1 00:00:06,632 --> 00:00:08,843 Всем привет. 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,973 Хочу воспользоваться возможностью и поблагодарить за приглашение. 3 00:00:14,473 --> 00:00:15,808 Это отличная роль. 4 00:00:15,891 --> 00:00:18,769 - Видел вас в рекламе страховки. - Ух ты, правда? 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,604 Думаю, вышло неплохо. 6 00:00:20,688 --> 00:00:23,691 Мой муж аж прослезился, когда смотрел ее первый раз. 7 00:00:26,444 --> 00:00:27,903 У вас есть вопросы? 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,364 Да. Вообще-то, когда читала... 9 00:00:31,407 --> 00:00:33,534 Что меня мотивирует? 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,246 Считайте, что героиня — смотритель. 11 00:00:37,329 --> 00:00:38,330 Хорошо. 12 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 Она действует из желания защитить. 13 00:00:41,417 --> 00:00:44,462 Чтобы всем было хорошо, она устанавливает жесткие правила. 14 00:00:45,087 --> 00:00:46,338 Так я и думала. 15 00:00:46,881 --> 00:00:49,091 И еще я подумала, что ей пойдут очки. 16 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 Сумасшедшая идея? 17 00:00:50,926 --> 00:00:53,304 Нет, здравая мысль. 18 00:01:00,269 --> 00:01:01,479 «Это не учебная тревога. 19 00:01:02,480 --> 00:01:04,857 Вещает система аварийного оповещения. 20 00:01:04,940 --> 00:01:07,818 Объявляется начало ежегодной "Судной ночи", 21 00:01:07,902 --> 00:01:10,112 санкционированной правительством США. 22 00:01:10,654 --> 00:01:12,823 Во время "Судной ночи" разрешается 23 00:01:12,907 --> 00:01:15,910 использовать оружие четвертого класса и ниже. 24 00:01:16,285 --> 00:01:18,662 Другой тип оружия запрещен. 25 00:01:19,371 --> 00:01:23,834 Чиновникам десятого ранга дарован иммунитет на время "Судной ночи", 26 00:01:23,918 --> 00:01:25,669 нападать на них запрещено. 27 00:01:26,212 --> 00:01:30,132 Со звуком сирены все преступления, кроме убийства, 28 00:01:30,216 --> 00:01:33,010 станут законными в течение 12 часов». 29 00:01:33,093 --> 00:01:34,887 Вернемся к предыдущей строчке? 30 00:01:34,970 --> 00:01:38,307 Там написано «включая убийства». 31 00:01:38,933 --> 00:01:41,727 Ах да. «Включая убийства». Хорошо. 32 00:01:44,688 --> 00:01:45,689 Так, но я... 33 00:01:46,398 --> 00:01:50,110 Я же не призываю их убивать людей, да? 34 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 Вы всего лишь перечисляете правила. 35 00:01:52,988 --> 00:01:53,989 Ладно. 36 00:01:54,073 --> 00:01:56,784 Давайте еще раз со слов «со звуком». 37 00:01:57,409 --> 00:01:59,328 Спокойно. Убедительно. 38 00:01:59,411 --> 00:02:00,704 Как обычно. 39 00:02:05,251 --> 00:02:09,839 «Со звуком сирены все преступления, включая убийства, 40 00:02:09,922 --> 00:02:12,925 станут законными в течение 12 часов. 41 00:02:13,008 --> 00:02:16,303 Полиция, пожарная и скорая медицинская помощь 42 00:02:16,387 --> 00:02:17,429 станут доступны 43 00:02:17,513 --> 00:02:19,932 только завтра в 07:00, 44 00:02:20,015 --> 00:02:21,642 когда наступит конец "Судной ночи". 45 00:02:22,142 --> 00:02:24,895 Да будут благословенны Новые отцы-основатели 46 00:02:24,979 --> 00:02:26,480 и Америка, 47 00:02:27,022 --> 00:02:28,649 возрожденная страна. 48 00:02:31,402 --> 00:02:33,821 Да пребудет с вами Господь». 49 00:02:36,782 --> 00:02:38,534 Отличная работа, Меган. 50 00:02:39,827 --> 00:02:41,745 А что это будет? Кино какое-то? 51 00:02:50,087 --> 00:02:52,089 СУДНАЯ НОЧЬ 52 00:03:08,856 --> 00:03:10,983 Время приступать к работе. 53 00:03:11,066 --> 00:03:13,944 Пожалуйста, возвращайтесь на свои рабочие места. 54 00:03:14,028 --> 00:03:17,072 ЦЕНТР НАБЛЮДЕНИЙ НООА НОВЫЙ ОРЛЕАН — РАЙОН 2 55 00:03:20,451 --> 00:03:22,870 Возьмем то видео с оружием пятого класса. 56 00:03:24,038 --> 00:03:26,624 У меня четкая картинка на канал в... 57 00:03:26,707 --> 00:03:27,958 Проспект. Приблизишь? 58 00:03:28,042 --> 00:03:29,668 Да, давай вырежем это. 59 00:03:29,752 --> 00:03:31,086 Да. Идет отслеживание. 60 00:03:31,170 --> 00:03:32,421 Почти начало, ребята. 61 00:03:33,297 --> 00:03:35,007 Ночная смена в «Судную ночь». 62 00:03:35,090 --> 00:03:36,926 И запомните... 63 00:03:37,009 --> 00:03:39,345 Последние два часа бывают беспокойными. 64 00:03:39,428 --> 00:03:40,721 Не всё разрешено, 65 00:03:40,804 --> 00:03:41,889 будьте бдительны. 66 00:03:43,599 --> 00:03:44,725 У меня класс четыре... 67 00:03:44,808 --> 00:03:46,143 Отслеживай нападавших. 68 00:03:48,896 --> 00:03:51,607 Да, вижу тех детей в центре города. 69 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 Останови здесь. Этот кадр. 70 00:03:54,485 --> 00:03:55,611 Хорошо, спасибо. 71 00:03:58,864 --> 00:04:00,199 Дай другой ракурс. 72 00:04:01,033 --> 00:04:02,868 Это оно. Вот здесь. Например... 73 00:04:10,084 --> 00:04:11,627 КАМЕРЫ_НАБЛЮДЕНИЯ ВИДЕО 74 00:04:11,710 --> 00:04:13,087 Попытка проникновения. 75 00:04:13,170 --> 00:04:15,005 Получил подтверждение. Отмечаю. 76 00:04:19,218 --> 00:04:20,219 Их там двое. 77 00:04:20,302 --> 00:04:21,929 Их там двое. Следи за ними. 78 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Вижу их на площадке. 79 00:04:33,732 --> 00:04:34,733 Сейчас. 80 00:04:34,817 --> 00:04:36,151 Первая камера сломалась. 81 00:04:36,235 --> 00:04:37,695 Нападение в секторе три. 82 00:04:39,697 --> 00:04:44,743 2 ЧАСА ДО КОНЦА СУДНОЙ НОЧИ 83 00:04:54,712 --> 00:04:55,713 Странно. 84 00:04:55,796 --> 00:04:56,922 Что странно? 85 00:04:58,716 --> 00:04:59,842 Пришел без оружия. 86 00:04:59,925 --> 00:05:02,386 Проверяет свою сумку вместо того, 87 00:05:02,469 --> 00:05:04,096 чтобы смотреть по сторонам. 88 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 Что, думаешь, у него в сумке? 89 00:05:06,348 --> 00:05:08,434 Не знаю. Сейчас посмотрим. 90 00:05:20,404 --> 00:05:22,865 Бомба? Это же оружие пятого класса. 91 00:05:22,948 --> 00:05:25,117 Запрещенное оружие на Лафайет. 92 00:05:26,368 --> 00:05:28,620 Да. Помечаю его прямо сейчас. 93 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 ОТМЕТКА УГОЛОВНОЕ 94 00:05:30,289 --> 00:05:32,499 Отлично, Эсме. Как всегда. 95 00:05:34,585 --> 00:05:35,836 И что теперь? 96 00:05:36,253 --> 00:05:38,047 Дистанционное детонирование устройства. 97 00:05:38,130 --> 00:05:40,758 Он может пережить ночь, но не более. 98 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 Это тяжкое преступление. 99 00:05:42,342 --> 00:05:43,761 Не понимаю. 100 00:05:44,636 --> 00:05:47,765 Сегодня столько всего дозволено, зачем нарушать закон? 101 00:05:50,184 --> 00:05:51,518 Да какая разница? 102 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 Раз мы его поймаем. 103 00:06:11,997 --> 00:06:13,540 Тише. Успокойся. 104 00:06:15,000 --> 00:06:16,126 Мы тебя не убьем. 105 00:06:16,668 --> 00:06:18,796 Но банк ограбим. 106 00:06:18,879 --> 00:06:21,215 И Райан не может нам помешать. 107 00:06:23,300 --> 00:06:25,844 - Сара, ну что там? - Подбираю комбинацию! 108 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 - Даг? - Дай сюда. 109 00:06:29,264 --> 00:06:30,390 Что там снаружи? 110 00:06:30,474 --> 00:06:31,475 У меня тихо. 111 00:06:31,558 --> 00:06:33,977 Принято. Дай знать, если что-то изменится. 112 00:06:39,149 --> 00:06:41,068 Совет дня? Детское масло. 113 00:06:41,151 --> 00:06:42,486 Скотч сразу отлепится. 114 00:06:45,989 --> 00:06:46,990 Смешно. 115 00:06:47,074 --> 00:06:48,450 Томми, сосредоточься. 116 00:06:48,826 --> 00:06:50,035 Всегда сосредоточен. 117 00:06:50,786 --> 00:06:51,912 Ну, почти всегда. 118 00:06:54,414 --> 00:06:55,457 Получилось! 119 00:06:59,837 --> 00:07:02,381 - Эй. - Райан, сказал же. Не волнуйся. 120 00:07:02,464 --> 00:07:03,674 Всё под контролем. 121 00:07:07,344 --> 00:07:08,470 БАНК «ФЁСТ ПЭРИШ» ХОЛЛ, КАМЕРА 1.7 122 00:07:08,554 --> 00:07:09,805 ХОЛЛ/СЕЙФ, КАМЕРА 1.3 123 00:07:09,888 --> 00:07:11,181 СЕЙФ, КАМЕРА 3.1 124 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Готовы? 125 00:07:16,019 --> 00:07:17,020 Чисто. 126 00:07:20,440 --> 00:07:21,441 Чисто. 127 00:07:32,119 --> 00:07:33,120 Давай. 128 00:07:44,882 --> 00:07:47,134 - Только посмотри. - Их почти невидно. 129 00:07:47,217 --> 00:07:48,927 Прибор против наблюдения. 130 00:07:49,011 --> 00:07:50,888 Запрещен. Только не в «Судную ночь». 131 00:07:50,971 --> 00:07:52,055 ДНИ, ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЕКУНДЫ 132 00:07:52,139 --> 00:07:53,390 НОВЫЕ ОТЦЫ-ОСНОВАТЕЛИ АМЕРИКИ 133 00:07:53,974 --> 00:07:57,519 А какой протокол, если чиновник десятого ранга в опасности? 134 00:07:58,145 --> 00:08:00,564 Запусти распознание лица, подтверди ранг, 135 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 поставь отметку и звони руководству. 136 00:08:05,986 --> 00:08:06,987 Ты в порядке? 137 00:08:08,071 --> 00:08:11,241 Меня повысили из седьмого района только на той неделе. 138 00:08:11,325 --> 00:08:13,452 Я первый раз дежурю в «Судную ночь». 139 00:08:14,369 --> 00:08:15,495 Эти преступления... 140 00:08:16,663 --> 00:08:17,664 ...знаешь... 141 00:08:19,583 --> 00:08:21,251 Я привыкла к проезжающим на желтый. 142 00:08:21,335 --> 00:08:24,296 Да, первый раз самый трудный. Врать не буду, но... 143 00:08:25,505 --> 00:08:30,344 Это всего-то куча жестоких изображений, отпечатанных в памяти навечно. 144 00:08:30,427 --> 00:08:31,470 Что уж там. 145 00:08:31,929 --> 00:08:33,347 Я работаю каждую «Ночь». 146 00:08:33,430 --> 00:08:34,514 - Так что... - Ого. 147 00:08:34,598 --> 00:08:35,599 Да. 148 00:08:35,682 --> 00:08:37,851 Позволяет мне не расслабляться. 149 00:08:38,644 --> 00:08:39,853 Без НООА 150 00:08:39,937 --> 00:08:43,732 в таком мире мы бы жили каждый день. 151 00:08:44,608 --> 00:08:45,984 Правда так считаешь? 152 00:08:46,068 --> 00:08:48,320 Я видела, на что способны люди. 153 00:08:48,403 --> 00:08:49,863 Чёрт возьми. Зацените. 154 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 Тут народ банк грабит. 155 00:08:52,532 --> 00:08:55,244 IT-отдел, с другой стороны, те еще отморозки. 156 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 Что? 157 00:09:37,619 --> 00:09:39,788 Проверяла, спишь ли ты. 158 00:09:40,998 --> 00:09:43,583 Тяжело уснуть, когда ты на меня пялишься. 159 00:09:44,084 --> 00:09:45,085 Извини. 160 00:09:47,254 --> 00:09:48,505 Скоро всё закончится. 161 00:09:49,631 --> 00:09:51,049 Недостаточно скоро. 162 00:09:54,261 --> 00:09:55,429 В такую ночь 163 00:09:56,096 --> 00:09:59,016 я задумываюсь о том, что на самом деле важно. 164 00:09:59,725 --> 00:10:00,767 Погоди. 165 00:10:04,104 --> 00:10:06,857 Хочешь сказать, ты хочешь ребенка? 166 00:10:07,899 --> 00:10:11,445 Ну, с ребенком пережить эту ночь будет еще тяжелее. 167 00:10:11,528 --> 00:10:12,529 Согласен. 168 00:10:13,697 --> 00:10:15,407 И тот первый год с Дарреном? 169 00:10:17,034 --> 00:10:19,786 И Тоня, у нее практически случился нервный срыв. 170 00:10:20,871 --> 00:10:21,872 А ты? 171 00:10:23,582 --> 00:10:25,292 Я был у окна с дробовиком. 172 00:10:25,375 --> 00:10:26,877 - Нет. - Ага. 173 00:10:26,960 --> 00:10:28,587 - Правда? - Да. 174 00:10:29,838 --> 00:10:31,715 Не могу тебя таким представить. 175 00:10:32,215 --> 00:10:33,258 Я пытаюсь. 176 00:10:34,968 --> 00:10:38,513 Ну, я жил в другом районе. 177 00:10:39,181 --> 00:10:41,516 Этот мне нравится немного больше. 178 00:11:15,634 --> 00:11:17,552 Опять? Серьезно, Билл? 179 00:11:17,636 --> 00:11:19,012 - Держи. - Позовите уборщицу. 180 00:11:19,096 --> 00:11:21,056 Заглушает запах рвоты, пока тут не уберут. 181 00:11:21,139 --> 00:11:22,140 А, спасибо. 182 00:11:22,682 --> 00:11:24,267 Отведу тебя в туалет. 183 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Простите. 184 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 Ты в норме? 185 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Идем. 186 00:11:29,147 --> 00:11:31,066 - Простите, ребята. - Каждый год. 187 00:11:39,950 --> 00:11:41,952 Бен! Удачи, чувак. Сделай это! 188 00:11:47,290 --> 00:11:49,042 Далеко до моста смертников? 189 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 Думаю, через пару кварталов. 190 00:11:54,714 --> 00:11:55,841 Чувак. 191 00:11:59,594 --> 00:12:00,971 Нам здесь не место. 192 00:12:01,054 --> 00:12:03,265 Поиск сокровищ — традиция Дельты. 193 00:12:03,598 --> 00:12:04,808 Всё будет нормально. 194 00:12:06,476 --> 00:12:09,187 И я такая: «Слышь, да давай нормально». 195 00:12:10,981 --> 00:12:12,649 Не знаю, можем ли мы затусить. 196 00:12:20,240 --> 00:12:22,451 - Главное, не затупить. - Ну ты даёшь. 197 00:12:22,701 --> 00:12:23,910 Знаю! 198 00:12:30,834 --> 00:12:32,752 Джефф с Грегом уже возвращаются. 199 00:12:32,836 --> 00:12:34,337 Знаю, чувак. С ума сойти. 200 00:12:34,421 --> 00:12:35,964 Хватит дрейфить. 201 00:12:36,298 --> 00:12:37,466 Нужно сделать фото. 202 00:12:37,549 --> 00:12:40,427 И, если тебе от этого легче, они уже скопытились. 203 00:12:44,639 --> 00:12:46,850 Давай. Я не хочу это делать один. 204 00:12:48,852 --> 00:12:50,604 Ладно. Давай покончим с этим. 205 00:13:02,657 --> 00:13:03,658 Один готов. 206 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 Этап зажигания в срок. 207 00:13:06,995 --> 00:13:08,038 Принял. 208 00:13:10,457 --> 00:13:13,543 Эй. У меня тут пешеходы, идут с южного переулка. 209 00:13:13,627 --> 00:13:14,711 Нужна помощь? 210 00:13:14,794 --> 00:13:17,005 Притормози там, Бомбила. 211 00:13:17,631 --> 00:13:19,132 Посмотрим, что у нас там. 212 00:13:20,217 --> 00:13:21,968 Кажется, два плохиша. 213 00:13:22,052 --> 00:13:23,136 Всё в норме. 214 00:13:23,220 --> 00:13:24,304 Стой, погоди. 215 00:13:27,432 --> 00:13:28,892 Получай, придурок. 216 00:13:31,603 --> 00:13:32,771 А теперь один. 217 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 Всё в норме. 218 00:13:34,981 --> 00:13:36,233 Продолжайте. 219 00:13:36,942 --> 00:13:38,818 БАНК «ФЁСТ ПЭРИШ» ХОЛЛ, КАМЕРА 1.6 220 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Мишель? 221 00:13:55,085 --> 00:13:56,294 Какого хрена? 222 00:14:39,921 --> 00:14:41,381 Тише. Кажется... 223 00:14:42,215 --> 00:14:44,593 ...кто-то проник в дом. 224 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Эй. 225 00:15:06,197 --> 00:15:07,198 Пошли. 226 00:15:07,282 --> 00:15:08,783 - Что? - Давай. 227 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Пошли. 228 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 О господи. 229 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Вроде, попал. 230 00:15:45,362 --> 00:15:46,363 Три уже есть. 231 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 Томми, мы готовы. 232 00:15:47,947 --> 00:15:49,157 Не двигайтесь. 233 00:15:54,704 --> 00:15:55,955 Как там охранники? 234 00:15:56,039 --> 00:15:58,249 За такую зарплату рисковать не будут. 235 00:15:59,542 --> 00:16:03,171 Я завтра хозяина квартиры на хрен пошлю. 236 00:16:03,254 --> 00:16:05,965 Он что, еще тебя не выгнал? 237 00:16:06,591 --> 00:16:08,927 - Снова? - Последний раз, честное слово. 238 00:16:09,886 --> 00:16:11,888 - Завтра куплю себе дом. - Я всё. 239 00:16:18,103 --> 00:16:19,104 Мы зашли. 240 00:16:21,398 --> 00:16:24,776 БАНК «ФЁСТ ПЭРИШ» СЕЙФ, КАМЕРА 11.1 241 00:16:24,859 --> 00:16:27,195 КАМЕРА 11.3 242 00:16:29,447 --> 00:16:31,074 Вот и первоначальный взнос. 243 00:16:31,866 --> 00:16:32,867 Да. 244 00:16:42,377 --> 00:16:43,503 - Ты ранен. - Милая. 245 00:16:46,589 --> 00:16:48,383 Спрячься здесь. 246 00:16:49,300 --> 00:16:51,511 - Что ты делаешь? - Надо его выманить. 247 00:16:51,594 --> 00:16:52,804 - Из дома? - Да. 248 00:16:54,013 --> 00:16:56,558 Перезагрузи систему, забаррикадируйся. 249 00:16:56,641 --> 00:16:58,059 Слишком опасно. 250 00:16:59,853 --> 00:17:01,104 Я люблю тебя. 251 00:17:02,230 --> 00:17:03,523 Всё будет хорошо. 252 00:17:05,650 --> 00:17:06,818 Осторожнее. 253 00:18:03,208 --> 00:18:04,292 ГОТОВНОСТЬ СИСТЕМЫ 254 00:18:04,375 --> 00:18:06,377 СИСТЕМА АКТИВНА 255 00:18:20,850 --> 00:18:22,936 Что-то маловато стодолларовых. 256 00:18:23,728 --> 00:18:25,396 Не здесь. Потом посчитаем. 257 00:18:25,855 --> 00:18:28,691 А если тут что-то не так? Нужно проверить ячейки. 258 00:18:28,775 --> 00:18:29,776 Делаем по плану. 259 00:18:29,859 --> 00:18:32,487 - У нас один шанс в году. - Не хочу его похерить. 260 00:18:32,570 --> 00:18:34,364 - Время есть. - Ты откуда знаешь? 261 00:18:34,864 --> 00:18:36,449 У нас 66 минут. 262 00:18:37,200 --> 00:18:39,494 Возвращаемся и пересчитываем. 263 00:18:45,500 --> 00:18:46,584 Эй! 264 00:18:46,668 --> 00:18:47,710 Эй! 265 00:18:48,920 --> 00:18:50,046 Помогите. 266 00:18:50,839 --> 00:18:52,465 Меня хотят убить. 267 00:18:53,383 --> 00:18:55,718 Это я. Помогите. 268 00:18:56,636 --> 00:18:58,137 Ваш сосед Маркус. 269 00:19:26,666 --> 00:19:27,667 Кто там? 270 00:19:30,670 --> 00:19:32,088 Ты чего? 271 00:19:34,299 --> 00:19:36,134 Контрольный. На всякий. 272 00:19:52,901 --> 00:19:54,027 Видишь что-нибдуь? 273 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 Ну-ка посвети. 274 00:20:04,287 --> 00:20:08,666 60 МИНУТ ДО КОНЦА СУДНОЙ НОЧИ 275 00:20:18,593 --> 00:20:19,594 Слушай, Эсме. 276 00:20:20,261 --> 00:20:21,679 Взгляни на это. 277 00:20:27,060 --> 00:20:28,853 Пистолет-пулемет KRISS Vector. 278 00:20:29,062 --> 00:20:30,605 Уродливый, но законный. 279 00:20:30,813 --> 00:20:31,814 Класс четыре. 280 00:20:31,898 --> 00:20:33,441 В каком секторе работаешь? 281 00:20:34,192 --> 00:20:36,527 Сектор три, тут относительно спокойно. 282 00:20:38,905 --> 00:20:40,031 Стой. Ну-ка назад. 283 00:20:42,992 --> 00:20:44,744 Другой ракурс есть? 284 00:20:46,537 --> 00:20:50,124 Приблизь лицо. Вот так. 285 00:20:56,422 --> 00:20:57,423 О нет. 286 00:20:58,883 --> 00:21:00,009 Это Дрю Адамс. 287 00:21:00,760 --> 00:21:02,095 Знакомая? 288 00:21:04,430 --> 00:21:06,933 Когда-то помогла мне выкарабкаться. 289 00:21:07,183 --> 00:21:08,851 Она мне дорога. 290 00:21:09,727 --> 00:21:11,104 Я ей многим обязана. 291 00:21:11,187 --> 00:21:12,689 Дерьмо. 292 00:21:12,772 --> 00:21:14,857 - Эсме. - Она ненавидит Судную ночь. 293 00:21:14,941 --> 00:21:16,442 И носа бы не высунула. 294 00:21:17,276 --> 00:21:18,945 Может, у нее не было выбора. 295 00:21:19,529 --> 00:21:20,530 Что-то не так. 296 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Ну же. 297 00:21:23,866 --> 00:21:25,159 Заходи в дом. 298 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 Эсме? 299 00:21:30,081 --> 00:21:31,082 Эсме? 300 00:21:32,542 --> 00:21:33,876 Ага. Нет. Она... 301 00:21:33,960 --> 00:21:34,961 Всё нормально. 302 00:21:35,044 --> 00:21:36,421 Всё с ней будет хорошо. 303 00:21:36,504 --> 00:21:38,214 Отправь мне ссылку на камеру. 304 00:21:46,139 --> 00:21:47,390 Где-то здесь. 305 00:21:52,145 --> 00:21:53,354 Вот дерьмо. 306 00:21:57,400 --> 00:21:59,485 И правда мост самоубийц. 307 00:22:10,538 --> 00:22:11,622 Это... 308 00:22:12,331 --> 00:22:13,708 Это ужасно. 309 00:22:20,757 --> 00:22:22,675 Даже фотать не хочется. 310 00:22:22,759 --> 00:22:24,260 Нам нужно доказательство. 311 00:22:32,143 --> 00:22:33,519 Вон та похожа на Келен. 312 00:22:34,604 --> 00:22:35,855 Ты что мелешь? 313 00:22:36,189 --> 00:22:37,190 А что? 314 00:22:38,107 --> 00:22:39,650 Вылитая твоя подружка. 315 00:22:39,734 --> 00:22:40,943 Не смешно, чувак. 316 00:22:41,027 --> 00:22:42,028 Я... 317 00:22:43,196 --> 00:22:44,614 С меня хватит. 318 00:22:44,697 --> 00:22:47,033 Чувак, да я просто шутканул. 319 00:22:50,578 --> 00:22:51,871 Ты... Подожди! 320 00:23:07,011 --> 00:23:08,221 Машина, на скорости. 321 00:23:09,430 --> 00:23:10,973 Ну-ка, на что ты способен? 322 00:23:15,353 --> 00:23:16,354 Получай. 323 00:23:17,021 --> 00:23:18,272 Нравится? 324 00:23:19,107 --> 00:23:20,358 Да. Это наша улица! 325 00:23:23,361 --> 00:23:24,654 Давай! Напросился! 326 00:23:24,904 --> 00:23:25,947 Вот так, сучонок! 327 00:23:27,406 --> 00:23:28,991 Не хрен здесь делать. 328 00:23:45,341 --> 00:23:47,260 - Вот так! Да! - Давай. 329 00:23:51,472 --> 00:23:53,224 Молодец! Сколько еще... 330 00:23:54,016 --> 00:23:55,017 Пошли! 331 00:24:24,172 --> 00:24:25,214 Назад. 332 00:24:25,715 --> 00:24:26,716 Ни с места! 333 00:24:27,091 --> 00:24:28,467 Чёрт! Это шакалы. 334 00:24:28,551 --> 00:24:29,677 Брось оружие. 335 00:24:29,760 --> 00:24:31,762 - Не двигаться. - Сейчас же. 336 00:24:32,555 --> 00:24:33,848 Хватит. 337 00:24:33,931 --> 00:24:34,932 Давай. 338 00:24:36,267 --> 00:24:37,393 Потихоньку. 339 00:24:41,314 --> 00:24:43,024 Райан, ты душка. 340 00:24:43,107 --> 00:24:45,109 Спасибо, что подготовили нам сейф. 341 00:24:45,193 --> 00:24:46,652 БАНК «ФЁСТ ПЭРИШ» КАМЕРА 1.7 342 00:24:47,153 --> 00:24:49,405 Мы вас убивать не собираемся, 343 00:24:49,488 --> 00:24:51,282 но если не отдадите бабло... 344 00:24:54,702 --> 00:24:56,287 БАНК «ФЁСТ ПЭРИШ» КАМЕРА 1.2 345 00:24:56,370 --> 00:24:57,830 КАМЕРА 1.5 346 00:24:57,914 --> 00:24:59,373 ВХОД В СЕЙФ, КАМЕРА 3.1 347 00:25:00,625 --> 00:25:01,667 Не двигаться. 348 00:25:02,335 --> 00:25:03,461 Потихоньку. 349 00:25:03,544 --> 00:25:05,087 Отдайте денежки и будете жить. 350 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 Без проблем. Спокойно, чувак. 351 00:25:08,216 --> 00:25:09,300 Деньги гони! 352 00:25:10,843 --> 00:25:11,844 Эй! 353 00:25:13,179 --> 00:25:14,180 Рик, вон там. 354 00:25:14,597 --> 00:25:15,681 Стреляй! 355 00:25:15,765 --> 00:25:17,266 Положи. 356 00:25:17,350 --> 00:25:18,851 - Вставай! - Сукин... 357 00:25:22,647 --> 00:25:26,359 36 МИНУТ ДО КОНЦА СУДНОЙ НОЧИ 358 00:25:26,442 --> 00:25:28,361 - А это кто такие? - Шакалы. 359 00:25:28,444 --> 00:25:31,113 Крадут у других воров в Судную ночь. 360 00:25:31,197 --> 00:25:32,698 Круто они. 361 00:25:33,366 --> 00:25:35,576 Ставлю 50 на то, что Двойки сольются. 362 00:25:36,035 --> 00:25:37,370 - Принято. - Отлично. 363 00:25:40,706 --> 00:25:42,708 ЛИЧНОСТЬ ИДЕНТИФИЦИРОВАНА 364 00:25:57,515 --> 00:25:58,516 Эй. 365 00:25:59,016 --> 00:26:01,060 Может, по кофейку? Что скажешь? 366 00:26:01,143 --> 00:26:02,270 Нет. 367 00:26:02,353 --> 00:26:03,896 Пока не могу. 368 00:26:26,752 --> 00:26:28,170 Пошли, возвращаемся. 369 00:26:31,549 --> 00:26:32,842 Пожалуйста, помогите. 370 00:26:34,385 --> 00:26:35,428 На помощь. 371 00:26:36,095 --> 00:26:37,096 Помогите. 372 00:26:38,681 --> 00:26:39,682 Пожалуйста! 373 00:26:40,683 --> 00:26:41,726 На помощь. 374 00:26:46,147 --> 00:26:47,815 Пожалуйста, помогите. Прошу. 375 00:26:48,441 --> 00:26:49,817 Кажется, это оттуда. 376 00:26:49,900 --> 00:26:51,235 Не будь идиотом. 377 00:26:55,698 --> 00:26:57,491 Пожалуйста, помогите. 378 00:26:58,200 --> 00:26:59,535 Прошу. 379 00:26:59,952 --> 00:27:02,830 Посмотрите. Развяжите меня. Просто развяжите. 380 00:27:14,967 --> 00:27:15,968 Нет! 381 00:27:18,012 --> 00:27:19,847 - Открой! - Пытаюсь! Не могу... 382 00:27:19,930 --> 00:27:21,182 Вытащи нас! 383 00:27:21,891 --> 00:27:22,892 Пожалуйста. 384 00:27:24,602 --> 00:27:26,604 Тёрнер. Ну же, чувак. Вытащи меня. 385 00:27:29,565 --> 00:27:31,317 Нет. Не надо. 386 00:27:31,400 --> 00:27:32,902 Сделайте что-нибудь. 387 00:27:34,779 --> 00:27:35,780 - Ну же! - Нет. 388 00:27:35,863 --> 00:27:37,323 - Прости. - Тёрнер! 389 00:27:37,406 --> 00:27:38,407 Не уходи! 390 00:27:38,908 --> 00:27:39,909 Нет. 391 00:27:41,869 --> 00:27:43,371 Сделайте что-нибудь. 392 00:27:43,454 --> 00:27:44,747 Что-нибудь. 393 00:28:02,973 --> 00:28:07,186 БОГ 394 00:28:29,792 --> 00:28:31,377 Тебе не будет больно. 395 00:28:32,545 --> 00:28:33,838 Может, чуть-чуть. 396 00:28:40,511 --> 00:28:44,265 22 МИНУТЫ ДО КОНЦА СУДНОЙ НОЧИ 397 00:28:59,280 --> 00:29:01,532 Профессор Адамс, где файл? 398 00:29:01,615 --> 00:29:03,909 - Пожалуйста, отпустите. - Пожалуйста. 399 00:29:05,244 --> 00:29:06,370 - Пожалуйста. - Нет. 400 00:29:06,829 --> 00:29:08,581 - Файл 64. - Прошу. 401 00:29:08,664 --> 00:29:10,499 - Прошу, не надо. - Пожалуйста. 402 00:30:31,914 --> 00:30:33,541 Готовенький! 403 00:30:33,624 --> 00:30:35,209 Ну ты красавчик. 404 00:30:39,129 --> 00:30:40,506 У вас пять минут. 405 00:30:42,258 --> 00:30:44,593 Отдайте деньги и все уйдем живыми. 406 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 Бесполезно. 407 00:30:46,804 --> 00:30:48,681 Они в любом случае замочат нас. 408 00:30:48,764 --> 00:30:49,932 Томми прав. 409 00:30:50,015 --> 00:30:51,225 У нас пять минут. 410 00:30:51,308 --> 00:30:53,852 - Шакалы не пропустят к выходу. - Мы в жопе. 411 00:30:53,936 --> 00:30:55,104 Ага, и они тоже. 412 00:30:55,187 --> 00:30:56,981 Ведь играем по одним правилам. 413 00:31:01,485 --> 00:31:02,695 Вот чёрт. 414 00:31:07,783 --> 00:31:10,411 Сдается мне, что своих вы бережете. 415 00:31:10,494 --> 00:31:11,579 В отличие от меня. 416 00:31:11,662 --> 00:31:12,663 Простите, ребята. 417 00:31:17,293 --> 00:31:21,046 ПЯТЬ МИНУТ ДО КОНЦА СУДНОЙ НОЧИ 418 00:31:32,016 --> 00:31:33,434 Эсме. 419 00:31:34,893 --> 00:31:36,520 Тебе не стоит это смотреть. 420 00:31:36,812 --> 00:31:38,147 Ничего, я в порядке. 421 00:31:38,230 --> 00:31:39,690 Я не о тебе. 422 00:31:39,982 --> 00:31:44,069 Ты сама прекрасно знаешь, что это вопрос профессиональной этики. 423 00:31:44,695 --> 00:31:46,572 Тут что-то не так. Я чувствую. 424 00:31:46,655 --> 00:31:50,284 Ее спрашивали о каком-то файле. 425 00:31:50,367 --> 00:31:52,286 Это какой-то код? 426 00:31:52,369 --> 00:31:53,370 Есть нарушение, 427 00:31:53,454 --> 00:31:54,997 которое подлежит проверке? 428 00:31:58,626 --> 00:31:59,627 Нет. 429 00:32:04,381 --> 00:32:05,382 Ты права. 430 00:32:07,760 --> 00:32:08,969 Это не наш случай. 431 00:32:13,557 --> 00:32:15,684 Знаешь, сейчас самое время для кофе. 432 00:32:17,269 --> 00:32:18,270 Я принесу. 433 00:32:19,897 --> 00:32:20,898 Спасибо. 434 00:32:20,981 --> 00:32:21,982 Не за что. 435 00:32:34,828 --> 00:32:36,580 НОВЫЕ ОТЦЫ-ОСНОВАТЕЛИ АМЕРИКИ 436 00:32:38,457 --> 00:32:39,792 ДАННЫЕ КАМЕР 437 00:32:47,132 --> 00:32:50,302 СКАЧАТЬ ВСЕ, СКАЧАТЬ ВЫБРАННЫЕ, СДЕЛАТЬ КОПИЮ 438 00:32:52,513 --> 00:32:54,515 USB ПОДКЛЮЧЕН СКАЧИВАНИЕ: 1% 439 00:33:09,738 --> 00:33:11,323 Снимай футболку. Вот так. 440 00:33:12,950 --> 00:33:13,951 Отлично. 441 00:33:15,911 --> 00:33:17,287 Штаны тоже. 442 00:33:19,331 --> 00:33:20,416 Да не бойся. 443 00:33:20,499 --> 00:33:21,583 Снимай. 444 00:33:24,378 --> 00:33:25,462 Ну же, давай. 445 00:33:26,213 --> 00:33:27,214 Встань на колени. 446 00:33:40,978 --> 00:33:42,187 Ты такой красивый. 447 00:33:45,315 --> 00:33:46,483 Такой красивый. 448 00:33:46,567 --> 00:33:47,693 Всё хорошо. 449 00:34:11,383 --> 00:34:12,968 Не надо, пожалуйста! 450 00:34:13,552 --> 00:34:14,803 Я бы тебя не тронул. 451 00:34:14,887 --> 00:34:15,888 Клянусь! 452 00:34:29,109 --> 00:34:30,360 Девяносто секунд! 453 00:34:30,444 --> 00:34:31,653 Гони бабки! Живо! 454 00:34:31,737 --> 00:34:33,781 Понял! Не стреляй. 455 00:34:34,656 --> 00:34:36,492 Выкину через дверь. 456 00:34:36,575 --> 00:34:37,576 Живее. 457 00:34:46,168 --> 00:34:47,169 Проверь. 458 00:34:47,753 --> 00:34:48,754 Давай. 459 00:34:48,837 --> 00:34:49,838 Порезвей. 460 00:34:49,922 --> 00:34:50,923 Сейчас. 461 00:35:01,058 --> 00:35:02,059 - Взял. - Идем. 462 00:35:02,142 --> 00:35:03,227 Уходим! 463 00:35:06,313 --> 00:35:07,981 - Чёрт! - Прощай, тачилка. 464 00:35:08,065 --> 00:35:09,233 А где вторая сумка? 465 00:35:09,316 --> 00:35:10,400 Пришлось оставить. 466 00:35:10,984 --> 00:35:12,361 Там же куча налички! 467 00:35:12,444 --> 00:35:13,445 Я же говорил. 468 00:35:13,529 --> 00:35:14,613 Гони 50 баксов. 469 00:35:14,696 --> 00:35:17,783 Итак, коллеги. До конца «Судной ночи» 40 секунд. 470 00:35:17,991 --> 00:35:19,993 - Ждем финальной сирены. - Есть. 471 00:35:20,077 --> 00:35:24,039 Три, два один. Отсчет пошел. 472 00:35:27,376 --> 00:35:28,585 - Я за сумкой. - Сирена! 473 00:35:28,669 --> 00:35:29,670 Успею! 474 00:35:29,753 --> 00:35:30,754 - Томми! - Успею! 475 00:35:34,967 --> 00:35:36,176 БОГ 476 00:35:37,344 --> 00:35:38,804 Сдохни! 477 00:35:38,887 --> 00:35:40,889 ДНИ, ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЕКУНДЫ 478 00:35:53,652 --> 00:35:54,653 Три секунды. 479 00:35:54,736 --> 00:35:55,737 Две секунды. 480 00:36:00,576 --> 00:36:01,910 Говорил же, что успею. 481 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 Погнали. 482 00:36:10,043 --> 00:36:11,253 Тебе с нами нельзя. 483 00:36:13,046 --> 00:36:14,756 - Да ладно. - У нас кодекс. 484 00:36:15,048 --> 00:36:16,508 Блин, Томми. Чем ты думал? 485 00:36:16,592 --> 00:36:18,302 - Нам нужна наличка! - Хватит. 486 00:36:18,927 --> 00:36:20,095 За нами наблюдают. 487 00:36:22,472 --> 00:36:23,473 Всем внимание. 488 00:36:24,182 --> 00:36:29,187 После финальной сирены преступления строго наказуемы. 489 00:36:29,730 --> 00:36:30,731 За дело, коллеги. 490 00:36:30,814 --> 00:36:32,524 НОВЫЕ ОТЦЫ-ОСНОВАТЕЛИ АМЕРИКИ 491 00:36:32,608 --> 00:36:34,359 Нужно твое экспертное мнение. 492 00:36:34,943 --> 00:36:36,612 - Я занята. - Дело срочное. 493 00:36:37,487 --> 00:36:39,364 Ограбление банка после сирены. 494 00:36:40,991 --> 00:36:42,075 Что происходит? 495 00:36:42,159 --> 00:36:43,869 Видео бы лучше анализировали, 496 00:36:43,952 --> 00:36:45,579 вместо того, чтобы спорить. 497 00:36:56,673 --> 00:36:59,968 ДОРОЖКА 1, СИНХРОНИЗАЦИЯ АУДИО, АНАЛИЗ 498 00:37:32,960 --> 00:37:35,087 СИНХРОНИЗАЦИЯ ВРУЧНУЮ 499 00:37:36,171 --> 00:37:37,714 Самый настоящий фотофиниш. 500 00:37:38,465 --> 00:37:39,508 Чёрт. 501 00:37:41,802 --> 00:37:44,429 Сирена закончилась, а он одной ногой в банке. 502 00:37:44,513 --> 00:37:46,932 Уголовно наказуемо. 503 00:37:47,599 --> 00:37:49,059 Я успел. Я знаю. 504 00:37:49,142 --> 00:37:50,227 А я не уверен. 505 00:37:50,310 --> 00:37:52,312 Протокол «Ожог». Сбор в 13:00. 506 00:37:52,771 --> 00:37:54,272 Я отвезу Дага в больницу. 507 00:37:57,818 --> 00:37:58,902 До встречи? 508 00:37:59,861 --> 00:38:00,904 Будем надеяться. 509 00:38:00,988 --> 00:38:02,030 Вооруженный грабеж. 510 00:38:02,114 --> 00:38:03,115 ОТМЕТКА 511 00:38:03,198 --> 00:38:04,199 УГОЛОВНОЕ 512 00:38:05,200 --> 00:38:08,286 Звоните начальству. Инициируем протокол «Ликвидация». 513 00:38:12,374 --> 00:38:15,168 НОВЫЕ ОТЦЫ-ОСНОВАТЕЛИ АМЕРИКИ 514 00:38:26,346 --> 00:38:27,347 Милый. 515 00:38:30,475 --> 00:38:31,476 Всё хорошо. 516 00:38:36,565 --> 00:38:38,567 БОГ 517 00:39:01,715 --> 00:39:03,175 Всё кончено. Он мертв. 518 00:39:03,258 --> 00:39:04,301 Кто это был? 519 00:39:06,762 --> 00:39:08,096 Не знаю. 520 00:39:09,473 --> 00:39:10,474 Пошли. 521 00:39:11,099 --> 00:39:12,684 Мне надо вернуться. 522 00:39:13,977 --> 00:39:15,353 Стой. 523 00:39:15,437 --> 00:39:18,106 Мне надо знать, кто хотел меня убить. 524 00:39:23,487 --> 00:39:24,488 Хорошо, пойдем. 525 00:40:40,063 --> 00:40:41,106 Молодцы ребята. 526 00:40:41,189 --> 00:40:42,774 Мам, мне надо в душ. 527 00:40:42,858 --> 00:40:44,067 Идем. 528 00:40:51,533 --> 00:40:52,742 Куда он делся? 529 00:40:53,201 --> 00:40:54,911 Был прямо здесь. 530 00:41:02,669 --> 00:41:03,670 Что за... 531 00:41:10,802 --> 00:41:12,679 Что такое? 532 00:41:20,103 --> 00:41:21,104 Чёрт возьми. 533 00:41:26,026 --> 00:41:27,277 Он за мной следил. 534 00:41:29,946 --> 00:41:31,531 Он всё продумал. 535 00:41:35,619 --> 00:41:37,037 Он за мной охотился. 536 00:41:41,750 --> 00:41:45,503 364 ДНЯ ДО СЛЕДУЮЩЕЙ СУДНОЙ НОЧИ