1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 SCHOONMAAKBEDRIJF ZIPPY 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,674 BEL ONS VANDAAG NOG VOOR EEN AFSPRAAK! 3 00:01:15,993 --> 00:01:17,411 NEW ORLEANS AFVALVERWERKING 4 00:01:17,495 --> 00:01:18,537 LICHAMENEENHEID 5 00:02:10,965 --> 00:02:12,174 Hoor je dat? Het is voorbij. 6 00:02:12,466 --> 00:02:13,843 Oké. - Bek dicht. 7 00:02:13,926 --> 00:02:16,095 Het is afgelopen. Zuiveringsnacht is afgelopen. 8 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 Je mag me niets meer doen. Je kunt me niets meer maken. 9 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 Zullen we dat eens testen? - Nee. 10 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 Ga maar vast rennen. 11 00:02:22,726 --> 00:02:23,727 Dames. 12 00:02:33,487 --> 00:02:34,572 O, Jezus. 13 00:02:40,369 --> 00:02:43,080 Medici adviseren burgers 14 00:02:43,163 --> 00:02:46,792 lijken niet aan te raken, omdat ze een gevaar voor de gezondheid vormen. 15 00:02:47,042 --> 00:02:49,503 De risico's op ziekten en infecties zijn groot, 16 00:02:49,587 --> 00:02:53,799 dus laat u alstublieft de instanties alle menselijke resten opruimen. 17 00:02:54,216 --> 00:02:58,178 DE OCHTEND NA DE JAARLIJKSE ZUIVERINGSNACHT 18 00:03:37,009 --> 00:03:38,344 Shit. - Sorry. 19 00:03:39,136 --> 00:03:40,721 Alsjeblieft. - Bedankt. 20 00:03:46,018 --> 00:03:47,353 Dus, wie is hij? 21 00:03:47,436 --> 00:03:48,812 Weet je al iets over hem? 22 00:03:48,896 --> 00:03:51,148 Nee, ik weet niet wie hij is. 23 00:03:54,068 --> 00:03:55,611 Er staat niks op die telefoon. 24 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 Ik zal het de buren vragen. 25 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 Misschien hebben zij vorige week iemand zien rondhangen. 26 00:04:03,327 --> 00:04:05,037 Nee, zeg maar niets. 27 00:04:05,663 --> 00:04:07,748 We moeten toch iets doen? 28 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 We kunnen hem hier niet mee weg laten komen. 29 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 Lieverd, we kunnen mensen inhuren. 30 00:04:12,419 --> 00:04:13,671 Weet je nog, de Cartwrights? 31 00:04:13,754 --> 00:04:15,589 Zij zochten zo iemand nadat Nick was gezuiverd. 32 00:04:15,673 --> 00:04:17,841 Die heeft de aanvaller gevonden en hem het betaald gezet. 33 00:04:18,550 --> 00:04:20,511 Maar jij zou dat nooit doen. 34 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 Zo iemand ben jij niet. 35 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Misschien ben ik aan het veranderen. 36 00:04:29,353 --> 00:04:31,021 We zijn bijna gestorven vannacht. 37 00:04:32,356 --> 00:04:33,774 Nu is alles anders. 38 00:04:35,025 --> 00:04:36,610 We moeten weten wie dit heeft gedaan. 39 00:04:36,694 --> 00:04:38,112 Maar wat er ook gebeurt, 40 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 ik zal jou beschermen. 41 00:04:41,448 --> 00:04:42,533 Dat beloof ik. 42 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Goed? 43 00:05:09,852 --> 00:05:11,145 Goedemorgen. - Ik tag ze met 44 00:05:11,228 --> 00:05:12,521 een wapen van klasse 5. - Er is koffie. 45 00:05:12,604 --> 00:05:13,897 Hoeveel heb je geslapen? 46 00:05:14,982 --> 00:05:16,358 Nauwelijks. 47 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 De schattingen zijn er al. 48 00:05:18,694 --> 00:05:21,280 Een stijging van 30% in vrijwel elk district. 49 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Bedankt. 50 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 Wat nu? 51 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 Gaat het wel? 52 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 Ik ben gewoon moe. 53 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 Over welke cijfers hebben we het? 54 00:05:29,913 --> 00:05:31,540 De grootste Zuiveringsnacht ooit. 55 00:05:32,082 --> 00:05:33,500 Ook veel meer grensgevallen. 56 00:05:33,584 --> 00:05:35,002 Dit wordt een belangrijke dag. 57 00:05:35,586 --> 00:05:37,921 Je moet zo snel mogelijk alle zaken van vannacht afronden. 58 00:05:38,380 --> 00:05:39,590 Er komen nieuwe bij. 59 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 Oké. 60 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 Je bent super. 61 00:05:48,098 --> 00:05:51,143 GEBRUIKERSNAAM: E. CARMONA GEAUTORISEERD 62 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 STATUS: OVERLEDEN 63 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 ARCHIVEREN ACTIEF HOUDEN 64 00:06:08,911 --> 00:06:10,287 ...zoon heeft een arts nodig. 65 00:06:10,871 --> 00:06:12,790 Mijn zoon heeft een arts nodig. 66 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Ja, zo. 67 00:06:15,125 --> 00:06:17,336 Mijn zoon heeft een arts nodig. - Ik was hier eerst. 68 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 Achteruit. - Wacht, ja? 69 00:06:18,504 --> 00:06:19,546 Pardon. - Waarop? 70 00:06:19,630 --> 00:06:20,714 Pardon. 71 00:06:20,798 --> 00:06:22,466 Sorry. 72 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 Kan iemand haar helpen? 73 00:06:24,468 --> 00:06:26,386 Alstublieft, iemand. 74 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Verpleger Alex. 75 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Dokter Moore... - Ze bloedt niet zo hevig. 76 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 ...veel meer Zuiveringsnachtpatiënten... - Wat? 77 00:06:30,015 --> 00:06:31,350 ...dit jaar. - Dat zou hij nooit doen. 78 00:06:31,767 --> 00:06:32,976 Het bloeden is nu gestopt. 79 00:06:33,060 --> 00:06:34,603 Zij moet meteen naar een kamer. 80 00:06:34,686 --> 00:06:36,897 Bedankt. Daar. - Meent u dat? 81 00:06:37,397 --> 00:06:38,732 Meent u dat echt? 82 00:06:38,816 --> 00:06:40,567 Dokter, alstublieft. Dokter. 83 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 Gaat het? - Help. 84 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 Waarom ben je zo laat? - Niets ergs. 85 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 Pardon. 86 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 Help. 87 00:06:56,041 --> 00:06:58,168 Alstublieft. 88 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Alstublieft. 89 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 Mevrouw, de opruimingsploeg komt eraan. - Alstublieft. 90 00:07:02,756 --> 00:07:03,966 U wilt dat niet zien. - Toe. 91 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 Wat is uw naam? 92 00:07:06,885 --> 00:07:08,637 Mevrouw. - Zit u hier op school? 93 00:07:26,947 --> 00:07:28,115 Heb jij iemand gezuiverd? 94 00:07:29,032 --> 00:07:31,410 Wat op Zuiveringsnacht gebeurt, vertel je niet verder. 95 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Ik heb wel foto's bij de zelfmoordbrug genomen. 96 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 Turner. 97 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 Wat is er gebeurd? Gaat het wel? 98 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Ja, hoor. 99 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 Waar is Ben? 100 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 We raakten elkaar kwijt. 101 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 Kelen... 102 00:07:49,469 --> 00:07:50,596 Ik ben bang dat hij dood is. 103 00:07:59,813 --> 00:08:00,856 O, God. 104 00:08:02,024 --> 00:08:03,108 Wat is er gebeurd? 105 00:08:03,192 --> 00:08:04,234 Hé, schat. 106 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 Je moet naar het ziekenhuis. 107 00:08:07,654 --> 00:08:08,947 Het is niet mijn bloed. 108 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Hé, man. 109 00:08:13,827 --> 00:08:14,953 Gelukkig ben je in orde. 110 00:08:22,294 --> 00:08:23,712 Bedankt voor het ontbijt. 111 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 Jongens, wat is er vannacht in godsnaam gebeurd? 112 00:08:35,557 --> 00:08:36,975 We werden aangevallen door een groep. 113 00:08:39,019 --> 00:08:40,103 Het was eng, maar... 114 00:08:41,230 --> 00:08:42,314 Het kwam goed. 115 00:08:46,860 --> 00:08:48,362 Jezus, wat haat ik deze dag. 116 00:08:51,657 --> 00:08:52,783 Je ziet er uitgeput uit. 117 00:08:53,617 --> 00:08:55,118 Ga toch slapen. - Het gaat prima. 118 00:08:57,579 --> 00:09:00,332 Ik ga me wassen, dan zie ik je zo. 119 00:09:34,408 --> 00:09:35,492 Ik ga je niets doen. 120 00:10:11,611 --> 00:10:12,863 Deze rijen zijn getagd. 121 00:10:13,196 --> 00:10:15,198 Deze hier, toch? - Zeker. 122 00:10:16,366 --> 00:10:19,745 LAFAYETTE VERZORGINGSTEHUIS 123 00:10:23,040 --> 00:10:24,124 Hallo, Mr Grant. 124 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 Sorry, ik ben een beetje laat hiermee. 125 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Dit zou voor de rest van het jaar genoeg moeten zijn. 126 00:10:41,058 --> 00:10:42,184 Is er iets mis? 127 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Ik weet hoe u hieraan komt. 128 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Mocht je het er niet mee eens zijn, ga dan bij de NGA klagen. 129 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 Hoi, mam. 130 00:11:06,041 --> 00:11:07,793 Waar kom jij vandaan? 131 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Ik heb gewerkt. 132 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 Wat is er? 133 00:11:21,765 --> 00:11:22,891 Tommy. 134 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 Zoals altijd. 135 00:11:26,228 --> 00:11:28,855 Hij maakt er een potje van en ik moest hem wegsturen. 136 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 Nu vraag ik me af of dat wel juist was. 137 00:11:34,903 --> 00:11:38,573 Wat doe je als elke keuze 138 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 de verkeerde lijkt te zijn? 139 00:11:42,411 --> 00:11:44,538 Nee, die niet. 140 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 Dit zijn de goede. 141 00:11:53,547 --> 00:11:56,216 Je hebt ongetwijfeld je best gedaan. 142 00:12:02,055 --> 00:12:03,598 Hoe heet je ook alweer? 143 00:12:08,019 --> 00:12:09,104 Ryan. 144 00:12:12,732 --> 00:12:15,110 Ik heb een zoon die Ryan heet. 145 00:12:16,445 --> 00:12:17,654 Dat weet ik, mam. 146 00:12:25,704 --> 00:12:29,082 CAMERA_NETWERK 147 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 Wanneer gebeurde dit? 148 00:12:33,670 --> 00:12:34,796 Het slaat nergens op. 149 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Daar gingen we toch over ophouden? 150 00:12:36,965 --> 00:12:39,843 Ik heb misschien een reden om dat niet te doen. 151 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 Hier begon het. 152 00:12:42,554 --> 00:12:44,264 Ze joegen haar het huis uit. 153 00:12:44,848 --> 00:12:45,891 Kijk. 154 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 BEWEGING GEDETECTEERD 155 00:12:48,685 --> 00:12:50,061 Dus? 156 00:12:50,145 --> 00:12:52,230 Daar kijkt de professor uit het raam. 157 00:12:52,314 --> 00:12:53,565 Ze zag ze aankomen. 158 00:12:54,774 --> 00:12:56,318 En ze vluchtte precies op tijd. 159 00:12:56,401 --> 00:12:57,402 Precies op tijd. 160 00:12:57,486 --> 00:12:58,653 Wat deed ze dan? 161 00:12:58,737 --> 00:13:00,655 Het kostte haar een minuut tot ze buiten stond. 162 00:13:01,490 --> 00:13:02,991 Twee gewapende mannen met maskers 163 00:13:03,074 --> 00:13:04,910 die tijdens Zuiveringsnacht binnendringen. 164 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Dan verspil je geen tijd. 165 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Er gebeurde dus nog iets. 166 00:13:08,205 --> 00:13:09,498 Dit was geen toeval. 167 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 Oké, dus... 168 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 Kunnen we beelden van een bewakingscamera in haar huis bekijken? 169 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 Nee. 170 00:13:21,092 --> 00:13:23,345 Maar haar telefoon stond aan 171 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 en ze had een smart-tv. 172 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Dus... 173 00:13:29,643 --> 00:13:32,562 ga ik de apparaten op die locatie opzoeken. 174 00:13:32,646 --> 00:13:33,939 Begin met downloaden. 175 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 GEREGISTREERDE APPARATEN SMART-TV, MOBIELE TELEFOON 176 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 En nu wachten we. 177 00:13:36,566 --> 00:13:38,193 Ik moet weten wat er in dat huis gebeurd is. 178 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 Wat is er? - Kogelwond, schoon erin en eruit. 179 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 Geen grote bloedvaten. 180 00:13:44,032 --> 00:13:45,450 Dat is geluk hebben. 181 00:13:46,243 --> 00:13:48,286 We moeten het schoonmaken, maar het komt wel goed. 182 00:13:48,495 --> 00:13:50,372 Diep inademen. - Ja, meneer? 183 00:13:51,206 --> 00:13:53,458 Zuster, graag wat drukverband. 184 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Jawel, dokter Moore. 185 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 Geen zorgen, ik help hem. - Nee. 186 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 Deze is voor mij. 187 00:14:19,109 --> 00:14:20,151 Kom. 188 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Darren? 189 00:14:26,950 --> 00:14:27,993 Wat is er gebeurd? 190 00:14:28,660 --> 00:14:30,537 Professor Adams is vannacht gezuiverd. 191 00:14:31,329 --> 00:14:32,872 Op straat, net als een wild dier. 192 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Wat afschuwelijk. 193 00:14:36,293 --> 00:14:37,794 Is er deze week wel college? 194 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Meen je dat nou? 195 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 Nee, man. - Hé, jongens. 196 00:14:45,635 --> 00:14:46,678 Hé, hoe is 't? 197 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 Gecondoleerd, Darren. 198 00:14:49,889 --> 00:14:51,808 We gaan vanavond met een aantal naar het monument 199 00:14:51,891 --> 00:14:53,184 voor een wake. 200 00:14:53,977 --> 00:14:55,061 Komen jullie ook? 201 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 We zullen er zijn. 202 00:14:56,688 --> 00:14:57,731 Ja, toch? 203 00:15:09,200 --> 00:15:10,535 Gaat het wel, Ben? 204 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Hé. 205 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Wat er vannacht ook gebeurd is, 206 00:15:23,548 --> 00:15:26,217 je hoeft er niet over te praten als je er niet klaar voor bent. 207 00:15:27,552 --> 00:15:28,845 Maar als je zover bent... 208 00:15:31,264 --> 00:15:32,390 Dan ben ik er voor je. 209 00:15:32,974 --> 00:15:34,017 Goed? 210 00:15:35,060 --> 00:15:36,811 Maak je geen zorgen om mij. 211 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Wie is dat? 212 00:15:58,208 --> 00:15:59,417 Ik denk niet dat hij het redt. 213 00:15:59,501 --> 00:16:00,669 We moeten het proberen. 214 00:16:03,296 --> 00:16:04,547 Goed. - Ik haal de chirurg. 215 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 Nee, daar is geen tijd voor. Pak de klem aan. 216 00:16:06,800 --> 00:16:08,343 Hé. 217 00:16:08,426 --> 00:16:10,470 Wakker worden. Zie je me? 218 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 Shit. - Nee. 219 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 Pak hem vast. Blijf liggen. 220 00:16:14,766 --> 00:16:15,809 Hé. - Hebbes. 221 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 Wie ben jij? Waarom wilde je me vermoorden? 222 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 Maak me niet dood. 223 00:16:20,772 --> 00:16:22,232 Maak me niet dood. - Ik ga je niet doden. 224 00:16:22,315 --> 00:16:23,733 Ik wil je redden. 225 00:16:24,317 --> 00:16:26,236 Hij is nauwelijks bij. We hebben bloed nodig. 226 00:16:26,569 --> 00:16:27,696 Bloedgroep O is al op. 227 00:16:27,779 --> 00:16:29,030 Hij gaat het niet redden. 228 00:16:29,114 --> 00:16:30,740 Hé, wat is je bloedgroep? 229 00:16:32,200 --> 00:16:33,243 Geef me de naloxon. 230 00:16:33,326 --> 00:16:34,369 Wat? 231 00:16:34,452 --> 00:16:35,453 Te laat. 232 00:16:35,537 --> 00:16:36,579 Ik wil nu die naloxon. 233 00:16:38,206 --> 00:16:39,290 Hé. 234 00:16:39,666 --> 00:16:40,750 Hé. 235 00:16:42,001 --> 00:16:43,044 Dokter Moore. 236 00:16:52,429 --> 00:16:53,430 Hé. 237 00:16:54,764 --> 00:16:56,057 Waarom wilde je me zuiveren? 238 00:16:56,141 --> 00:16:57,475 Ivory Road. 239 00:16:57,559 --> 00:16:58,601 Wat? - De Ivory Road. 240 00:17:00,103 --> 00:17:01,354 Ivory Road... 241 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Is Tommy al terug? 242 00:17:35,805 --> 00:17:36,806 Ik heb niets gehoord. 243 00:17:36,890 --> 00:17:37,932 Shit. 244 00:17:40,852 --> 00:17:44,063 Ik moest mijn moeders rekeningen betalen. Dat gaat van mijn deel af. 245 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Hoe is het met haar? 246 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Hetzelfde. 247 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 Het lijkt niet veel, hè? 248 00:17:49,277 --> 00:17:51,196 Niet zoveel als vorig jaar of het jaar ervoor. 249 00:17:51,863 --> 00:17:53,698 Waarom hebben ze zo weinig contanten? 250 00:17:54,032 --> 00:17:55,909 Dat vroeg ik me onderweg ook af. 251 00:17:55,992 --> 00:17:57,118 Ze verbergen het ergens. 252 00:17:57,702 --> 00:17:58,787 Hoe voel je je? 253 00:17:59,412 --> 00:18:01,706 Ik heb codeïne gekregen tegen de pijn, dus... 254 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 Shit. 255 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 Wat? 256 00:18:04,918 --> 00:18:07,086 Zonder Tommy's tas is het 200. 257 00:18:07,170 --> 00:18:09,339 Dat is te doen. Volgend jaar kiezen we een groter doelwit. 258 00:18:09,422 --> 00:18:10,590 Nee, Ryan. 259 00:18:11,090 --> 00:18:12,592 Het is in totaal 200. 260 00:18:12,675 --> 00:18:13,676 Het komt wel goed. 261 00:18:14,260 --> 00:18:16,513 Ik heb een hypotheek. Doug heeft kinderen. 262 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 We trekken de broekriem aan. Het is niet niets. 263 00:18:18,431 --> 00:18:20,266 We zijn bijna gestorven voor dit geld. 264 00:18:31,903 --> 00:18:32,987 Je geld of je leven. 265 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 Niemand is me gevolgd. 266 00:18:36,574 --> 00:18:38,326 En de ogen in de lucht? 267 00:18:38,409 --> 00:18:39,953 Ik heb drie dode zones genomen. 268 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 Daarom ben ik zo laat. 269 00:18:41,412 --> 00:18:42,664 Jezus. 270 00:18:46,709 --> 00:18:48,670 Hoi. - Hoi. 271 00:18:49,003 --> 00:18:50,463 Kan de deur alsjeblieft dicht? 272 00:18:58,638 --> 00:19:00,139 Wie is Drew Adams? 273 00:19:01,015 --> 00:19:02,058 Waar ken je haar van? 274 00:19:04,519 --> 00:19:06,938 Het was lang geleden. Dat doet er niet meer toe. 275 00:19:07,021 --> 00:19:09,983 Je weet dat je niemand mag taggen die je persoonlijk kent. 276 00:19:10,066 --> 00:19:12,861 Ik zag haar op de monitor en reageerde. Dat is alles. 277 00:19:12,944 --> 00:19:14,070 Het is een eenmalig iets. 278 00:19:15,071 --> 00:19:16,614 Wat doet ze dan op je privécomputer? 279 00:19:17,532 --> 00:19:18,533 Wie heeft dat verteld? 280 00:19:18,616 --> 00:19:20,410 Esme, jij bent onze beste tagger. 281 00:19:20,952 --> 00:19:22,954 Jouw werk is cruciaal voor onze afdeling. 282 00:19:23,037 --> 00:19:25,456 Je mag geen NGA-bestanden op je laptop hebben. 283 00:19:25,540 --> 00:19:29,127 Ik moet gewoon weten wat ze op Zuiveringsnacht buiten deed. 284 00:19:29,210 --> 00:19:30,920 Er zit een luchtje aan die zaak. 285 00:19:31,004 --> 00:19:32,297 Maar het is geen zaak. 286 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 Ze is een vrouw die net als duizenden anderen werd gezuiverd. 287 00:19:36,384 --> 00:19:37,594 Zag je een misdrijf? 288 00:19:38,219 --> 00:19:39,220 Nee. 289 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 Wat is dan je grond? 290 00:19:40,388 --> 00:19:41,431 Geen idee. 291 00:19:41,514 --> 00:19:42,599 Een gevoel. 292 00:19:42,682 --> 00:19:44,142 Vertrouw me. 293 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 Sorry, maar we staan allebei buiten als ik je het protocol laat overtreden. 294 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 Mijn zus kwam vast naar voren bij het antecedentenonderzoek 295 00:19:52,108 --> 00:19:53,610 voor deze baan. Toch? 296 00:19:54,569 --> 00:19:55,612 Dat klopt. 297 00:19:56,946 --> 00:19:57,989 Na Sofia 298 00:19:58,489 --> 00:20:01,659 was Drew Adams de enige die zelfs maar naar me luisterde. 299 00:20:01,743 --> 00:20:02,785 Dus ja. 300 00:20:03,286 --> 00:20:04,579 Het is wel persoonlijk. 301 00:20:05,330 --> 00:20:08,041 Laat me zoeken en als ik het mis heb, 302 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 dan beloof ik je het los te laten. 303 00:20:10,084 --> 00:20:13,421 Esme, ik weet hoe zwaar het is om bekenden gezuiverd te zien worden. 304 00:20:13,504 --> 00:20:14,505 Geloof me. 305 00:20:15,006 --> 00:20:16,716 Dit werk is zwaar. 306 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 Iedere dag weer zijn wij op zoek naar het slechtste in de mens. 307 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 En dat kan... 308 00:20:23,097 --> 00:20:24,891 Dat kan ertoe leiden dat je dingen gaat zien. 309 00:20:25,475 --> 00:20:26,851 Neem een tijdje vrij, 310 00:20:27,602 --> 00:20:29,062 rouw om je vriendin 311 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 en laat het dan los. 312 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Oké. 313 00:20:39,948 --> 00:20:40,949 Goed. 314 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 Dit moet helpen. 315 00:20:48,831 --> 00:20:50,833 Vergeet dat geld. Ik dacht dat ze je te pakken hadden. 316 00:20:50,917 --> 00:20:52,001 Langste wandeling ooit. 317 00:20:52,085 --> 00:20:53,461 Hoe gaat het, Doug? - Beter nu je er bent. 318 00:20:53,544 --> 00:20:55,129 Met wie moet ik anders zuipen? 319 00:20:55,213 --> 00:20:56,673 Het eerste rondje is voor mij, broer. 320 00:20:58,591 --> 00:21:02,261 POLITIE NEW ORLEANS 321 00:21:02,553 --> 00:21:03,846 Inpakken en wegwezen. 322 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 Wegwezen. 323 00:21:06,015 --> 00:21:09,060 Dit is de politie van New Orleans. Tommy Ortiz, naar buiten. Handen omhoog. 324 00:21:09,394 --> 00:21:10,478 Tommy. 325 00:21:10,561 --> 00:21:12,230 Hier, pak aan. Je bent getagd, verdwijn. 326 00:21:12,313 --> 00:21:13,648 Kom op, Ryan. - Neem de achterdeur. 327 00:21:13,940 --> 00:21:14,941 En dan? 328 00:21:15,024 --> 00:21:16,693 Zuiveringsnacht is voorbij. Je bent medeplichtig. 329 00:21:16,776 --> 00:21:19,320 Ik geef je niet aan. - Nee, dit is mijn schuld. 330 00:21:19,404 --> 00:21:20,780 Ik ging terug voor het geld. 331 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Ze willen mij en dit geld. 332 00:21:22,490 --> 00:21:23,950 Daar houdt het op. 333 00:21:24,033 --> 00:21:25,827 Tommy Ortiz, we weten dat je er bent. 334 00:21:27,203 --> 00:21:28,579 Dat is mijn teken, jongens. 335 00:21:30,039 --> 00:21:31,124 Tommy. 336 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 Ik kom naar buiten. 337 00:21:35,003 --> 00:21:36,087 Ik ben ongewapend. 338 00:21:38,047 --> 00:21:39,298 Handen omhoog. - Ik ben ongewapend. 339 00:21:39,382 --> 00:21:40,383 Handen omhoog. 340 00:21:41,217 --> 00:21:44,470 Hierbij geeft u uw rechten als burger van de Verenigde Staten op. 341 00:21:45,179 --> 00:21:46,514 Alles dat u zegt of doet, 342 00:21:46,597 --> 00:21:48,433 iedere actie of weigering, 343 00:21:48,516 --> 00:21:50,935 kan en mag tegen u gebruikt worden tijdens het proces. 344 00:21:52,228 --> 00:21:54,188 U hebt recht op een advocaat, 345 00:21:54,272 --> 00:21:56,649 die u zo spoedig mogelijk ter beschikking wordt gesteld. 346 00:21:58,693 --> 00:22:00,236 Hebt u dit begrepen? 347 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 Hebt u dit begrepen? 348 00:22:31,100 --> 00:22:33,102 Shit. 349 00:22:38,649 --> 00:22:40,068 Wij hadden het ook kunnen zijn. 350 00:22:40,151 --> 00:22:41,194 Wij waren het ook. 351 00:22:42,028 --> 00:22:43,196 Hij is familie. 352 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 Wat gaat er met hem gebeuren? 353 00:22:51,871 --> 00:22:53,956 Ze houden hem vast tot de volgende Zuiveringsnacht. 354 00:22:55,541 --> 00:22:56,626 Dan vermoorden ze hem. 355 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 Jezus. 356 00:23:14,352 --> 00:23:16,896 Dit moet voldoende zijn. Verberg jullie, jullie horen van me. 357 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 Ryan? 358 00:23:23,986 --> 00:23:24,987 Ja? 359 00:23:26,155 --> 00:23:27,698 Elk jaar wordt Zuiveringsnacht erger. 360 00:23:28,699 --> 00:23:31,119 Meer chaos op straat, meer Jakhalzen. En dan nu Tommy? 361 00:23:31,661 --> 00:23:32,745 Wat wil je zeggen? 362 00:23:33,746 --> 00:23:35,164 Het is het risico niet waard. 363 00:23:38,876 --> 00:23:40,461 Geef me even 364 00:23:40,545 --> 00:23:41,838 om hier iets op te verzinnen. 365 00:23:42,839 --> 00:23:45,174 Beslis niets tot jullie van me gehoord hebben. 366 00:23:53,683 --> 00:23:54,684 Oké. 367 00:23:55,101 --> 00:23:56,102 Goed. 368 00:25:01,918 --> 00:25:03,252 Pardon. Ik moet erdoor. 369 00:25:07,965 --> 00:25:08,966 Hé. 370 00:25:09,050 --> 00:25:10,885 Ik breng hem naar het lijkenhuis. 371 00:25:13,846 --> 00:25:14,931 Wacht even. 372 00:25:20,645 --> 00:25:21,687 Ik praat wel met hem. 373 00:25:24,357 --> 00:25:26,400 Marcus. Is het waar? 374 00:25:28,152 --> 00:25:29,237 Ja. 375 00:25:30,780 --> 00:25:32,698 Hij wilde me vannacht zuiveren 376 00:25:32,782 --> 00:25:33,991 en ik moest weten waarom. 377 00:25:35,284 --> 00:25:36,494 Heeft hij iets gezegd? 378 00:25:37,036 --> 00:25:38,037 Nou, hij... 379 00:25:39,830 --> 00:25:41,040 Hij kraamde maar wat uit. 380 00:25:41,916 --> 00:25:44,919 Lauren, ik zou nooit het leven van een patiënt in gevaar brengen. 381 00:25:45,461 --> 00:25:47,713 Ik nam het besluit en... 382 00:25:47,797 --> 00:25:49,173 Hij was al stervende. 383 00:25:50,299 --> 00:25:51,384 Ik geloof je. 384 00:25:52,760 --> 00:25:53,886 Ga naar huis, naar Michelle. 385 00:25:53,970 --> 00:25:55,471 Ik handel het papierwerk wel af. 386 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Bedankt. 387 00:25:56,931 --> 00:25:57,932 Graag gedaan. 388 00:26:05,856 --> 00:26:08,359 Bedankt dat jullie gekomen zijn om professor Adams te gedenken. 389 00:26:08,859 --> 00:26:11,612 Ik weet dat we allemaal nog geschokt zijn. 390 00:26:13,072 --> 00:26:15,908 Ik probeer me voor te stellen hoe of... 391 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 waarom zoiets is gebeurd. 392 00:26:20,538 --> 00:26:22,206 Tot die tijd is dit wat ik weet. 393 00:26:23,541 --> 00:26:25,459 Drew was een vrouw die innig liefhad. 394 00:26:26,752 --> 00:26:28,004 Ze hield van haar familie. 395 00:26:29,463 --> 00:26:30,548 Ze was sterk. 396 00:26:31,716 --> 00:26:33,968 Ze nam altijd de tijd om een vreemde te helpen. 397 00:26:37,471 --> 00:26:38,806 Ze hield van haar land, 398 00:26:40,308 --> 00:26:43,269 al haatte ze wat dat land deed. 399 00:26:43,978 --> 00:26:46,814 En die mening hield ze niet voor zich als men ernaar vroeg. 400 00:26:47,857 --> 00:26:48,858 Ook als zij dat niet vonden. 401 00:26:50,901 --> 00:26:52,945 Ik weet niet hoe ze gestorven is. 402 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 Maar ik weet één ding zeker. 403 00:26:57,199 --> 00:26:58,868 Drew zou nooit gestopt zijn met vechten... 404 00:27:03,956 --> 00:27:05,207 niet tot het bittere einde. 405 00:27:27,229 --> 00:27:29,273 GEBRUIKERSNAAM: E. CARMONA WACHTWOORD 406 00:27:29,357 --> 00:27:31,067 DOWNLOAD AFGEROND AUDIOPAKKET GEDOWNLOAD 407 00:27:38,699 --> 00:27:40,076 Doe open. 408 00:27:40,159 --> 00:27:41,494 O, God. Zij zijn het. 409 00:27:42,620 --> 00:27:44,121 Professor Adams, ik kom eraan. 410 00:27:44,205 --> 00:27:45,206 Nee. 411 00:27:45,289 --> 00:27:46,290 Het bestand. 412 00:27:48,000 --> 00:27:49,043 STEMOVEREENKOMST ZOEKEN 413 00:27:49,293 --> 00:27:51,003 Dit is uw laatste waarschuwing. 414 00:27:51,087 --> 00:27:53,005 STEMOVEREENKOMST DREW ADAMS 415 00:27:59,553 --> 00:28:02,056 FREQUENTIE ISOLEREN 416 00:28:26,580 --> 00:28:27,873 Wat deed je toch? 417 00:28:33,379 --> 00:28:35,423 NOG 363 DAGEN TOT DE VOLGENDE JAARLIJKSE ZUIVERINGSNACHT 418 00:28:40,970 --> 00:28:42,012 Darren. 419 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 Hé. 420 00:28:44,932 --> 00:28:46,434 Wat is er? - Niets. 421 00:28:47,143 --> 00:28:48,185 Wat doe je hier? 422 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Ik wil na Zuiveringsnacht graag mijn zoon even zien. 423 00:28:52,648 --> 00:28:54,024 Wat is er echt? 424 00:28:55,860 --> 00:28:57,778 Iemand probeerde me te zuiveren. 425 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Jongen, ik heb je hulp nodig. 426 00:29:12,668 --> 00:29:13,711 Daar is ons geld. 427 00:29:19,258 --> 00:29:21,844 BEWAKINGSDIENSTEN 428 00:29:48,829 --> 00:29:52,208 ALGEMENE WASSERIJDIENSTEN 429 00:29:58,214 --> 00:30:00,007 Shit, ze nemen een andere bus. 430 00:30:11,227 --> 00:30:13,145 ALLEEN LUCHTHAVENPERSONEEL 431 00:30:26,367 --> 00:30:27,785 Waar gaat hij heen? 432 00:31:37,396 --> 00:31:40,482 AUDIO-OPNAME 433 00:32:58,977 --> 00:33:00,104 Wat... 434 00:33:20,624 --> 00:33:21,625 Jezus. 435 00:33:22,042 --> 00:33:24,253 Het spijt me, dit is een eerste inspectie. 436 00:33:24,336 --> 00:33:25,462 Wilt u even rondkijken? 437 00:33:25,754 --> 00:33:27,423 Heb u interesse in het huis? 438 00:33:27,506 --> 00:33:30,259 De eigenaar is gezuiverd en het wordt vast snel verkocht. 439 00:33:30,342 --> 00:33:32,469 Het is een monument. 440 00:33:32,553 --> 00:33:33,554 Nee. 441 00:33:47,609 --> 00:33:48,610 Help. 442 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 Goddank, je hebt me gered. 443 00:33:56,869 --> 00:33:58,746 Ik weet niet wat ik gedaan had als... 444 00:33:59,913 --> 00:34:01,248 O, wacht. Nee. 445 00:34:01,874 --> 00:34:03,167 Wacht, nee. 446 00:34:11,425 --> 00:34:12,968 WIL JE DOORGAAN MET ZUIVEREN? JA, NEE 447 00:34:16,680 --> 00:34:18,766 TEST JE MOORDVAARDIGHEDEN 448 00:34:19,641 --> 00:34:21,810 Kom op, man. Je bent daar al uren. 449 00:34:21,894 --> 00:34:23,437 Mijn broertje wil ook. - Game over. 450 00:34:30,027 --> 00:34:33,280 ZUIVERINGSNACHT: HET SPEL 451 00:34:37,826 --> 00:34:39,870 Snel, jongens. Volg mij. 452 00:34:47,795 --> 00:34:49,963 Kom, Daphne. - Ja, zus. 453 00:34:53,801 --> 00:34:54,968 Tommy's aandeel. 454 00:34:55,052 --> 00:34:56,220 Het is voor jou. 455 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 Vinden Doug en Sara dat goed? 456 00:34:58,931 --> 00:35:00,349 Absoluut. 457 00:35:08,565 --> 00:35:09,608 Hoe gaat het? 458 00:35:10,192 --> 00:35:11,193 Niet. 459 00:35:11,527 --> 00:35:13,320 Ryan, wat is er verdomme gebeurd? 460 00:35:14,571 --> 00:35:17,199 Er lag minder in de kluis dan we verwachtten. 461 00:35:18,450 --> 00:35:19,535 Tommy ging terug voor meer. 462 00:35:19,618 --> 00:35:22,120 Hij werd getagd toen de sirenes gingen. 463 00:35:22,788 --> 00:35:24,957 Hij wilde voor ons zorgen. 464 00:35:25,916 --> 00:35:28,210 Veel mensen vonden hem een prutser, 465 00:35:28,293 --> 00:35:30,921 en misschien was dat ook zo, maar hij deed altijd zijn best. 466 00:35:33,048 --> 00:35:34,049 Lisa. 467 00:35:35,217 --> 00:35:37,928 Ik ben er bijna achter waar de banken 468 00:35:38,011 --> 00:35:39,888 hun geld verbergen en volgende Zuiveringsnacht... 469 00:35:39,972 --> 00:35:41,849 Ryan, jij hoeft niet voor me te zorgen. 470 00:35:41,932 --> 00:35:45,143 Ik wil dat het goed gaat met jou en de kleine man. 471 00:35:46,144 --> 00:35:48,522 We gaan naar familie van mij in Arizona. 472 00:35:50,357 --> 00:35:52,526 Ik kan hier niet blijven, Ryan. 473 00:35:58,365 --> 00:35:59,533 Dank je wel. 474 00:35:59,616 --> 00:36:00,826 Hiervoor. 475 00:36:01,243 --> 00:36:03,245 En bedankt dat je altijd op hem past. 476 00:36:14,089 --> 00:36:15,757 O, God. Wat griezelig. 477 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 Alleen het feit dat iemand dit kan doen 478 00:36:19,303 --> 00:36:21,471 bewijst al hoe verknipt dit systeem is. 479 00:36:21,930 --> 00:36:23,307 Hoe gaat het hier? 480 00:36:23,807 --> 00:36:25,434 Je vraagt nooit naar mijn studie. 481 00:36:25,517 --> 00:36:26,643 Nou, nu wel. 482 00:36:27,436 --> 00:36:29,313 Ik was bezig met mijn scriptie 483 00:36:31,106 --> 00:36:34,610 en mijn begeleidende professor is afgelopen Zuiveringsnacht vermoord. 484 00:36:35,319 --> 00:36:36,528 Gaat het wel? 485 00:36:37,529 --> 00:36:38,864 Ik bedoel, was jij erbij? 486 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 Nee, dat was ik niet. 487 00:36:41,366 --> 00:36:43,243 Gecondoleerd, knul. 488 00:36:48,999 --> 00:36:50,584 Hoe is het met Michelle? 489 00:36:51,668 --> 00:36:53,879 Ze heeft vannacht met de lichten aan geslapen. 490 00:36:55,547 --> 00:36:58,258 Ik wil haar hiermee niet bang maken. 491 00:37:00,469 --> 00:37:01,637 Weet je, als ik zou zeggen... 492 00:37:02,679 --> 00:37:03,805 'Ivory Road', 493 00:37:04,264 --> 00:37:05,641 wat zegt dat jou dan? 494 00:37:06,934 --> 00:37:08,018 Dat is een website. 495 00:37:08,101 --> 00:37:09,227 Nee, niet waar. Ik heb gezocht. 496 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 Pap, een site op het Dark Web, goed? 497 00:37:12,022 --> 00:37:14,566 Een marktplaats voor illegale activiteiten. 498 00:37:14,650 --> 00:37:16,318 Hoe weet jij daar dan van? 499 00:37:16,401 --> 00:37:18,487 Pap, heeft die gast iets over Ivory Road gezegd? 500 00:37:19,196 --> 00:37:20,572 Laat me die telefoon nog eens zien. 501 00:37:20,656 --> 00:37:22,366 Dat heeft geen zin. Hij heeft alles gewist. 502 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 Geen contacten, agenda is leeg. 503 00:37:24,534 --> 00:37:26,703 Ivory Road zelf is niet illegaal, goed? 504 00:37:26,787 --> 00:37:28,956 Maar het verkeer is niet te traceren, dus kun je alles doen 505 00:37:29,039 --> 00:37:30,958 waar de NGA je voor zou oppakken. 506 00:37:31,041 --> 00:37:32,918 Gebruik jij die site? - Nee. 507 00:37:33,001 --> 00:37:34,044 Maar hij is voor iedereen. 508 00:37:34,920 --> 00:37:36,922 Je hebt een Tor-browser nodig, 509 00:37:37,005 --> 00:37:39,049 een type software, of... 510 00:37:39,132 --> 00:37:40,926 Kijk, zo. Bingo. Kijk. 511 00:37:41,009 --> 00:37:42,427 Heb je de rekenmachine al geprobeerd? 512 00:37:42,970 --> 00:37:44,554 De rekenmachine? Nee, hoezo? 513 00:37:45,138 --> 00:37:46,390 Het icoontje is anders. 514 00:37:46,807 --> 00:37:48,433 Kijk, hij is vermomd als rekenmachine. 515 00:37:51,061 --> 00:37:53,397 Het is een verborgen app voor directe toegang, zie je? 516 00:37:53,480 --> 00:37:54,815 Ik zit nu in zijn Ivory Road-account. 517 00:37:56,108 --> 00:37:57,109 O, shit. 518 00:37:57,567 --> 00:37:58,819 Wat? Wat heb je? 519 00:37:59,569 --> 00:38:01,154 Iemand heeft een prijs op je hoofd gezet. 520 00:38:03,156 --> 00:38:05,033 Ze betalen 75.000 voor je dood. 521 00:38:06,368 --> 00:38:07,577 Dat is onmogelijk. 522 00:38:08,453 --> 00:38:10,414 Die gast had niets tegen je, oké? 523 00:38:10,497 --> 00:38:11,665 Hij was... 524 00:38:11,748 --> 00:38:14,292 Hij wilde het geld, maar heeft het nooit kunnen innen. 525 00:38:15,127 --> 00:38:17,212 Is die site nog actief? 526 00:38:17,295 --> 00:38:18,338 Ja. 527 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 Dat geld blijft daar staan 528 00:38:20,215 --> 00:38:21,717 tot iemand het volgend jaar probeert. 529 00:38:21,800 --> 00:38:23,552 DOELWIT 530 00:38:25,095 --> 00:38:27,514 Degene die je dood wil, is nog springlevend, pap. 531 00:38:56,460 --> 00:38:58,086 SWIPE OM UIT TE SCHAKELEN 532 00:39:11,266 --> 00:39:13,310 5 juli, 9.03 uur. 533 00:39:13,393 --> 00:39:16,480 Interview met proefpersoon 83. 534 00:39:18,231 --> 00:39:19,441 Hoe slaap je? 535 00:39:20,442 --> 00:39:21,610 Hetzelfde als altijd. 536 00:39:22,736 --> 00:39:23,945 Dezelfde dromen? 537 00:39:24,446 --> 00:39:26,907 Nee, ze zijn anders. 538 00:39:29,117 --> 00:39:30,243 Hoe zijn ze anders? 539 00:39:31,369 --> 00:39:32,579 Gewelddadiger. 540 00:39:34,498 --> 00:39:36,249 Denk je nog steeds aan geweld? 541 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 Ik denk alleen maar aan geweld. 542 00:39:39,628 --> 00:39:40,879 VERGROOT P.CENT 543 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 Denk je er nu ook aan? 544 00:39:44,841 --> 00:39:45,967 Ja. 545 00:39:49,596 --> 00:39:51,431 Denk je nog steeds aan geweld? 546 00:39:53,600 --> 00:39:55,852 Ik denk alleen maar aan geweld.