1 00:00:01,210 --> 00:00:03,713 “ハウスクリーニング” 2 00:01:15,534 --> 00:01:18,788 “ニューオーリンズ市 死体回収車” 3 00:01:51,821 --> 00:01:54,031 パージ 4 00:02:10,965 --> 00:02:12,174 残念だったな 5 00:02:13,175 --> 00:02:14,134 黙れ 6 00:02:14,218 --> 00:02:18,097 パージの後は もう手を出せないんだぞ 7 00:02:18,430 --> 00:02:20,140 確かめてみる? 8 00:02:20,558 --> 00:02:21,600 ほら 走れ 9 00:02:22,768 --> 00:02:23,769 やめとけ 10 00:02:33,863 --> 00:02:35,072 ひどい 11 00:02:40,619 --> 00:02:42,997 医学的な助言です 12 00:02:43,080 --> 00:02:46,959 皆さん 死体には 触れないでください 13 00:02:47,042 --> 00:02:49,712 感染の恐れがあるため― 14 00:02:49,795 --> 00:02:53,924 廃棄物の処理は 専門家に任せましょう 15 00:02:54,300 --> 00:02:58,304 パージが終わった朝 16 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 ごめん 17 00:03:38,636 --> 00:03:39,637 これを 18 00:03:39,929 --> 00:03:41,180 ありがとう 19 00:03:45,935 --> 00:03:48,771 男について 何か分かった? 20 00:03:48,854 --> 00:03:51,106 いや どこの誰なんだか 21 00:03:54,193 --> 00:03:56,070 スマホも情報なし 22 00:03:56,320 --> 00:04:00,532 不審者を見たか 近所の人に聞いてみる 23 00:04:03,243 --> 00:04:04,620 それはダメだ 24 00:04:05,621 --> 00:04:07,623 でも何かしないと 25 00:04:08,457 --> 00:04:09,959 ほっとけない 26 00:04:10,209 --> 00:04:11,961 調査員を雇おう 27 00:04:12,294 --> 00:04:18,217 カートライト家も人を雇って 犯人を見つけ 報復した 28 00:04:18,509 --> 00:04:20,469 男を殺すつもり? 29 00:04:22,972 --> 00:04:24,723 あなたは善人よ 30 00:04:26,308 --> 00:04:28,560 たぶん変わってきた 31 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 俺たちは死にかけた 32 00:04:32,356 --> 00:04:33,732 今までと違う 33 00:04:34,984 --> 00:04:39,571 犯人を突き止めて 何があろうと君を守る 34 00:04:41,490 --> 00:04:42,491 約束だ 35 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 いいね? 36 00:05:10,185 --> 00:05:12,688 おはよう コーヒーを 37 00:05:12,771 --> 00:05:14,023 眠れたか? 38 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 あまり寝てません 39 00:05:16,900 --> 00:05:18,152 数字が出た 40 00:05:18,610 --> 00:05:21,238 全地区で前年比30%増だ 41 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 ありがとう 42 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 それで? 43 00:05:24,575 --> 00:05:25,701 大丈夫か? 44 00:05:25,784 --> 00:05:27,036 少し疲れが 45 00:05:27,745 --> 00:05:29,496 さっきの数字は? 46 00:05:29,955 --> 00:05:34,960 史上最大のパージだった 今日は忙しくなるぞ 47 00:05:35,669 --> 00:05:39,673 大至急 昨夜の案件を まとめてくれ 48 00:05:40,758 --> 00:05:41,759 了解です 49 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 頼むぞ 50 00:05:48,098 --> 00:05:51,310 “ログイン E・カルモナ” 51 00:05:55,147 --> 00:05:57,983 “ドリュー・アダムス” 52 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 “アーカイブに移動” 53 00:06:08,911 --> 00:06:12,247 医者に診せないと 息子が危ない 54 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 下がって 55 00:06:18,504 --> 00:06:20,756 すみません 通して 56 00:06:21,131 --> 00:06:22,382 通りますよ 57 00:06:22,466 --> 00:06:23,801 助けてくれ 58 00:06:24,468 --> 00:06:25,803 頼む 誰か 59 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 アレックス 60 00:06:28,013 --> 00:06:30,516 例年以上の多さです 61 00:06:30,599 --> 00:06:31,600 まだか? 62 00:06:31,683 --> 00:06:32,935 彼女は軽傷だ 63 00:06:33,018 --> 00:06:34,603 あの部屋に 64 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 どうも 65 00:06:35,771 --> 00:06:38,732 本気か? なぜ彼女が先なんだ 66 00:06:38,816 --> 00:06:40,567 先生 診てくれ 67 00:06:40,943 --> 00:06:42,569 遅かったわね 68 00:06:42,653 --> 00:06:43,737 心配ない 69 00:06:45,322 --> 00:06:46,532 ちょっと失礼 70 00:06:48,117 --> 00:06:50,494 助けて… 71 00:06:55,999 --> 00:06:57,584 ひどすぎる 72 00:06:58,961 --> 00:07:00,212 あんまりよ 73 00:07:00,629 --> 00:07:02,631 じき清掃員が来る 74 00:07:02,965 --> 00:07:04,424 見ないほうが 75 00:07:05,425 --> 00:07:06,844 君の名前は? 76 00:07:07,511 --> 00:07:09,012 ここの学生? 77 00:07:27,030 --> 00:07:28,448 パージしたか? 78 00:07:29,116 --> 00:07:31,326 パージの話はしない 79 00:07:31,410 --> 00:07:34,788 でも肝試しの証拠写真は 撮った 80 00:07:34,872 --> 00:07:35,873 ターナー 81 00:07:36,206 --> 00:07:37,708 無事だった? 82 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 ああ 83 00:07:40,127 --> 00:07:41,128 ベンは? 84 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 はぐれた 85 00:07:47,134 --> 00:07:48,218 ベンは… 86 00:07:49,511 --> 00:07:50,554 死んだかも 87 00:07:59,730 --> 00:08:00,856 ひどい 88 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 何事? 89 00:08:03,233 --> 00:08:04,234 ケレン 90 00:08:04,401 --> 00:08:06,403 病院に行かなきゃ 91 00:08:07,571 --> 00:08:08,822 他人の血だ 92 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 ベン 93 00:08:13,827 --> 00:08:14,828 よかった 94 00:08:22,294 --> 00:08:23,670 朝メシをどうも 95 00:08:30,344 --> 00:08:32,471 昨日 何があったの? 96 00:08:35,599 --> 00:08:36,850 襲われた 97 00:08:39,019 --> 00:08:40,395 怖かったけど― 98 00:08:41,230 --> 00:08:42,272 逃げたよ 99 00:08:46,902 --> 00:08:48,612 この祝日は嫌い 100 00:08:51,698 --> 00:08:54,660 疲れてるのね 寝たら? 101 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 平気だ 102 00:08:57,871 --> 00:09:00,499 シャワーを浴びたら戻る 103 00:09:34,408 --> 00:09:35,409 痛くしない 104 00:10:11,653 --> 00:10:12,904 登録者だな 105 00:10:12,988 --> 00:10:14,740 ここにあるやつか? 106 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 ああ そうだ 107 00:10:22,998 --> 00:10:24,499 グラントさん 108 00:10:26,293 --> 00:10:27,544 遅くなった 109 00:10:36,345 --> 00:10:38,096 年末までの分だ 110 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 何か? 111 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 出所 でどころ を知ってる 112 00:10:44,061 --> 00:10:46,897 文句なら “ 新しい建国の父 NFFA ”に 113 00:11:02,496 --> 00:11:03,497 母さん 114 00:11:06,083 --> 00:11:08,335 どこに行ってたの? 115 00:11:08,919 --> 00:11:09,920 仕事さ 116 00:11:19,805 --> 00:11:20,806 悩み事? 117 00:11:21,807 --> 00:11:22,808 トミーだ 118 00:11:23,392 --> 00:11:24,393 まただよ 119 00:11:26,186 --> 00:11:28,939 しくじった彼を見捨てた 120 00:11:30,107 --> 00:11:32,609 正しかったか 自信がない 121 00:11:34,861 --> 00:11:38,448 どんな判断も 間違いに思える時― 122 00:11:38,532 --> 00:11:40,742 母さんはどうする? 123 00:11:42,411 --> 00:11:44,663 ダメよ 食べないで 124 00:11:45,956 --> 00:11:47,916 これが おいしい 125 00:11:53,463 --> 00:11:56,466 あなたはベストを尽くした 126 00:12:02,013 --> 00:12:03,390 お名前は? 127 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 ライアン 128 00:12:12,691 --> 00:12:14,943 息子と同じ名前だわ 129 00:12:16,486 --> 00:12:17,737 知ってるよ 130 00:12:32,252 --> 00:12:34,838 なぜ殺されたのかしら 131 00:12:34,921 --> 00:12:36,882 調査は やめたかと 132 00:12:36,965 --> 00:12:39,718 調べる理由が見つかった 133 00:12:40,552 --> 00:12:44,556 まず男たちが 教授の家に押しかけた 134 00:12:44,931 --> 00:12:45,932 見て 135 00:12:47,476 --> 00:12:48,560 “動きを検知” 136 00:12:48,560 --> 00:12:49,811 “動きを検知” 窓に何か? 137 00:12:49,811 --> 00:12:50,020 “動きを検知” 138 00:12:50,020 --> 00:12:50,437 “動きを検知” 教授は彼らが来るのを 窓から見てた 139 00:12:50,437 --> 00:12:53,857 教授は彼らが来るのを 窓から見てた 140 00:12:54,733 --> 00:12:56,318 そして逃げる 141 00:12:56,401 --> 00:12:57,402 間一髪ね 142 00:12:57,486 --> 00:13:01,114 でも裏口を出るまで 時間が かかった 143 00:13:01,490 --> 00:13:02,949 パージの夜に― 144 00:13:03,033 --> 00:13:06,536 襲撃されたら 普通はすぐ逃げる 145 00:13:06,912 --> 00:13:09,706 何か理由があったんだわ 146 00:13:10,457 --> 00:13:11,750 家の中に― 147 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 防犯カメラはありますか? 148 00:13:19,549 --> 00:13:20,550 ないわ 149 00:13:21,051 --> 00:13:23,553 でも教授のスマホは― 150 00:13:24,387 --> 00:13:27,224 テレビとネット接続してた 151 00:13:27,933 --> 00:13:34,606 あの住所に登録された機器の 音声をダウンロードすれば― 152 00:13:34,981 --> 00:13:38,485 家の中で何が起きたのか 分かる 153 00:13:41,279 --> 00:13:42,280 何だ? 154 00:13:42,364 --> 00:13:43,949 銃弾が貫通を 155 00:13:44,115 --> 00:13:45,200 運がいい 156 00:13:46,326 --> 00:13:48,328 消毒すれば助かる 157 00:13:48,453 --> 00:13:49,454 息を吸って 158 00:13:49,704 --> 00:13:50,705 ケガを? 159 00:13:51,164 --> 00:13:52,999 圧迫包帯を用意して 160 00:14:15,230 --> 00:14:16,231 やります 161 00:14:16,481 --> 00:14:18,692 いや 俺が担当する 162 00:14:19,109 --> 00:14:20,110 行くぞ 163 00:14:24,322 --> 00:14:25,615 ダレン 164 00:14:26,950 --> 00:14:27,951 それは? 165 00:14:28,660 --> 00:14:32,956 アダムス教授が 昨日 無残に殺された 166 00:14:34,457 --> 00:14:35,792 お気の毒に 167 00:14:36,334 --> 00:14:37,752 今週は休講? 168 00:14:39,462 --> 00:14:40,589 何だと? 169 00:14:47,721 --> 00:14:49,222 ごめんなさい 170 00:14:50,056 --> 00:14:53,059 今夜 仲間と追悼式をする 171 00:14:53,852 --> 00:14:55,103 よかったら 172 00:14:55,186 --> 00:14:56,187 行くわ 173 00:14:56,813 --> 00:14:57,814 でしょ? 174 00:15:09,326 --> 00:15:11,077 ベン 大丈夫なの? 175 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 ねえ 176 00:15:20,337 --> 00:15:26,176 心の準備ができるまで 昨日のことは話さなくていい 177 00:15:27,552 --> 00:15:29,054 でも いつか― 178 00:15:31,181 --> 00:15:32,182 話して 179 00:15:33,099 --> 00:15:34,100 ね? 180 00:15:35,101 --> 00:15:36,895 心配しなくていい 181 00:15:58,166 --> 00:15:59,376 無理でしょう 182 00:15:59,459 --> 00:16:00,710 手を尽くす 183 00:16:03,546 --> 00:16:04,798 外科医を 184 00:16:04,881 --> 00:16:06,716 時間がない 鉗子 かんし を 185 00:16:06,925 --> 00:16:09,094 おい 目を覚ませ 186 00:16:09,177 --> 00:16:10,428 見えるか? 187 00:16:10,804 --> 00:16:11,805 クソッ 188 00:16:11,888 --> 00:16:12,889 ダメだ 189 00:16:13,431 --> 00:16:14,641 体を押さえろ 190 00:16:14,724 --> 00:16:15,767 落ち着け 191 00:16:16,476 --> 00:16:18,478 なぜ俺を襲った? 192 00:16:18,895 --> 00:16:20,063 殺すな 193 00:16:20,772 --> 00:16:21,773 頼む 194 00:16:21,856 --> 00:16:23,650 君を救おうとしてる 195 00:16:24,359 --> 00:16:26,194 輸血が必要だ 196 00:16:26,528 --> 00:16:28,905 O型は残ってません 197 00:16:29,072 --> 00:16:30,699 血液は何型だ? 198 00:16:32,367 --> 00:16:33,743 ナロキソンを 199 00:16:33,827 --> 00:16:35,328 手遅れですよ 200 00:16:35,745 --> 00:16:37,122 早く 201 00:16:38,498 --> 00:16:40,375 目を覚ますんだ 202 00:16:42,210 --> 00:16:43,211 先生 203 00:16:52,470 --> 00:16:53,471 おい 204 00:16:54,764 --> 00:16:56,057 なぜ俺を? 205 00:16:56,266 --> 00:16:57,475 アイボリー・ロード 206 00:16:57,600 --> 00:16:58,601 何? 207 00:17:00,061 --> 00:17:01,521 アイボリー・ロード 208 00:17:34,888 --> 00:17:35,930 トミーは? 209 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 連絡なし 210 00:17:37,098 --> 00:17:38,266 クソッ 211 00:17:40,685 --> 00:17:44,189 母の費用を払った 取り分から引いてくれ 212 00:17:44,272 --> 00:17:45,273 お元気? 213 00:17:45,482 --> 00:17:46,524 変わりない 214 00:17:47,567 --> 00:17:49,194 額が少なそうだ 215 00:17:49,277 --> 00:17:53,656 去年や一昨年より 銀行に置いてなかった 216 00:17:54,199 --> 00:17:57,076 どこかに隠したんだろう 217 00:17:57,786 --> 00:17:58,787 どうだ? 218 00:17:59,454 --> 00:18:01,790 鎮痛剤をもらったから… 219 00:18:01,873 --> 00:18:03,124 何よ これ 220 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 どうした 221 00:18:04,918 --> 00:18:06,920 20万ドルしかない 222 00:18:07,253 --> 00:18:09,297 なら どうにかなる 223 00:18:09,380 --> 00:18:12,509 トミーのバッグ抜きで20万よ 224 00:18:12,592 --> 00:18:13,635 問題ない 225 00:18:13,885 --> 00:18:16,513 家のローンや養育費は? 226 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 踏ん張ろう 227 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 命懸けで これ? 228 00:18:31,945 --> 00:18:32,946 お待たせ 229 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 尾行はない 230 00:18:36,574 --> 00:18:38,076 “天の目”は? 231 00:18:38,326 --> 00:18:41,329 死角を通ってきたから遅れた 232 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 まったく 233 00:18:46,835 --> 00:18:47,836 何か? 234 00:18:48,044 --> 00:18:50,588 ああ ドアを閉めてくれ 235 00:18:58,680 --> 00:19:02,141 ドリュー・アダムスとの 関係は? 236 00:19:04,519 --> 00:19:06,771 かなり昔の知人です 237 00:19:06,938 --> 00:19:09,941 システムの私的な利用は困る 238 00:19:10,024 --> 00:19:14,028 偶然 映像を見て 動揺しただけです 239 00:19:15,029 --> 00:19:17,073 データを移したか? 240 00:19:17,490 --> 00:19:18,491 密告が? 241 00:19:18,575 --> 00:19:20,827 君は優秀な技術者だ 242 00:19:20,994 --> 00:19:25,373 NFFAの資料の持ち出しは 許されん 243 00:19:25,456 --> 00:19:29,127 昨夜 彼女が外に出た理由を 調べます 244 00:19:29,294 --> 00:19:31,045 不可解な事件です 245 00:19:31,129 --> 00:19:35,550 事件性はないよ パージの被害者の1人だ 246 00:19:36,384 --> 00:19:37,886 違法行為が? 247 00:19:38,261 --> 00:19:39,262 いいえ 248 00:19:39,345 --> 00:19:40,346 なぜ調べる? 249 00:19:40,430 --> 00:19:42,515 直感かもしれません 250 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 信用してください 251 00:19:44,684 --> 00:19:47,896 規則違反で 君も私もクビになる 252 00:19:49,606 --> 00:19:53,860 私を採用する時 家族も調査しましたよね 253 00:19:54,611 --> 00:19:55,612 したよ 254 00:19:57,113 --> 00:20:01,492 妹のソフィアの件の後 私にはアダムス教授だけ 255 00:20:01,576 --> 00:20:04,579 確かに仕事とは無関係です 256 00:20:05,455 --> 00:20:09,709 調べて何も出なければ 手を引きます 257 00:20:10,001 --> 00:20:14,464 大切な人の死を 目の当たりにすると つらい 258 00:20:15,089 --> 00:20:16,841 きつい仕事だ 259 00:20:17,091 --> 00:20:21,387 毎日 人間の醜悪な部分を 探していると… 260 00:20:23,097 --> 00:20:24,849 妄想が強くなる 261 00:20:25,516 --> 00:20:26,809 休暇を取れ 262 00:20:27,644 --> 00:20:30,897 友の死を悼み もう忘れるんだ 263 00:20:35,568 --> 00:20:36,569 そうですね 264 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 はい 265 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 カネだ 266 00:20:48,873 --> 00:20:50,500 捕まったかと 267 00:20:50,583 --> 00:20:52,001 歩き回った 268 00:20:52,085 --> 00:20:53,086 ケガは? 269 00:20:53,169 --> 00:20:54,587 飲みに行こうぜ 270 00:20:55,171 --> 00:20:57,090 1杯目は おごる 271 00:21:02,553 --> 00:21:03,721 逃げるぞ 272 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 急ぐんだ 273 00:21:06,057 --> 00:21:07,183 警察だ 274 00:21:07,266 --> 00:21:09,018 トミー・オルティーズ 275 00:21:09,477 --> 00:21:10,478 トミー! 276 00:21:10,561 --> 00:21:12,772 カネを持って逃げろ 277 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 裏口へ 278 00:21:13,982 --> 00:21:16,693 逃亡 幇助 ほうじょ に問われるぞ 279 00:21:16,776 --> 00:21:17,777 構わん 280 00:21:17,860 --> 00:21:20,738 ダメだ 欲を出した俺が悪い 281 00:21:21,614 --> 00:21:23,950 俺の逮捕でケリがつく 282 00:21:24,033 --> 00:21:26,035 トミー 外に出ろ 283 00:21:27,286 --> 00:21:28,538 俺を呼んでる 284 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 トミー 285 00:21:32,417 --> 00:21:33,543 出るぞ 286 00:21:35,169 --> 00:21:36,421 武器はない 287 00:21:38,089 --> 00:21:39,132 手を上げろ 288 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 両手だ 289 00:21:41,300 --> 00:21:44,429 これより お前は市民権を失う 290 00:21:45,179 --> 00:21:50,727 以後の発言や行動は 裁判で不利になる場合がある 291 00:21:52,145 --> 00:21:56,774 弁護士を頼めるぞ 俺たちが許可したらな 292 00:21:58,651 --> 00:22:00,194 理解したか? 293 00:22:01,195 --> 00:22:02,572 理解したのか? 294 00:22:30,975 --> 00:22:31,976 何なのよ 295 00:22:38,691 --> 00:22:39,942 危なかった 296 00:22:40,234 --> 00:22:42,987 トミーは私たちの家族よ 297 00:22:48,451 --> 00:22:49,702 どうなる? 298 00:22:51,871 --> 00:22:54,123 1年 収容された後… 299 00:22:55,666 --> 00:22:56,667 殺される 300 00:22:57,585 --> 00:22:58,836 ウソでしょ 301 00:23:14,352 --> 00:23:17,355 これで工面しろ 連絡する 302 00:23:22,193 --> 00:23:23,194 ライアン 303 00:23:24,237 --> 00:23:25,238 何だ 304 00:23:26,155 --> 00:23:31,077 パージは年々 ひどくなるし トミーもいない 305 00:23:31,702 --> 00:23:32,703 だから? 306 00:23:33,746 --> 00:23:35,498 リスクが大きい 307 00:23:38,793 --> 00:23:42,213 時間をくれ 策を考えてみる 308 00:23:42,880 --> 00:23:45,258 まだ結論を出すな 309 00:23:53,766 --> 00:23:54,767 分かった 310 00:23:54,892 --> 00:23:55,893 了解 311 00:25:08,090 --> 00:25:09,175 待って 312 00:25:09,258 --> 00:25:10,760 安置室へ 313 00:25:14,096 --> 00:25:15,389 待機してくれ 314 00:25:20,686 --> 00:25:21,938 話してくる 315 00:25:24,649 --> 00:25:26,651 マーカス 本当? 316 00:25:28,486 --> 00:25:29,487 ああ 317 00:25:30,696 --> 00:25:34,242 俺を襲った男だ 理由を知りたかった 318 00:25:35,243 --> 00:25:36,410 何か聞けた? 319 00:25:36,494 --> 00:25:37,495 いや… 320 00:25:39,956 --> 00:25:41,207 ダメだった 321 00:25:41,832 --> 00:25:45,378 俺は患者の命を 危険にさらさない 322 00:25:45,461 --> 00:25:49,173 誰が処置しても 彼は助からなかった 323 00:25:50,258 --> 00:25:51,259 信じるわ 324 00:25:52,927 --> 00:25:55,429 家に帰って 書類は私が 325 00:25:55,805 --> 00:25:56,806 助かる 326 00:25:56,889 --> 00:25:57,890 いいの 327 00:26:05,815 --> 00:26:08,567 アダムス教授の追悼式だ 328 00:26:09,193 --> 00:26:11,737 突然の悲報に動揺してる 329 00:26:13,155 --> 00:26:15,700 なぜ こんなことが― 330 00:26:17,243 --> 00:26:19,161 起きたんだろう 331 00:26:20,788 --> 00:26:22,540 僕の知る教授は― 332 00:26:23,499 --> 00:26:25,376 愛情豊かだった 333 00:26:27,003 --> 00:26:28,504 家族思いでね 334 00:26:29,505 --> 00:26:30,923 強い女性で― 335 00:26:31,882 --> 00:26:34,135 いつも他人を助けた 336 00:26:37,555 --> 00:26:39,056 愛国者だが― 337 00:26:40,516 --> 00:26:43,269 政策の多くを嫌っていた 338 00:26:43,894 --> 00:26:46,981 誰に対しても その意見を― 339 00:26:47,857 --> 00:26:48,858 表明した 340 00:26:51,068 --> 00:26:52,945 最後の状況は不明だ 341 00:26:54,280 --> 00:26:56,198 でも間違いなく― 342 00:26:57,283 --> 00:26:58,784 教授は戦った 343 00:27:04,081 --> 00:27:05,458 死ぬ瞬間まで 344 00:27:27,229 --> 00:27:29,273 “E・カルモナ” 345 00:27:29,357 --> 00:27:31,025 “ダウンロード完了” 346 00:27:38,824 --> 00:27:39,825 開けろ 347 00:27:43,537 --> 00:27:44,538 入るぞ 348 00:27:45,539 --> 00:27:46,749 ファイルは? 349 00:27:49,418 --> 00:27:50,961 最後の警告だ 350 00:28:26,580 --> 00:28:28,082 何してるの? 351 00:28:32,461 --> 00:28:33,462 次回の… 352 00:28:33,546 --> 00:28:35,381 パージまで363日 353 00:28:40,970 --> 00:28:41,971 ダレン 354 00:28:43,848 --> 00:28:44,849 元気か 355 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 何? 356 00:28:46,016 --> 00:28:47,017 別に 357 00:28:47,226 --> 00:28:48,227 何か用? 358 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 息子の無事を確かめに来た 359 00:28:52,648 --> 00:28:54,150 本当の用件を 360 00:28:55,901 --> 00:28:57,903 パージされかけた 361 00:29:00,573 --> 00:29:02,158 手を貸してくれ 362 00:29:12,668 --> 00:29:14,170 俺たちのカネだ 363 00:29:58,422 --> 00:30:00,132 車を替えたな 364 00:30:11,018 --> 00:30:13,103 “飛行場” 365 00:30:26,534 --> 00:30:28,035 どこへ行く? 366 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 何? 367 00:33:20,916 --> 00:33:21,959 驚いた 368 00:33:22,042 --> 00:33:25,254 失礼 住宅の鑑定に来ました 369 00:33:25,754 --> 00:33:30,467 家をお探しですか? ここは すぐ売れます 370 00:33:30,551 --> 00:33:32,553 歴史的建造物なので 371 00:33:32,636 --> 00:33:33,637 結構です 372 00:33:47,609 --> 00:33:48,610 助けて 373 00:33:55,325 --> 00:33:58,704 おかげで助かったわ ありがとう 374 00:33:59,955 --> 00:34:01,790 イヤ 来ないで 375 00:34:01,874 --> 00:34:03,876 何するの やめて 376 00:34:10,174 --> 00:34:12,926 “ゲームオーバー 続けますか?” 377 00:34:19,266 --> 00:34:22,561 いつまでやってる? 弟が待ってるんだ 378 00:34:22,644 --> 00:34:24,062 ゲームオーバー 379 00:34:37,826 --> 00:34:39,870 早く帰るわよ 380 00:34:47,878 --> 00:34:49,004 行こう 381 00:34:49,087 --> 00:34:50,088 いいよ 382 00:34:53,759 --> 00:34:56,261 トミーの取り分を渡す 383 00:34:57,012 --> 00:34:58,514 ドグたちは? 384 00:34:59,223 --> 00:35:00,474 了解してる 385 00:35:08,565 --> 00:35:09,566 大丈夫か 386 00:35:10,234 --> 00:35:11,235 いいえ 387 00:35:11,652 --> 00:35:13,403 何があったの? 388 00:35:14,613 --> 00:35:17,115 金庫のカネが少なくて 389 00:35:18,450 --> 00:35:22,204 銀行に戻ったトミーは 時間切れに 390 00:35:23,038 --> 00:35:25,040 私たちのためだわ 391 00:35:25,833 --> 00:35:30,712 彼はドジだと思われてるけど いつも努力してた 392 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 リサ 393 00:35:35,384 --> 00:35:39,888 次のパージでは 銀行から大金を奪えそうだ 394 00:35:39,972 --> 00:35:41,849 私の心配はしないで 395 00:35:41,932 --> 00:35:45,060 君と坊やを守りたいんだよ 396 00:35:46,061 --> 00:35:48,480 アリゾナの親戚の家に行く 397 00:35:50,399 --> 00:35:52,776 ここには いられない 398 00:35:58,407 --> 00:36:00,617 お金をありがとう 399 00:36:01,118 --> 00:36:03,745 トミーのこと よろしく 400 00:36:14,089 --> 00:36:15,591 気味が悪いな 401 00:36:17,259 --> 00:36:21,096 こんなことができる世の中は 間違ってる 402 00:36:21,805 --> 00:36:22,806 学校生活は? 403 00:36:23,849 --> 00:36:25,225 初めて聞かれた 404 00:36:25,309 --> 00:36:26,393 そうだな 405 00:36:27,603 --> 00:36:29,730 論文を書いてるけど― 406 00:36:31,106 --> 00:36:34,860 担当の教授が パージの夜 殺された 407 00:36:35,277 --> 00:36:36,278 お前も― 408 00:36:37,571 --> 00:36:38,906 被害に? 409 00:36:39,239 --> 00:36:40,741 別行動してた 410 00:36:41,700 --> 00:36:43,201 ダレン 残念だ 411 00:36:48,916 --> 00:36:50,667 ミッシェルは? 412 00:36:51,752 --> 00:36:53,962 電気をつけて寝てる 413 00:36:55,547 --> 00:36:58,300 彼女を怖がらせたくない 414 00:37:00,344 --> 00:37:05,474 “アイボリー・ロード”で 何か思い当たるか? 415 00:37:06,808 --> 00:37:07,809 ネットだ 416 00:37:07,935 --> 00:37:09,436 いや 調べた 417 00:37:09,770 --> 00:37:14,566 違法な取引をする ダークウェブの掲示板だよ 418 00:37:14,858 --> 00:37:16,276 なぜ知ってる? 419 00:37:16,360 --> 00:37:18,362 男が言ったんだね 420 00:37:19,446 --> 00:37:20,447 スマホを 421 00:37:20,572 --> 00:37:24,326 連絡先も予定表も 全部 消されてる 422 00:37:24,409 --> 00:37:26,370 掲示板は合法だ 423 00:37:26,453 --> 00:37:31,208 追跡不能だから 政府に隠れて何でもできる 424 00:37:31,291 --> 00:37:32,292 お前は? 425 00:37:32,376 --> 00:37:33,794 使ってない 426 00:37:34,920 --> 00:37:39,049 Tor トーア ブラウザとかがあれば 誰でも使える 427 00:37:39,341 --> 00:37:42,552 これだ 計算機アプリを 確認した? 428 00:37:43,011 --> 00:37:44,763 計算機? いや 429 00:37:45,138 --> 00:37:48,141 通常のアイコンと違うだろ 430 00:37:51,186 --> 00:37:54,773 アイボリー・ロードに つながった 431 00:37:56,108 --> 00:37:57,109 マズい 432 00:37:57,609 --> 00:37:58,652 どうした 433 00:37:59,319 --> 00:37:59,528 “マーカス・ムーア” 434 00:37:59,528 --> 00:38:01,571 “マーカス・ムーア” 父さんの殺害依頼だ 435 00:38:01,571 --> 00:38:01,989 “マーカス・ムーア” 436 00:38:03,115 --> 00:38:05,283 報酬は7万5000ドル 437 00:38:06,368 --> 00:38:07,536 バカな 438 00:38:08,453 --> 00:38:11,581 男は父さんを恨んでなかった 439 00:38:11,790 --> 00:38:14,543 カネ目当てだが失敗した 440 00:38:15,085 --> 00:38:17,212 依頼は まだ有効か 441 00:38:17,462 --> 00:38:18,463 そうだ 442 00:38:18,797 --> 00:38:21,717 来年もまた 誰かが達成するまで 443 00:38:25,137 --> 00:38:27,305 命を狙われ続ける 444 00:38:56,043 --> 00:38:57,919 “電源オフ” 445 00:39:11,141 --> 00:39:16,646 7月5日 午前9時3分 被験者83番との面談開始 446 00:39:18,190 --> 00:39:19,524 眠れた? 447 00:39:20,567 --> 00:39:21,985 いつもと同じ 448 00:39:22,778 --> 00:39:23,820 同じ夢? 449 00:39:24,446 --> 00:39:26,948 いいえ 違う夢だった 450 00:39:29,159 --> 00:39:30,410 どう違う? 451 00:39:31,203 --> 00:39:32,537 もっと暴力的 452 00:39:34,414 --> 00:39:36,208 今も考えてる? 453 00:39:37,834 --> 00:39:40,295 暴力しか考えられない “肥大” 454 00:39:40,295 --> 00:39:40,837 “肥大” 455 00:39:41,463 --> 00:39:43,423 今も そうなの? 456 00:39:44,883 --> 00:39:45,884 ええ 457 00:39:49,471 --> 00:39:51,264 今も考えてる? 458 00:39:53,517 --> 00:39:56,019 暴力しか考えられない