1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 जिप्पी मेड्स 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,674 जिप्पी मेड्स में अपॉइंटमेंट के लिए हमें कॉल करें! 3 00:01:15,993 --> 00:01:17,411 न्यू ऑरलींस कूड़ा प्रबंधन 4 00:01:17,495 --> 00:01:18,537 लाशों को इकट्ठा करने की इकाई 5 00:01:51,028 --> 00:01:54,031 द पर्ज 6 00:02:10,965 --> 00:02:12,174 सुना तुमने? खेल ख़त्म। 7 00:02:12,550 --> 00:02:13,843 - ठीक है... - चुप रहो। 8 00:02:13,926 --> 00:02:16,095 यह ख़त्म हो गया। पर्ज ख़त्म हो गया। 9 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 तुम अब मुझे मार नहीं सकती हो। कुछ भी नहीं कर सकती हो! 10 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 - देखना चाहते हो मैं क्या कर सकती हूँ? - नहीं। 11 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 भागो! 12 00:02:22,726 --> 00:02:23,727 हेलो, देवियों। 13 00:02:33,779 --> 00:02:34,780 हे, भगवान। 14 00:02:40,369 --> 00:02:43,080 डॉक्टरों का नागरिकों से अनुरोध है कि 15 00:02:43,163 --> 00:02:46,792 किसी भी लाश को न छुएं, इससे संक्रमण हो सकता है। 16 00:02:47,042 --> 00:02:49,503 बीमारी और संक्रमण का खतरा काफ़ी बड़ा है, 17 00:02:49,587 --> 00:02:53,799 इसलिए कृपया निर्दिष्ट अधिकारियों को सभी मानव अवशेषों को हटाने दें। 18 00:02:54,216 --> 00:02:58,178 वार्षिक पर्ज के बाद की सुबह 19 00:03:37,009 --> 00:03:38,344 - हे, भगवान। - माफ़ करना। 20 00:03:39,136 --> 00:03:40,721 - ये लो। - धन्यवाद। 21 00:03:46,018 --> 00:03:47,353 तो वह आदमी कौन है? 22 00:03:47,436 --> 00:03:48,812 क्या उसके बारे में तुम्हें कुछ पता चला? 23 00:03:48,896 --> 00:03:51,148 नहीं। मुझे नहीं पता वह कौन है। 24 00:03:54,068 --> 00:03:55,611 फ़ोन पर कुछ नहीं मिला। 25 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 मैं पड़ोसियों से पूछूँगी। 26 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 शायद उन्होंने पिछले हफ्ते किसी को यहाँ ताक झाँक करते हुए देखा हो। 27 00:04:03,327 --> 00:04:05,037 नहीं, पड़ोसियों से बात मत करना। 28 00:04:05,663 --> 00:04:07,748 ख़ैर, हमें कुछ तो करना पड़ेगा। 29 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 हम इसे ऐसे ही जाने नहीं दे सकते हैं। 30 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 जान, ऐसे लोग हैं जिन्हें हम यह काम सौंप सकते हैं। 31 00:04:12,419 --> 00:04:13,671 तुम कार्टराइट परिवार को जानती हो? 32 00:04:13,754 --> 00:04:15,589 उन्होंने निक के कातिल का पता लगा लिया। 33 00:04:15,673 --> 00:04:18,133 फिर हमला करने वाले को भी मार दिया गया। 34 00:04:18,550 --> 00:04:20,511 पर तुम कभी किसी को नहीं मारोगे न। 35 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 ठीक है, तुम उस तरह के आदमी नहीं हो। 36 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 ख़ैर, जान, शायद मैं बदल रहा हूँ। 37 00:04:29,353 --> 00:04:30,938 पिछली रात हम दोनों मरने वाले थे। 38 00:04:32,356 --> 00:04:34,233 और अब हालात बदल चुके हैं। 39 00:04:35,025 --> 00:04:36,610 हमें जानना होगा यह किसने किया। 40 00:04:36,694 --> 00:04:38,112 पर कुछ भी हो जाए, 41 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 मैं तुम्हें सुरक्षित रखूँगा। 42 00:04:41,448 --> 00:04:42,533 मेरा वादा है। 43 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 ठीक है? 44 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 नहीं! 45 00:05:09,852 --> 00:05:11,520 - सुप्रभात। - क्लास पांच का हथियार इस्तेमाल करने 46 00:05:11,603 --> 00:05:12,855 - के लिए उन्हें टैग करो। - थोड़ी कॉफ़ी पी लो। 47 00:05:12,938 --> 00:05:14,064 कितनी देर सोयी तुम? 48 00:05:14,982 --> 00:05:16,358 नहीं के बराबर। 49 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 आंकड़े आ चुके हैं। 50 00:05:18,694 --> 00:05:21,280 पिछले साल के मुकाबले तीस प्रतिशत ज़्यादा हमले हुए हैं, हर जिले में। 51 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 ओह, धन्यवाद। 52 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 अब क्या? 53 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 क्या तुम ठीक हो? 54 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 मैं बहुत थकी हुई हूँ। 55 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 इस बार कितने हमले हुए हैं? 56 00:05:29,913 --> 00:05:31,540 यह अब तक का सबसे बड़ा पर्ज रहा। 57 00:05:32,082 --> 00:05:33,500 जिनमें कई तो बेहद क़रीबी मामले हैं। 58 00:05:33,584 --> 00:05:35,002 जिससे हमारा काम बढ़ गया है। 59 00:05:35,586 --> 00:05:37,921 मैं चाहता हूँ कि जल्द से जल्द कल रात की सारे फ़ाइलें निपटा दो। 60 00:05:38,380 --> 00:05:39,590 नए मामलों पर ध्यान देना है। 61 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 ठीक है। 62 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 इसमें तुमसे बेहतर कोई नहीं है। 63 00:05:48,098 --> 00:05:51,143 उपयोगकर्ता: इ. करमोना अधिकृत 64 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 ड्रू एडम्स स्थिति: मृत 65 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 संग्रह में रखें सक्रिय रखें 66 00:06:08,911 --> 00:06:10,287 ...बच्चे को एक डॉक्टर की ज़रूरत है! 67 00:06:10,871 --> 00:06:12,790 मेरे बच्चे को एक डॉक्टर की ज़रूरत है! 68 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 बस हो गया। 69 00:06:15,125 --> 00:06:17,336 - मेरे बच्चे को एक डॉक्टर की ज़रूरत है! - मैं यहाँ पहले आयी थी! 70 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 - पीछे हटो। - इंतज़ार कीजिए। 71 00:06:18,504 --> 00:06:19,546 - माफ़ कीजिए। - किस बात का इंतज़ार? 72 00:06:19,630 --> 00:06:20,714 ज़रा हटिए। 73 00:06:20,798 --> 00:06:22,466 ज़रा हटिए। 74 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 कोई इसकी मदद करो! 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,386 प्लीज़, कोई आओ! 76 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 नर्स एलेक्स। 77 00:06:27,721 --> 00:06:28,847 - डॉक्टर मोर... - ज़्यादा खून नहीं बह रहा। 78 00:06:28,931 --> 00:06:29,932 - इस साल कुछ ज़्यादा ही... - क्या? 79 00:06:30,015 --> 00:06:31,266 - हमले हुए। - मेरा बेटा ऐसा कभी नहीं करेगा! 80 00:06:31,767 --> 00:06:32,976 अभी तो उसका खून भी नहीं बह रहा है। 81 00:06:33,060 --> 00:06:34,603 तुम उसे जल्दी ऑपरेशन थियेटर में ले जाओ। 82 00:06:34,686 --> 00:06:36,897 - धन्यवाद। वह यहीं पर है। - क्या? 83 00:06:37,397 --> 00:06:38,732 आप मज़ाक तो नहीं कर रहे हैं, डॉक्टर? 84 00:06:38,816 --> 00:06:40,567 डॉक्टर, प्लीज़! डॉक्टर! 85 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 - क्या तुम ठीक हो? - मदद करो! 86 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 - तुमने देर क्यों कर दी? - मैं ठीक हूँ। 87 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 ज़रा हटिए। 88 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 मदद करो। 89 00:06:56,041 --> 00:06:58,168 प्लीज़। 90 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 प्लीज़! 91 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 - मिस, सफ़ाईकर्मी वाले आ रहे हैं। - प्लीज़! 92 00:07:02,756 --> 00:07:03,966 - आपको उसे देखना नहीं चाहिए। - प्लीज़! 93 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 क्या आप मुझे अपना नाम बताएंगी? 94 00:07:06,885 --> 00:07:08,804 - मिस। - आप इसी विद्यालय में पढ़ती हैं? 95 00:07:26,947 --> 00:07:28,115 किसीको मारा क्या तुमने? 96 00:07:29,032 --> 00:07:31,410 हे, पर्ज की रात जो हुआ उसे याद नहीं करते हैं। 97 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 पर प्रमाण के लिए सुसाइड ब्रिज की कई तस्वीरें लेकर आया हूँ। 98 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 टर्नर। 99 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 क्या हुआ? क्या तुम ठीक हो? 100 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 हाँ। 101 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 बेन कहाँ है? 102 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 हम बिछड़ गए थे। 103 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 केलेन... 104 00:07:49,469 --> 00:07:50,596 शायद वह ज़िंदा नहीं बच पाया। 105 00:07:59,813 --> 00:08:00,856 हे, भगवान। 106 00:08:02,024 --> 00:08:03,108 क्या हुआ? 107 00:08:03,192 --> 00:08:04,234 हे, जान। 108 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 तुम्हें तो अस्पताल जाना चाहिए। 109 00:08:07,654 --> 00:08:08,947 यह मेरा खून नहीं है। 110 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 हे, दोस्त। 111 00:08:13,827 --> 00:08:14,953 ख़ुशी है कि तुम ठीक हो। 112 00:08:22,294 --> 00:08:23,712 नाश्ते के लिए शुक्रिया। 113 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 दोस्तों, आख़िर कल रात हुआ क्या था? 114 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 हम पर हमला हुआ। 115 00:08:39,019 --> 00:08:40,103 बहुत बुरी तरह से, पर... 116 00:08:41,230 --> 00:08:42,314 हम बच गए। 117 00:08:46,860 --> 00:08:48,654 भगवान, मुझे इस रात से नफ़रत है। 118 00:08:51,657 --> 00:08:52,783 तुम बहुत थके हुए लग रहे हो। 119 00:08:53,617 --> 00:08:55,535 - तुम्हें थोड़ी देर आराम कर लेना चाहिए। - मैं ठीक हूँ। 120 00:08:57,579 --> 00:09:00,332 मैं तुमसे नहाने के बाद मिलता हूँ। 121 00:09:34,408 --> 00:09:35,492 मैं तुम्हें नहीं मारूंगा। 122 00:10:11,611 --> 00:10:12,863 ये सारे चिन्हित हैं। 123 00:10:13,196 --> 00:10:15,198 - ये वाले न? - ओह, हाँ। 124 00:10:16,366 --> 00:10:19,745 लाफायेटे वृद्धाश्रम 125 00:10:23,040 --> 00:10:24,124 हेलो, मिस्टर ग्रैंट। 126 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 माफ़ करना, मुझे देर हो गई। 127 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 इससे सालभर का खर्चा निकल जाएगा। 128 00:10:41,058 --> 00:10:42,184 क्या हुआ? 129 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 मुझे पता है यह पैसे कहाँ से आए। 130 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 चाहो तो एनएफ़एफ़ए में जाकर शिकायत कर सकती हो। 131 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 हेलो, माँ। 132 00:11:06,041 --> 00:11:08,126 तुम कहाँ से आ रहे हो? 133 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 ऑफ़िस से। 134 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 क्या हुआ तुम्हें? 135 00:11:21,765 --> 00:11:22,891 टॉमी। 136 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 हमेशा से टॉमी परेशानी की वजह रहा है। 137 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 उसने गड़बड़ कर दी और मुझे उसे छोड़ना पड़ा। 138 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 अब, मैं सोच रहा हूँ कि क्या मैंने सही किया। 139 00:11:34,945 --> 00:11:38,573 जब हमारा हर फ़ैसला ग़लत लगने लगे 140 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 तो फिर हमें क्या करना चाहिए? 141 00:11:42,411 --> 00:11:44,538 नहीं। वो नहीं। 142 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 ये अच्छे हैं। 143 00:11:53,547 --> 00:11:56,216 मैं निश्चित हूँ कि तुम वही करोगे जो सही होगा। 144 00:12:02,055 --> 00:12:03,598 अपना नाम बताना फिर से? 145 00:12:08,019 --> 00:12:09,104 रायन। 146 00:12:12,732 --> 00:12:15,110 मेरे बेटे का नाम रायन है। 147 00:12:16,445 --> 00:12:17,654 मुझे पता है, माँ। 148 00:12:25,704 --> 00:12:29,082 कैमरा_नेटवर्क कैम_लिंक 149 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 यह क्यों हुआ? 150 00:12:33,670 --> 00:12:34,796 इसका कुछ मतलब नहीं बनता। 151 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 मुझे लगा, हम इस मामले पर ध्यान नहीं दे रहे हैं। 152 00:12:36,965 --> 00:12:39,843 ख़ैर, मैं वजह जानना चाहती हूँ। 153 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 यहीं से शुरुआत हुई थी। 154 00:12:42,554 --> 00:12:44,264 उन लोगों ने उन्हें ज़बरदस्ती घर से बाहर निकाला। 155 00:12:44,848 --> 00:12:45,891 देखो। 156 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 लोगों का आवागमन पता लगा 157 00:12:48,685 --> 00:12:50,061 तो, क्या? 158 00:12:50,145 --> 00:12:52,230 यह प्रोफेसर है जो खिड़की से झांक रही है। 159 00:12:52,314 --> 00:12:53,565 उसने उन्हें आते हुए देखा। 160 00:12:54,774 --> 00:12:55,859 और जैसे ही मौका मिला वह भाग गयी। 161 00:12:55,942 --> 00:12:56,985 - ऐन वक़्त पर। - ऐन वक़्त पर। 162 00:12:57,486 --> 00:12:58,653 वह क्या कर रही थी? 163 00:12:58,737 --> 00:13:00,655 उसे पीछे के दरवाज़े से भागने में एक मिनट लगा होगा। 164 00:13:01,490 --> 00:13:02,991 सोचो, मुखौटे में दो हथियारबंद लोग, 165 00:13:03,074 --> 00:13:04,910 पर्ज की रात हमारे दरवाजे को तोड़ रहे हों तो? 166 00:13:05,160 --> 00:13:06,536 भागने में हम ज़्यादा वक़्त नहीं लगाएंगे। 167 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 कुछ तो गड़बड़ है। 168 00:13:08,205 --> 00:13:09,498 यह अचानक नहीं हुआ। 169 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 ठीक है। तो... 170 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 उनके घर के अंदर कोई सिक्यूरिटी कैमरा है जिससे हमें कुछ पता लग सके? 171 00:13:19,549 --> 00:13:20,550 नहीं। 172 00:13:21,092 --> 00:13:23,345 पर उनका मोबाइल चालू था, 173 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 और उनके पास एक पंजीकृत स्मार्ट टीवी था। 174 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 तो... 175 00:13:29,643 --> 00:13:32,562 मैं उस जगह पर पंजीकृत उपकरणों का चयन करने जा रही हूँ। 176 00:13:32,646 --> 00:13:33,939 डाउनलोड शुरू हो गया है। 177 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 पंजीकृत उपकरण स्मार्ट टेलीविज़न, सेल फोन 178 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 और हम प्रतीक्षा करेंगे। 179 00:13:36,566 --> 00:13:38,610 मुझे जानना है कि उस घर में क्या हुआ था। 180 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 - इसे क्या हुआ? - गोली लगी थी। आर-पार हो गई। 181 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 ज़्यादा नुक्सान नहीं पहुंचा। 182 00:13:44,032 --> 00:13:45,450 बहुत अच्छी किस्मत है। 183 00:13:46,243 --> 00:13:48,245 हमें इसे साफ़ करना पड़ेगा, पर तुम ठीक हो जाओगे। 184 00:13:48,328 --> 00:13:49,371 साँस लो। 185 00:13:49,579 --> 00:13:50,705 दिखाइए, सर? 186 00:13:51,206 --> 00:13:53,458 नर्स, मुझे प्रेशर बैंडेज चाहिए। 187 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 अभी लाई, डॉक्टर मोर। 188 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - चिंता मत करो। मैं इसे संभाल लूंगा। - नहीं। 189 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 मैं देखता हूँ। 190 00:14:19,109 --> 00:14:20,151 चलो। 191 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 डैरेन? 192 00:14:26,950 --> 00:14:27,993 क्या हुआ? 193 00:14:28,660 --> 00:14:30,537 कल रात प्रोफेसर एडम्स की हत्या हो गयी। 194 00:14:31,329 --> 00:14:32,872 सड़क पर उनका क़त्ल किया गया। 195 00:14:34,499 --> 00:14:35,959 मुझे अफ़सोस है। 196 00:14:36,293 --> 00:14:38,044 तो क्या इस हफ्ते क्लास होगी? 197 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 यह कैसा सवाल है, दोस्त? 198 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 - बिलकुल नहीं! - हे, दोस्तों! 199 00:14:45,635 --> 00:14:46,678 क्या चल रहा है? 200 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 माफ़ करना, डैरेन। 201 00:14:49,889 --> 00:14:51,808 हम आज मोबत्तियाँ जलाकर उनकी आत्मा की शांति 202 00:14:51,891 --> 00:14:53,184 के लिए दुआ करेंगे। 203 00:14:53,977 --> 00:14:55,061 तुम भी आ सकती हो। 204 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 हम आएंगे। 205 00:14:56,688 --> 00:14:57,731 है न? 206 00:15:09,200 --> 00:15:10,952 बेन, तुम ठीक हो? 207 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 सुनो। 208 00:15:20,337 --> 00:15:23,465 कल रात जो भी हुआ, 209 00:15:23,548 --> 00:15:26,635 उस बारे में अगर बात नहीं करना चाहते हो तो कोई बात नहीं। 210 00:15:27,552 --> 00:15:28,845 पर कुछ कहना हो तो... 211 00:15:31,264 --> 00:15:32,390 मैं तुम्हारे पास हूँ। 212 00:15:32,974 --> 00:15:34,017 ठीक है? 213 00:15:35,060 --> 00:15:36,811 तुम्हें मेरे बारे में फिक्र करने की ज़रूरत नहीं है। 214 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 वह आदमी कौन है? 215 00:15:50,241 --> 00:15:53,244 भगवान 216 00:15:58,208 --> 00:15:59,417 मुझे नहीं लगता कि हम उसे बचा पाएंगे। 217 00:15:59,501 --> 00:16:00,669 हमें कोशिश करनी पड़ेगी। 218 00:16:03,296 --> 00:16:04,547 - मिल गया। - मैं सर्जन को बुलाकर लाता हूँ। 219 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 नहीं। वक़्त नहीं है। ये क्लैंप पकड़ो। 220 00:16:06,800 --> 00:16:08,343 हे! 221 00:16:08,426 --> 00:16:10,470 उठो। क्या तुम मुझे देख पा रहे हो? 222 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 - धत्! - नहीं, हे! नहीं! 223 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 उसे पकड़कर रखो! 224 00:16:14,766 --> 00:16:15,809 - हे! - उसे पकड़ो। 225 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 हे, तुम कौन हो? मुझे क्यों मारना चाहते थे? 226 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 मुझे मत मारो। 227 00:16:20,772 --> 00:16:22,232 - मुझे मत मारो। - मारने की कोशिश नहीं कर रहा। 228 00:16:22,315 --> 00:16:23,733 मैं तुम्हारी जान बचाने की कोशिश कर रहा हूँ। 229 00:16:24,317 --> 00:16:26,236 वह बेहोश हो रहा है। हमें खून की ज़रूरत है। 230 00:16:26,569 --> 00:16:27,696 ग्रूप ओ का खून समाप्त हो चुका है। 231 00:16:27,779 --> 00:16:29,030 वह नहीं बच पाएगा। 232 00:16:29,114 --> 00:16:30,740 हे। तुम्हारा ब्लड ग्रूप क्या है? 233 00:16:31,533 --> 00:16:33,243 हे, मुझे नार्कैन देना। 234 00:16:33,326 --> 00:16:34,369 क्या? 235 00:16:34,452 --> 00:16:35,453 बहुत देर हो चुकी है। 236 00:16:35,537 --> 00:16:36,579 मुझे अभी के अभी नार्कैन दो! 237 00:16:38,206 --> 00:16:39,290 हे। 238 00:16:39,666 --> 00:16:40,750 हे। 239 00:16:42,001 --> 00:16:43,044 डॉक्टर मोर। 240 00:16:52,429 --> 00:16:53,430 हे! 241 00:16:54,764 --> 00:16:56,057 तुम मुझे क्यों मारना चाहते थे? 242 00:16:56,141 --> 00:16:57,475 आइवरी रोड। 243 00:16:57,559 --> 00:16:58,601 - क्या? - द आइवरी रोड। 244 00:17:00,103 --> 00:17:01,354 आइवरी रोड... 245 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 टॉमी वापस आया नहीं अब तक? 246 00:17:35,805 --> 00:17:36,806 उसकी कोई खबर नहीं है। 247 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 धत्। 248 00:17:41,019 --> 00:17:44,063 मुझे मेरी माँ के बिलों का भुगतान करना पड़ा, मेरे हिस्से के पैसे उसमें लग जाएंगे। 249 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 वह कैसी हैं? 250 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 पहले जैसी ही है। 251 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 ज़्यादा बड़ी रक़म नहीं लग रही है, है ना? 252 00:17:49,277 --> 00:17:51,196 उतना नहीं है जितना पिछले साल या उससे पहले लूटा था। 253 00:17:51,863 --> 00:17:53,698 आजकल वे इतना कम नकद क्यों रखते हैं? 254 00:17:54,032 --> 00:17:55,909 हाँ, मैं भी चलते-चलते यही सोच रहा था। 255 00:17:55,992 --> 00:17:57,118 पक्का वे कहीं छुपाकर रखते हैं। 256 00:17:57,702 --> 00:17:58,787 तुम कैसे हो? 257 00:17:59,412 --> 00:18:01,706 उसने मुझे दर्द कम करने के लिए कोडिन दी थी, तो... 258 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 धत्। 259 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 क्या? 260 00:18:04,918 --> 00:18:07,086 टॉमी के बैग को छोड़कर, यह सिर्फ़ 200 हैं। 261 00:18:07,170 --> 00:18:09,339 ठीक है, काम निकाल लेंगे। अगले साल कुछ बड़ा करेंगे। 262 00:18:09,422 --> 00:18:10,590 नहीं, रायन। 263 00:18:11,090 --> 00:18:12,592 कुल मिलाकर 200 ही हैं। बस इतना ही है। 264 00:18:12,675 --> 00:18:13,676 हम काम चला लेंगे। 265 00:18:14,260 --> 00:18:16,513 मेरा कुछ सामान गिरवी है। डग के बच्चे हैं। 266 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 हे, हम काम चला लेंगे। यह रकम कम नहीं है। 267 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 हमने इन पैसों के लिए जान की बाज़ी लगाई। 268 00:18:31,903 --> 00:18:32,987 चाल है या मदद? 269 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 किसी ने मेरा पीछा नहीं किया। 270 00:18:36,574 --> 00:18:38,326 और कैमरों का क्या? 271 00:18:38,409 --> 00:18:39,953 यहाँ पहुँचने के लिए तीन डेड जोन पार करके आया। 272 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 इसलिए मुझे देर हो गई। 273 00:18:41,412 --> 00:18:42,664 हे, भगवान। 274 00:18:46,584 --> 00:18:47,585 हे। 275 00:18:47,794 --> 00:18:48,920 हे। 276 00:18:49,003 --> 00:18:50,463 क्या तुम दरवाज़ा बंद कर दोगी, प्लीज़? 277 00:18:58,638 --> 00:19:00,139 तो ड्रू एडम्स कौन है? 278 00:19:01,015 --> 00:19:02,058 तुम उसे कैसे जानती हो? 279 00:19:04,519 --> 00:19:06,938 यह बहुत पहले की बात है। अभी यह बात कोई मायने नहीं रखती। 280 00:19:07,021 --> 00:19:09,983 तुम जानती हो मैं नहीं चाहता, तुम किसी सम्बन्धी के बारे में खोज करो। 281 00:19:10,066 --> 00:19:12,861 मैंने बस उन्हें मॉनिटर में देखा और प्रतिक्रिया दी। बस इतना ही। 282 00:19:12,944 --> 00:19:14,070 बस एक बार की बात है। 283 00:19:15,071 --> 00:19:17,115 तो वह तुम्हारे निजी कंप्यूटर पर क्यों है? 284 00:19:17,532 --> 00:19:18,533 आपको किसने बताया? 285 00:19:18,616 --> 00:19:20,410 ऐसमे, तुम मेरी सबसे बेहतरीन टैगर हो। 286 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 तुम इस डिपार्टमेंट के लिए बहुत ख़ास हो। 287 00:19:23,037 --> 00:19:25,456 तुम एनएफ़एफ़ए की प्रॉपर्टी अपने लैपटॉप पर नहीं रख सकती। 288 00:19:25,540 --> 00:19:29,127 मुझे बस इतना पता लगाना है कि वह पर्ज की रात बाहर क्यों थी। 289 00:19:29,210 --> 00:19:30,920 उसका मामला कुछ अजीब है। 290 00:19:31,296 --> 00:19:32,589 पर यह कोई मामला ही नहीं है। 291 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 वह बस एक आम औरत है जिसकी हत्या हुई है जैसे बाकियों की हुई। 292 00:19:36,384 --> 00:19:37,594 क्या तुम्हें कोई जुर्म दिखा? 293 00:19:38,219 --> 00:19:39,220 नहीं। 294 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 फ़िर भी तहक़ीक़ात क्यों कर रही हो? 295 00:19:40,388 --> 00:19:41,431 मुझे पता नहीं। 296 00:19:41,514 --> 00:19:42,599 कुछ अनुभूति हुई। 297 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 तुम्हें मुझपर भरोसा करना पड़ेगा इस मामले में। 298 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 मुझे माफ़ करना। प्रोटोकॉल तोड़ने पर हम दोनों की नौकरी जा सकती है। 299 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 जब मुझे ये नौकरी मिली थी तब मेरी बहन से 300 00:19:52,108 --> 00:19:53,610 मेरे बारे में पूछा गया था, है न? 301 00:19:54,569 --> 00:19:55,612 हाँ, सही कहा। 302 00:19:56,946 --> 00:19:57,989 सोफ़िया के बाद, 303 00:19:58,489 --> 00:20:01,659 ड्रू एडम्स ऐसी एकलौती शख्स थी जो मेरी बातें सुनती थी। 304 00:20:01,743 --> 00:20:02,785 तो, हाँ। 305 00:20:03,286 --> 00:20:04,579 यह निजी मामला है। 306 00:20:05,330 --> 00:20:08,041 मुझे इस मामले की तह तक जाने दीजिए, फिर अगर मेरा अंदाज़ा ग़लत निकला, 307 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 मैं वादा करती हूँ, मैं इसे छोड़ दूंगी। 308 00:20:10,084 --> 00:20:13,463 ऐसमे, मुझे पता है किसी अपने की मौत देखना कितने दुख की बात है। 309 00:20:13,546 --> 00:20:14,672 मेरा विश्वास करो। 310 00:20:15,006 --> 00:20:16,966 हमारी नौकरी आसान नहीं है। 311 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 हम हर रोज़ इससे भी बुरा कुछ न कुछ देखते हैं। 312 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 और इससे... 313 00:20:23,097 --> 00:20:24,891 इससे तुम्हारे अंदर डर पैदा हो सकता है। 314 00:20:25,475 --> 00:20:26,851 तो कुछ दिन की छुट्टी ले लो, 315 00:20:27,602 --> 00:20:29,062 अपने दोस्त की मौत का शोक मनाओ, 316 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 फिर इस घटना को भूल जाओ। 317 00:20:35,526 --> 00:20:36,527 ठीक है। 318 00:20:40,156 --> 00:20:41,157 ठीक है। 319 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 इससे फ़ायदा होना चाहिए। 320 00:20:48,831 --> 00:20:50,833 पैसे गए भाड़ में। मुझे लगा उन्होंने तुम्हें पकड़ लिया। 321 00:20:50,917 --> 00:20:52,001 इतनी दूर कभी नहीं चला। 322 00:20:52,085 --> 00:20:53,461 - तुम कैसे हो, डग? - अच्छा हुआ कि तुम यहाँ हो। 323 00:20:53,544 --> 00:20:55,129 तुम्हारे बगैर मैं शराब कैसे पीता? 324 00:20:55,213 --> 00:20:56,673 तो, चलो, पहला जाम मेरे नाम। 325 00:20:58,591 --> 00:21:02,261 न्यू ओर्लांस पुलिस 326 00:21:02,553 --> 00:21:03,846 उठाओ सब कुछ। चलो, भागो! 327 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 चलो। 328 00:21:06,015 --> 00:21:09,060 न्यू ऑरलींस पुलिस डिपार्टमेंट! टॉमी ओर्टिज़, हाथ ऊपर करके बाहर आओ! 329 00:21:09,435 --> 00:21:10,478 टॉमी! 330 00:21:10,561 --> 00:21:12,230 ये लो। उनकी तुम पर नज़र थी। भाग जाओ। 331 00:21:12,313 --> 00:21:13,648 - चलो भी, रायन। - पीछे से निकल जाओ। 332 00:21:13,940 --> 00:21:15,024 और फिर उसके बाद क्या? 333 00:21:15,108 --> 00:21:16,693 पर्ज ख़त्म हुआ, साथी होने के नाते तुम पकड़े जाओगे। 334 00:21:16,776 --> 00:21:19,320 - हे, मैं तुम्हें उन्हें सौंपने वाला नहीं। - नहीं! यह मेरी ग़लती है। 335 00:21:19,404 --> 00:21:20,780 पैसे वापस लाने मैं ही गया था। 336 00:21:21,614 --> 00:21:23,950 वे मुझे और पैसों को ले जाने आए हैं। उनकी खोज तभी ख़त्म होगी। 337 00:21:24,033 --> 00:21:25,827 टॉमी ओर्टिज़, हमें पता है तुम अंदर हो! 338 00:21:27,203 --> 00:21:28,579 वे मुझे ही बुला रहे हैं, दोस्तों। 339 00:21:30,498 --> 00:21:31,499 टॉमी। 340 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 मैं बाहर आ रहा हूँ! 341 00:21:35,003 --> 00:21:36,087 मैं निशस्त्र हूँ! 342 00:21:38,089 --> 00:21:39,298 - हाथ ऊपर करो! - मैं निशस्त्र हूँ। 343 00:21:39,382 --> 00:21:40,383 हाथ ऊपर करो! 344 00:21:41,217 --> 00:21:44,470 अमेरिका के नागरिक के तौर पर तुम्हारे अधिकार छीन लिए गए हैं। 345 00:21:45,179 --> 00:21:46,514 अब तुम जो भी कहोगे या करोगे, 346 00:21:46,597 --> 00:21:48,433 उसका इस्तेमाल 347 00:21:48,516 --> 00:21:50,935 अदालत में तुम्हारे ख़िलाफ़ भी किया जा सकता है। 348 00:21:52,228 --> 00:21:54,188 तुम्हें एक वकील नियुक्त करने का अधिकार है 349 00:21:54,272 --> 00:21:56,649 जो तुम्हें जल्द से जल्द प्रदान किया जाएगा। 350 00:21:58,693 --> 00:22:00,236 तुम अपने अधिकार समझ गए न? 351 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 तुम अपने अधिकार समझ गए न? 352 00:22:31,100 --> 00:22:32,727 धत् तेरी की! 353 00:22:38,649 --> 00:22:40,068 हे, उसकी जगह हम हो सकते थे। 354 00:22:40,151 --> 00:22:41,194 वो हम में से ही है। 355 00:22:42,028 --> 00:22:43,196 वह हमारे परिवार के सदस्य जैसा है। 356 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 उसके साथ क्या होगा? 357 00:22:51,871 --> 00:22:53,956 अगले पर्ज तक उसे ज़िंदा रखेंगे। 358 00:22:55,541 --> 00:22:56,626 उसके बाद उसे मार देंगे। 359 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 हे भगवान। 360 00:23:14,352 --> 00:23:16,896 इससे अभी तुम्हारा काम चल जाएगा। छिपे रहना, मैं जल्द मिलूंगा। 361 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 रायन? 362 00:23:24,195 --> 00:23:25,196 हाँ? 363 00:23:26,155 --> 00:23:27,698 हर साल पर्ज बदतर होता जा रहा है। 364 00:23:28,699 --> 00:23:31,119 सड़कों पर ज़्यादा बवाल, ज़्यादा खूंखार लोग हैं, और अब टॉमी भी नहीं है? 365 00:23:31,661 --> 00:23:32,745 तुम क्या कहना चाहती हो? 366 00:23:33,746 --> 00:23:35,164 हम अब जोखिम नहीं उठा सकते हैं। 367 00:23:38,876 --> 00:23:40,461 मुझे सोचने के लिए 368 00:23:40,545 --> 00:23:41,838 वक़्त दो। 369 00:23:42,839 --> 00:23:45,174 जब तक मैं न कहूं कोई फ़ैसला मत लेना। 370 00:23:53,683 --> 00:23:54,684 ठीक है। 371 00:23:55,101 --> 00:23:56,102 हाँ। 372 00:25:01,918 --> 00:25:03,252 हटिये। आ रहा हूँ। 373 00:25:04,962 --> 00:25:07,882 डॉक्टर फ्लोर्स, 1-1-3 डायल कीजिये। 374 00:25:07,965 --> 00:25:08,966 हे। 375 00:25:09,050 --> 00:25:10,718 मैं इसे मुर्दाघर ले जा रहा था। 376 00:25:13,846 --> 00:25:14,931 एक मिनट रुकना। 377 00:25:20,645 --> 00:25:21,687 मैं उससे जाकर बात करती हूँ। 378 00:25:24,523 --> 00:25:26,567 मार्कस, क्या यह सच है? 379 00:25:28,361 --> 00:25:29,445 हाँ। 380 00:25:30,613 --> 00:25:32,698 कल रात उसने मुझे मारने की कोशिश की थी, 381 00:25:32,782 --> 00:25:33,991 और मुझे जानना था कि क्यों। 382 00:25:35,368 --> 00:25:36,619 क्या उसने तुम्हें कुछ बताया? 383 00:25:37,036 --> 00:25:38,037 मेरा मतलब, उसने... 384 00:25:39,830 --> 00:25:41,457 वह बस बड़बड़ा रहा था। 385 00:25:41,916 --> 00:25:45,378 लॉरेन, देखो। मैंने कभी किसी मरीज़ की ज़िन्दगी जोखिम में नहीं डाली। 386 00:25:45,461 --> 00:25:47,713 मैंने पूरी कोशिश की, पर उसके... 387 00:25:47,797 --> 00:25:49,173 उसके बचने की कोई उम्मीद नहीं थी। 388 00:25:50,299 --> 00:25:51,384 मैं तुमपर भरोसा करती हूँ। 389 00:25:52,760 --> 00:25:53,886 तुम घर जाओ मिशेल के पास। 390 00:25:53,970 --> 00:25:55,471 मैं यहाँ कागज़ी कार्यवाही संभाल लूंगी। 391 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 धन्यवाद। 392 00:25:56,931 --> 00:25:57,932 कोई बात नहीं। 393 00:26:05,856 --> 00:26:08,359 आज रात प्रोफेसर एडम्स के सम्मान में आने के लिए आप सभी का धन्यवाद। 394 00:26:08,859 --> 00:26:11,612 जानता हूँ हम सब अभी तक इस खबर से उबर नहीं पाए हैं। 395 00:26:13,072 --> 00:26:15,908 मैं तो यही सोचने की कोशिश कर रहा हूँ 396 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 कि उनके साथ ऐसा कैसे या क्यों हुआ होगा। 397 00:26:20,538 --> 00:26:22,206 मगर मैं एक बात अच्छी तरह जानता हूँ। 398 00:26:23,541 --> 00:26:25,459 ड्रू सबसे प्यार करने वाली महिला थी। 399 00:26:26,752 --> 00:26:28,004 वह अपने परिवार से प्यार करती थी। 400 00:26:29,463 --> 00:26:30,548 वह बहादुर थी। 401 00:26:31,924 --> 00:26:34,010 वह हर अजनबी की मदद करती थी। 402 00:26:37,471 --> 00:26:38,806 वह अपने देश से प्यार करती थी, 403 00:26:40,308 --> 00:26:43,269 भले ही इस देश में बहुत कुछ ऐसा हो रहा था जो उन्हें पसंद नहीं था। 404 00:26:43,978 --> 00:26:46,814 और किसी के पूछने पर यह बात कहने में उन्हें डर नहीं लगता था। 405 00:26:47,857 --> 00:26:48,858 कोई न पूछे, तब भी। 406 00:26:50,901 --> 00:26:52,945 पता है, मैं नहीं जानता कि उनकी मृत्यु कैसे हुई। 407 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 पर मैं इतना तो ज़रूर जानता हूँ, 408 00:26:57,199 --> 00:26:58,868 ड्रू हार मानने वालों में से नहीं थी... 409 00:27:03,956 --> 00:27:05,207 आख़री दम तक। 410 00:27:27,229 --> 00:27:29,273 उपयोगकर्ता: ई कैरमोना अधिकृत 411 00:27:29,357 --> 00:27:31,067 डाउनलोड पूरा हुआ ऑडियो पैकेज डाउनलोड पूरा करें 412 00:27:38,699 --> 00:27:40,076 दरवाज़ा खोलो! 413 00:27:40,159 --> 00:27:41,494 हे भगवान, ये वही हैं। 414 00:27:42,620 --> 00:27:44,121 प्रोफेसर एडम्स, मैं अंदर आ रहा हूँ। 415 00:27:44,205 --> 00:27:45,206 नहीं। 416 00:27:45,289 --> 00:27:46,290 फ़ाइल! 417 00:27:48,000 --> 00:27:49,043 आवाज़ का मिलान किया जा रहा है 418 00:27:49,293 --> 00:27:51,003 यह तुम्हारे लिए अंतिम चेतावनी है। 419 00:27:51,087 --> 00:27:53,005 आवाज़ मिलान पूरा ड्रू एडम्स 420 00:27:59,553 --> 00:28:02,056 राउटिंग आइसोलेट फ्रीक्वेंसी 421 00:28:26,580 --> 00:28:27,873 तुम क्या कर रही थी? 422 00:28:33,379 --> 00:28:35,423 अगले वार्षिक पर्ज के लिए 363 दिन बाकी 423 00:28:40,970 --> 00:28:42,012 डैरेन! 424 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 हे। 425 00:28:44,932 --> 00:28:46,434 - क्या हुआ? - कुछ नहीं। 426 00:28:47,143 --> 00:28:48,185 तुम यहां क्यों आए हो? 427 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 पर्ज के बाद अपने बेटे से मिलने आया हूँ। 428 00:28:52,648 --> 00:28:54,024 आख़िरकार चल क्या रहा है, हाँ? 429 00:28:55,860 --> 00:28:57,778 सुनो, किसी ने कल रात मुझे मारने की कोशिश की। 430 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 बेटा, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 431 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 वो रहे हमारे पैसे। 432 00:29:19,258 --> 00:29:21,844 ईस्टीन सुरक्षा सेवाएं 433 00:29:48,829 --> 00:29:52,208 सामान्य लॉन्ड्री सेवाएं 434 00:29:58,214 --> 00:30:00,007 ओह, तेरी। वे ट्रक बदल रहे हैं। 435 00:30:11,227 --> 00:30:13,145 हवाई अड्डा केवल अफ़सरों को अनुमति है 436 00:30:26,367 --> 00:30:27,785 ये कहाँ जा रहा है? 437 00:31:37,396 --> 00:31:40,482 ऑडियो रिकॉर्डिंग 438 00:32:58,977 --> 00:33:00,104 ये क्या... 439 00:33:20,624 --> 00:33:21,959 हे भगवान। 440 00:33:22,042 --> 00:33:24,253 माफ़ कीजियेगा, हम सिर्फ़ निरीक्षण कर रहे हैं। 441 00:33:24,336 --> 00:33:25,462 क्या आप आसपास देखना चाहती थीं? 442 00:33:25,754 --> 00:33:27,423 ओह, आप कुछ ख़रीदने का सोच रही थीं? 443 00:33:27,506 --> 00:33:30,259 कल रात ही इसकी मालकिन की हत्या हो गयी और हमें लग रहा है, अच्छी रकम मिलेगी। 444 00:33:30,342 --> 00:33:32,469 यह ऐतिहासिक रूप से संरक्षित इमारत है। 445 00:33:32,553 --> 00:33:33,554 नहीं। 446 00:33:47,609 --> 00:33:48,610 मदद करो! 447 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 भगवान का शुक्र है। तुमने मुझे बचा लिया। 448 00:33:56,869 --> 00:33:58,746 मुझे नहीं पता मैं क्या करती अगर तुम... 449 00:33:59,913 --> 00:34:01,790 रुको। नहीं। 450 00:34:01,874 --> 00:34:03,167 रुको, नहीं! 451 00:34:10,174 --> 00:34:11,341 खेल ख़त्म 452 00:34:11,425 --> 00:34:12,968 क्या आप पर्ज को जारी रखना चाहेंगे? हाँ, नहीं 453 00:34:16,680 --> 00:34:18,766 हत्या करने की कौशल को जांच करें 454 00:34:19,641 --> 00:34:21,810 हे! यार, चलो भी। तुम बहुत देर से अंदर हो। 455 00:34:21,894 --> 00:34:23,645 - मेरा छोटा भाई इंतज़ार कर रहा है। - खेल ख़त्म। 456 00:34:30,027 --> 00:34:33,280 पर्ज: खेल 457 00:34:37,826 --> 00:34:39,870 जल्दी करो, मेरे साथ आओ। 458 00:34:47,795 --> 00:34:49,963 - डैफ्नी, आ भी जाओ। - ठीक है, बहन। 459 00:34:53,801 --> 00:34:54,968 टॉमी का हिस्सा। 460 00:34:55,052 --> 00:34:56,220 मैं चाहता हूँ कि तुम इसे रखो। 461 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 डग और सैरा को इससे कोई दिक़्क़त नहीं? 462 00:34:58,931 --> 00:35:00,349 और कोई रास्ता भी तो नहीं है। 463 00:35:08,565 --> 00:35:09,608 तुम कैसी हो? 464 00:35:10,192 --> 00:35:11,193 कुछ ठीक नहीं है। 465 00:35:11,527 --> 00:35:13,320 रायन, ये सब क्या हो गया? 466 00:35:14,571 --> 00:35:17,115 इस बार वाल्ट में हमारी उम्मीद से काफ़ी कम पैसे थे। 467 00:35:18,325 --> 00:35:19,535 टॉमी वापस गया और ज़्यादा लाने के लिए। 468 00:35:19,743 --> 00:35:22,079 साइरन बजने के बाद भी उसका पैर बैंक के अंदर था। 469 00:35:22,788 --> 00:35:24,957 वह हमारी देखभाल करने की कोशिश कर रहा था। 470 00:35:25,916 --> 00:35:28,210 पता है, बहुत सारे लोग सोचते थे कि वह किसी काम का नहीं, 471 00:35:28,293 --> 00:35:30,712 और शायद यह सच भी था, पर उसने हमेशा कोशिश की है। 472 00:35:33,048 --> 00:35:34,049 लिसा। 473 00:35:35,217 --> 00:35:38,011 मैं जल्द ही पता लगा लूंगा 474 00:35:38,095 --> 00:35:39,888 कि बैंक वाले पैसे कहाँ छुपाते हैं और अगली पर्ज की रात... 475 00:35:39,972 --> 00:35:41,849 रायन, तुम्हें मेरी फ़िक्र करने की ज़रूरत नहीं है। 476 00:35:41,932 --> 00:35:45,143 तुम्हें और तुम्हारे बेटे को कोई परेशानी नहीं होगी, यह मेरा वादा है। 477 00:35:46,144 --> 00:35:48,522 मेरे कुछ भाई-बहन हैं एरिज़ोना में, हम उनके पास चले जाएंगे। 478 00:35:50,357 --> 00:35:52,526 रायन, मैं अब यहाँ नहीं रुक सकती हूँ। 479 00:35:58,365 --> 00:35:59,533 धन्यवाद। 480 00:35:59,616 --> 00:36:00,826 इसके लिए। 481 00:36:01,243 --> 00:36:03,245 और हमेशा उसका ख्याल रखने के लिए भी। 482 00:36:14,089 --> 00:36:15,757 हे भगवान। यह डरावना है। 483 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 मेरा मतलब, अगर लोग यह सब कर सकते हैं, 484 00:36:19,303 --> 00:36:21,471 इसका मतलब यह दर्शाता है कि हमारी सरकार कुछ नहीं कर रही है। 485 00:36:21,930 --> 00:36:23,599 तो यहाँ सब कुछ कैसा चल रहा है? 486 00:36:23,807 --> 00:36:25,350 आपने पहले कभी नहीं पूछा, स्कूल कैसा चल रहा है। 487 00:36:25,434 --> 00:36:26,602 ख़ैर, मैं आज पूछ रहा हूँ। 488 00:36:27,436 --> 00:36:29,313 मैं अपनी थीसिस पर काम कर रहा था... 489 00:36:31,106 --> 00:36:34,610 और जिस प्रोफेसर के साथ काम कर रहा था उनकी पर्ज की रात हत्या हो गयी। 490 00:36:35,319 --> 00:36:36,528 तुम ठीक तो हो? 491 00:36:37,529 --> 00:36:38,864 मतलब, इसमें तुम शामिल तो नहीं थे न? 492 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 नहीं, मैं इसमें शामिल नहीं था। 493 00:36:41,366 --> 00:36:43,243 बेटा, मुझे अफ़सोस है। 494 00:36:48,999 --> 00:36:50,584 मिशेल यह सब कैसे संभाल रही है? 495 00:36:51,668 --> 00:36:53,879 कल रात वह बत्ती जलाकर ही सोयी थी। 496 00:36:55,547 --> 00:36:58,258 मैं उसे यह बातें बताकर डराना नहीं चाहता हूँ। 497 00:37:00,469 --> 00:37:01,637 पता है, अगर मैं कहूं... 498 00:37:02,679 --> 00:37:03,805 "आइवरी रोड," 499 00:37:04,264 --> 00:37:05,641 इसका क्या मतलब है तुम्हारे लिए? 500 00:37:06,934 --> 00:37:08,018 यह एक वेबसाइट है। 501 00:37:08,101 --> 00:37:09,227 नहीं, वो नहीं है। मैंने जांच की है। 502 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 पापा, यह डार्क वेब पर है, ठीक है? 503 00:37:12,022 --> 00:37:14,566 यह सभी प्रकार की अवैध गतिविधियों के लिए एक व्यापारिक पोस्ट है। 504 00:37:14,650 --> 00:37:16,318 रुको, तो फिर यह तुम्हें कैसे पता? 505 00:37:16,401 --> 00:37:18,487 पापा, क्या उस आदमी ने "आइवरी रोड" के बारे में कुछ कहा है? 506 00:37:19,196 --> 00:37:20,572 मुझे फिर से फ़ोन देखने दीजिये। 507 00:37:20,656 --> 00:37:22,366 कोई फ़ायद नहीं है, उसने सब कुछ हटा दिया है। 508 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 कोई कांटेक्ट नहीं है। कैलेंडर में भी कुछ नहीं है। 509 00:37:24,534 --> 00:37:26,703 आइवरी रोड अपने आप में अवैध नहीं है, ठीक है? 510 00:37:26,787 --> 00:37:28,956 पर उसका पता नहीं लगाया जा सकता इसलिए आप वहां कुछ भी ऐसा कर सकते हैं 511 00:37:29,039 --> 00:37:30,958 जिसके लिए एनएफ़एफ़ए आपकी गर्दन दबोच सकता है। 512 00:37:31,041 --> 00:37:32,918 - तुमने उसका इस्तेमाल करते हो? - नहीं। 513 00:37:33,001 --> 00:37:34,044 पर कोई भी कर सकता है। 514 00:37:34,920 --> 00:37:36,922 उसके लिए आपको सिर्फ़ एक टोर ब्राउज़र चाहिए, 515 00:37:37,005 --> 00:37:39,049 अलग प्रकार का सॉफ्टवेयर, या... 516 00:37:39,132 --> 00:37:40,926 ये लीजिये, ऐसा, देखिये। 517 00:37:41,009 --> 00:37:42,344 आपने इसका कैलकुलेटर देखा? 518 00:37:42,970 --> 00:37:44,554 कैलकुलेटर? नहीं, क्यों? 519 00:37:45,138 --> 00:37:46,390 आइकॉन अलग है। 520 00:37:46,807 --> 00:37:48,433 देखिये। यह कैलकुलेटर जैसा दिखता है। 521 00:37:51,061 --> 00:37:53,438 इसी आइकॉन के पीछे छुपाकर रखा गया है, ठीक है? 522 00:37:53,522 --> 00:37:54,815 मैं अब उसके आइवरी रोड के अकाउंट में हूँ। 523 00:37:56,108 --> 00:37:57,109 हे, भगवान। 524 00:37:57,567 --> 00:37:58,819 क्या हुआ? तुम्हें क्या मिला? 525 00:37:59,569 --> 00:38:01,154 किसी ने आपकी हत्या पर इनाम रखा है। 526 00:38:03,156 --> 00:38:05,033 पचहत्तर हज़ार का इनाम। 527 00:38:06,368 --> 00:38:07,577 लेकिन यह असंभव है। 528 00:38:08,453 --> 00:38:10,414 उस आदमी की आपसे कोई दुश्मनी नहीं थी, ठीक है? 529 00:38:10,497 --> 00:38:11,707 वह बस... 530 00:38:11,790 --> 00:38:14,751 पैसे कमाने की कोशिश कर रहा था, पर कामयाब नहीं हो पाया। 531 00:38:15,127 --> 00:38:17,212 तो यह साइट अभी भी चालू है? 532 00:38:17,295 --> 00:38:18,338 हाँ। 533 00:38:18,880 --> 00:38:20,132 और इनाम के पैसे इसी अकाउंट में रहेंगे 534 00:38:20,215 --> 00:38:21,717 जबतक कोई कामयाब नहीं हो जाता। 535 00:38:21,800 --> 00:38:23,552 इनाम राशि मार्कस मोर -$75,000.00 536 00:38:25,095 --> 00:38:27,514 जो भी आपको मारना चाहता है, वह अभी भी आज़ाद घूम रहा है, पापा। 537 00:38:56,460 --> 00:38:58,086 बंद करने के लिए स्लाइड करें 538 00:39:11,266 --> 00:39:13,310 पांच जुलाई, सुबह नौ बजकर तीन मिनट। 539 00:39:13,393 --> 00:39:16,480 मैं अपने टेस्ट सब्जेक्ट 83 का इंटरव्यू ले रही थी। 540 00:39:18,231 --> 00:39:19,441 आपकी नींद कैसी हुई? 541 00:39:20,442 --> 00:39:21,610 पहले जैसी। 542 00:39:22,736 --> 00:39:23,945 पहले जैसे सपने? 543 00:39:24,446 --> 00:39:26,907 नहीं। वे अलग हैं। 544 00:39:29,117 --> 00:39:30,243 वे कैसे अलग हैं? 545 00:39:31,369 --> 00:39:32,579 अत्यधिक हिंसक। 546 00:39:34,498 --> 00:39:36,249 आप अभी भी हिंसा के बारे में सोचती हैं? 547 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 मैं सिर्फ़ हिंसा के बारे में ही सोचती हूँ। 548 00:39:39,628 --> 00:39:40,879 अभिवर्धित आमोदजनक केंद्र 549 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 आप अभी उसी के बारे में सोच रही हैं? 550 00:39:44,841 --> 00:39:45,967 हाँ। 551 00:39:49,596 --> 00:39:51,431 आप अभी भी हिंसा के बारे में सोचती हैं? 552 00:39:53,600 --> 00:39:55,852 मैं सिर्फ़ हिंसा के बारे में ही सोचती हूँ। 553 00:40:23,964 --> 00:40:27,008 भगवान