,091 Jag med. 513 00:34:16,221 --> 00:34:17,639 Hallå! Esme. 514 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 Nå? 515 00:34:19,516 --> 00:34:20,851 - Mysteriemannen? - Japp. 516 00:34:20,934 --> 00:34:22,019 Jobbar på det. 517 00:34:35,866 --> 00:34:36,867 POLISSKOLAN POLISKONTOR 518 00:34:36,950 --> 00:34:37,993 DIPLOMET TILLDELAS RYAN GRANT 519 00:34:39,912 --> 00:34:42,956 POLISHJÄLTE DYKER FRÅN BRO RÄDDAR POJKE 520 00:34:45,334 --> 00:34:46,794 POLIS RÄDDAR GISSLAN UTAN SKOTTAVLOSSNING 521 00:34:46,877 --> 00:34:48,921 PERSONLIG UTMÄRKELSE PATRULLAVDELNINGEN 522 00:34:51,215 --> 00:34:52,216 NEW ORLEANS KOMMUN 523 00:34:52,299 --> 00:34:53,300 DEN 11 OKTOBER, 2011 TILL KONSTAPEL RYAN GRANT 524 00:34:53,383 --> 00:34:54,468 VICE BORGMÄSTARE 525 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 Ben? 526 00:36:07,583 --> 00:36:08,584 Hallå. 527 00:36:22,931 --> 00:36:24,766 Jag har inte varit mig själv. 528 00:36:25,809 --> 00:36:26,810 Okej. 529 00:36:31,940 --> 00:36:33,233 Ben, vad hände? 530 00:36:34,568 --> 00:36:35,736 Jag utövade Purge. 531 00:36:40,908 --> 00:36:42,326 Jag knivhögg honom om och om igen. 532 00:36:42,409 --> 00:36:43,493 Jag... 533 00:36:43,577 --> 00:36:44,578 Du... 534 00:36:49,666 --> 00:36:51,335 Jag har bara en fråga. 535 00:36:53,045 --> 00:36:55,339 Var det nåt du var tvungen att göra? 536 00:36:58,050 --> 00:36:59,051 Ja. 537 00:37:03,347 --> 00:37:04,681 Du är en god person. 538 00:37:06,850 --> 00:37:08,060 Och jag älskar dig. 539 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 Det som händer under Purge-natten... 540 00:37:17,277 --> 00:37:18,987 ...stannar under Purge-natten, okej? 541 00:37:22,991 --> 00:37:24,034 Ja. 542 00:37:24,952 --> 00:37:26,370 Jo. Purge-natten. 543 00:37:53,563 --> 00:37:55,148 Åt du jordgubbar? 544 00:37:56,233 --> 00:37:57,609 Jag åt en. 545 00:38:14,126 --> 00:38:15,210 Är platsen upptagen? 546 00:38:16,003 --> 00:38:17,087 Inte? Bra. 547 00:38:17,587 --> 00:38:19,881 Jag hoppas jag inte stör dig under nåt viktigt. 548 00:38:20,757 --> 00:38:21,967 Känner vi varann? 549 00:38:22,467 --> 00:38:23,635 Jag vet inte. 550 00:38:23,719 --> 00:38:24,928 Du verkar definitivt känna mig. 551 00:38:26,388 --> 00:38:28,306 Varför spanade du på mig igår? 552 00:38:29,850 --> 00:38:31,935 Jag förstår inte vad du menar. 553 00:38:32,019 --> 00:38:33,311 Du följde efter mig. 554 00:38:35,981 --> 00:38:40,402 Jag är en laglydig medborgare, som inte gjort nåt brottsligt. 555 00:38:41,236 --> 00:38:44,156 Så berätta för mig varför jag inte borde söka om kontaktförbud nu. 556 00:38:46,199 --> 00:38:48,160 Okej, du är så bra på att inte bli upptäckt, 557 00:38:48,243 --> 00:38:49,828 att du är ett spöke eller ett datorfel. 558 00:38:50,579 --> 00:38:51,997 Och jag vill veta varför. 559 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 Du jobbar för staten. 560 00:38:53,790 --> 00:38:54,875 Ja, det gör jag. 561 00:38:54,958 --> 00:38:56,043 Vilken avdelning? 562 00:38:56,460 --> 00:38:57,669 Visuell analys. 563 00:38:57,753 --> 00:38:59,046 Ögonen från ovan. 564 00:39:01,923 --> 00:39:04,217 En väldigt god man 565 00:39:04,301 --> 00:39:06,636 står dödsdömd på grund av folk som dig. 566 00:39:06,970 --> 00:39:10,974 Du måste känna dig mäktig när du förseglar nåns öde med ett knapptryck. 567 00:39:11,725 --> 00:39:12,726 Nej. 568 00:39:13,185 --> 00:39:14,186 Det gör jag inte. 569 00:39:14,936 --> 00:39:16,188 Det känns inte bra alls. 570 00:39:17,064 --> 00:39:18,648 Men när nån bryter mot lagen, 571 00:39:19,483 --> 00:39:20,609 har jag inget val. 572 00:39:21,109 --> 00:39:22,110 Det är mitt jobb. 573 00:39:23,570 --> 00:39:24,821 Jag bryter inte mot lagen. 574 00:39:26,156 --> 00:39:27,616 Då kommer du inte ha några problem. 575 00:39:30,327 --> 00:39:31,495 Vi ses. 576 00:40:24,047 --> 00:40:25,257 Vad i helvete!