1 00:00:16,350 --> 00:00:19,729 - Vannon uskollisuutta... - Vannon uskollisuutta... 2 00:00:19,812 --> 00:00:21,897 - ...Yhdysvaltojen... - ...Yhdysvaltojen... 3 00:00:21,981 --> 00:00:25,735 - ...lipulle... - ...lipulle... 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,870 Yhtenäinen, jakamaton Jumalan kansakunta, 5 00:00:36,704 --> 00:00:39,373 jossa on vapaus ja oikeus kaikille. 6 00:00:40,791 --> 00:00:42,001 Muistakaa tuo vala. 7 00:00:42,585 --> 00:00:45,421 Koska teitä koetellaan tänään. 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,924 Teitä koetellaan jokaisella mahdollisella tavalla. 9 00:00:50,009 --> 00:00:55,181 Mutta te menestytte, jos näytätte uskollisuutenne ja puhdistatte. 10 00:00:56,807 --> 00:00:57,975 Siitä tulee helvetillistä. 11 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 Mutta se on myös lahja. 12 00:01:01,437 --> 00:01:03,189 Kaksitoista tuntia vapautta. 13 00:01:04,064 --> 00:01:09,153 Se on hieman yli 43 000 sekuntia aikaa muuttaa elämänne ikiajoiksi. 14 00:01:10,362 --> 00:01:12,406 Mutta en valehtelisi teille. 15 00:01:13,657 --> 00:01:15,951 Se, mistä puhun, on vaikeaa. 16 00:01:16,827 --> 00:01:18,245 Kaikki eivät pysty siihen. 17 00:01:18,704 --> 00:01:20,581 Osallistuminen on vaarallista. 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,707 Siinä on riskejä, 19 00:01:22,416 --> 00:01:26,545 mutta ne riskit antavat tietä vahvalle palkinnolle. 20 00:01:28,047 --> 00:01:29,048 Joten valmistautukaa. 21 00:01:29,340 --> 00:01:30,216 Suunnitelkaa. 22 00:01:30,299 --> 00:01:31,801 Rukoilkaa, jos se on tarpeen. 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,636 Tehkää mitä pitää, 24 00:01:34,220 --> 00:01:37,389 jotta olette valmiita mahdollisuuksien maailmaan. 25 00:01:40,434 --> 00:01:41,393 Elämä on katoavaista. 26 00:01:42,102 --> 00:01:43,604 Se on ohi silmänräpäyksessä. 27 00:01:45,564 --> 00:01:47,566 Mutta kun omaksutte Puhdistuksen, 28 00:01:48,317 --> 00:01:51,362 kun sitoudutte väkivallan parantavaan voimaan, 29 00:01:51,821 --> 00:01:54,949 kun nousette ja olette valmiita alistumaan sen tahtoon, 30 00:01:56,659 --> 00:01:58,035 mitä vain voi tapahtua. 31 00:02:02,665 --> 00:02:03,582 KLO 6.12 32 00:02:03,666 --> 00:02:06,252 48 MINUUTTIA PUHDISTUKSEN LOPPUUN 33 00:02:17,471 --> 00:02:18,973 Jo riittää tämä paska. 34 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 Sidon tytöt, sitten jatketaan. 35 00:02:30,776 --> 00:02:31,610 Paige, 36 00:02:32,486 --> 00:02:33,362 tule tänne. 37 00:02:33,779 --> 00:02:35,406 Käänny, laita kädet selän taakse. 38 00:02:36,699 --> 00:02:39,410 Se toimii, kuten he sanoivat. 39 00:02:39,577 --> 00:02:40,744 Tunnen sen. 40 00:02:41,203 --> 00:02:42,955 Puhdistuksen voiman. Penelope. 41 00:02:43,497 --> 00:02:44,373 Tule. 42 00:02:45,708 --> 00:02:46,584 Pyydän. 43 00:02:47,001 --> 00:02:47,918 Tule! 44 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 Kohta on aamu. 45 00:02:55,509 --> 00:02:56,594 Meillä ei ole paljoa aikaa. 46 00:02:56,677 --> 00:02:58,345 Ei enää keskeytyksiä. 47 00:02:58,762 --> 00:02:59,680 Te kaksi. 48 00:03:00,180 --> 00:03:01,056 Hei. 49 00:03:02,016 --> 00:03:03,851 Lavalle. Nyt. 50 00:03:04,518 --> 00:03:05,394 Nouskaa. 51 00:03:11,400 --> 00:03:12,610 Kun lähden täältä, 52 00:03:14,612 --> 00:03:16,405 olen vapaa kaikesta. 53 00:03:16,864 --> 00:03:19,033 - Entä me? - Mitä teistä? 54 00:03:19,366 --> 00:03:21,744 Charlie, Eileen, Jane... 55 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 Miten se on reilua, että sinä olet vapaa ja me kuolemme? 56 00:03:24,830 --> 00:03:26,665 Sitä on Puhdistus, Jenna. Istukaa. 57 00:03:27,541 --> 00:03:29,585 Se tarjoaa kaikille tasavertaisen mahdollisuuden. 58 00:03:29,668 --> 00:03:31,045 Täysin tasaisen pelikentän. 59 00:03:31,962 --> 00:03:33,881 Kuka tahansa teistä olisi voinut tulla minun perääni. 60 00:03:34,214 --> 00:03:35,466 Mutta ette tulleet, ettehän? 61 00:03:35,841 --> 00:03:37,051 Tein aloitteen. 62 00:03:37,343 --> 00:03:40,095 Olisin voinut kuolla kymmenen kertaa hakiessani teitä. 63 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 Mutta olin valmis ottamaan riskin, koska halusin sitä enemmän. 64 00:03:43,933 --> 00:03:45,809 - Kuuntele, vaimoni on... - Raskaana. 65 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 Tiedän. Älä muistuta. 66 00:03:47,895 --> 00:03:49,021 Pyydän, päästä hänet. 67 00:03:59,907 --> 00:04:00,741 Miguel! 68 00:04:01,492 --> 00:04:02,326 Kuuntele. 69 00:04:03,118 --> 00:04:06,080 Monen ihmisen elanto riippuu Lihan juhlasta. 70 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 Tämä on sankarina olemisen hinta, poika! 71 00:04:11,669 --> 00:04:12,544 Levittäytykää. 72 00:04:12,628 --> 00:04:14,380 Etsikää hänet. Ja Pete myöskin. 73 00:04:15,798 --> 00:04:16,799 Tarkoitatko Jepari Peteä? 74 00:04:16,882 --> 00:04:18,050 Hän ei ole koskematon. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,135 Etsikää hänet pian. 76 00:04:20,219 --> 00:04:22,805 Emme voi tehdä paskaakaan, kun sireeni soi. 77 00:04:23,222 --> 00:04:24,515 Pysytään yhdessä. 78 00:04:25,099 --> 00:04:26,433 Pete, meillä ei ole aikaa tällaiseen. 79 00:04:26,517 --> 00:04:29,144 Jos emme hoitele tätä nyt, tämä seuraa meitä koululle, 80 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 jossa emme tiedä, mikä meitä odottaa. 81 00:04:32,815 --> 00:04:35,609 Voimme hoidella muutaman tässä, ja sitten lähdemme liikkeelle. 82 00:04:36,276 --> 00:04:37,361 Vartijat ovat helppoja. 83 00:04:37,903 --> 00:04:40,406 Mutta Rex ja keräilijät, heidän työnsä on keräillä ihmisiä. 84 00:04:41,073 --> 00:04:42,408 He ovat aseistettuja ja ärsyyntyneitä. 85 00:04:42,866 --> 00:04:43,826 Mutta he levittäytyvät. 86 00:04:44,034 --> 00:04:45,619 He yrittävät hallita suurempaa aluetta, 87 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 mutta he eristävät itsensä samalla. 88 00:04:50,457 --> 00:04:51,542 He luulevat, että pakenemme. 89 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Jos hyökkäämme, 90 00:04:54,461 --> 00:04:55,379 yllätämme heidät. 91 00:04:57,506 --> 00:04:58,340 Mennään. 92 00:06:26,762 --> 00:06:27,596 Paska. 93 00:06:29,014 --> 00:06:29,848 - Oletko kunnossa? - Joo. 94 00:06:29,932 --> 00:06:30,808 Jatketaan matkaa. 95 00:06:31,391 --> 00:06:32,476 Koulu on täällä päin. 96 00:06:33,102 --> 00:06:33,936 Mennään. 97 00:06:39,233 --> 00:06:42,903 THOMAS PAINEN LUKIO 98 00:06:42,986 --> 00:06:43,862 Kiitos, 99 00:06:45,072 --> 00:06:45,989 kun menitte kotiin tänään. 100 00:06:46,073 --> 00:06:48,158 Se teki työstäni paljon helpompaa. 101 00:06:49,118 --> 00:06:52,454 En tiedä, olisinko päässyt Stantoneille yksin. 102 00:06:53,205 --> 00:06:54,581 Mistä tiesit, että olimme siellä? 103 00:06:54,665 --> 00:06:56,250 Olen seurannut teitä viikkojen ajan. 104 00:06:58,794 --> 00:07:01,004 - Hra Owens, voisitko... - Joe. 105 00:07:01,213 --> 00:07:03,590 Muistatko, kun tapasimme? Pyysin sinua kutsumaan minua niin. 106 00:07:04,341 --> 00:07:05,968 Älä nyt, Rick. Kyllä sinä muistat. 107 00:07:06,051 --> 00:07:09,012 - Herra Betancourt. - Pyydän, kutsu Rickiksi. 108 00:07:09,513 --> 00:07:10,347 Joe. 109 00:07:10,806 --> 00:07:11,849 Ole hyvä. 110 00:07:13,183 --> 00:07:15,894 - En voi uskoa, että valitsit tämän paikan. - Niin, 111 00:07:15,978 --> 00:07:17,563 ajoin tästä ohi yhtenä päivänä, 112 00:07:17,646 --> 00:07:19,523 ja tajusin, etten ole käynyt täällä lukion jälkeen. 113 00:07:19,898 --> 00:07:21,233 Miten edes tiesit tästä? 114 00:07:22,943 --> 00:07:24,444 Serkkuni oli töissä Saticoylla. 115 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Tämä oli hänen paikkansa. 116 00:07:26,113 --> 00:07:27,281 Ehkä siksi, ettei täällä koskaan kysytty papereita. 117 00:07:29,366 --> 00:07:31,118 - Mikä hänen nimensä on? - Tony Schroeder. 118 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 - Schroeder, niin. - Niin. 119 00:07:32,870 --> 00:07:35,038 - Hyvä jätkä, hiton kova linjainsinööri. - Joo. 120 00:07:35,330 --> 00:07:36,165 Mitä hänelle kuuluu? 121 00:07:36,248 --> 00:07:39,459 Kun tehdas suljettiin, hän muutti appivanhemmilleen, 122 00:07:40,502 --> 00:07:42,629 enkä valitettavasti ole sen jälkeen ollut häneen yhteydessä. 123 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 Niin. 124 00:07:44,423 --> 00:07:46,049 Siitä on vaikea nousta taas pystyyn. 125 00:07:48,051 --> 00:07:50,345 Jotkut meistä pärjäävät. 126 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 Siksi me taidamme olla täällä, eikö? 127 00:07:53,932 --> 00:07:55,809 Näit hinnastoni, mitä ajattelet? 128 00:07:55,976 --> 00:07:57,895 Tämä on iso työ. 129 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 Suunnitelmissa on aloittaa vuokraus syksyllä. 130 00:08:02,149 --> 00:08:06,111 Joten tarvitsette Puhdistuksen turvajärjestelmät rakennukseen - 131 00:08:06,820 --> 00:08:08,655 - ja yksiköihin? - Aivan. 132 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Kuka hoitaa rungon? 133 00:08:11,909 --> 00:08:12,743 Sandin. 134 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 Paras. 135 00:08:14,870 --> 00:08:16,163 Oletko asentanut heille aiemmin? 136 00:08:16,538 --> 00:08:17,456 Toki. 137 00:08:18,081 --> 00:08:20,709 Monia koteja ja muutamia toimistoja kaupungilla. 138 00:08:20,792 --> 00:08:22,586 Voin hankkia suositukset, jos haluat. 139 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 Et ole kuitenkaan tehnyt tämän kokoista aiemmin? 140 00:08:25,672 --> 00:08:26,673 Se ei ole ongelma. 141 00:08:27,257 --> 00:08:31,094 Olen ollut valmiina odottamassa tällaista. 142 00:08:32,179 --> 00:08:34,723 Tällainen sopimus on iso askel, 143 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 ja hoitaisin sen mielelläni. 144 00:08:38,685 --> 00:08:39,895 Rehellisesti sanoen - 145 00:08:41,271 --> 00:08:42,856 tämä on iso askel meillekin. 146 00:08:43,398 --> 00:08:44,358 Minun on sanottava, Joe, 147 00:08:44,441 --> 00:08:46,360 minusta tuntuu, että jatkuvasti yritän estää laivaa uppoamasta. 148 00:08:46,443 --> 00:08:48,070 Sammutan tulipaloja toinen toisensa jälkeen. 149 00:08:49,238 --> 00:08:50,072 Mutta - 150 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 yhden suuren onnistumisen jälkeen se on kaikki sen arvoista, eikö? 151 00:08:53,367 --> 00:08:54,493 Lasken sen varaan. 152 00:08:57,329 --> 00:08:58,288 Voisin aloittaa huomenna. 153 00:09:00,374 --> 00:09:03,669 Varmasti. Lähetäpä minulle tarjouksesi, 154 00:09:03,752 --> 00:09:04,878 kun se on valmis. 155 00:09:04,962 --> 00:09:06,922 Käymme numerot läpi ja neuvottelemme sopimuksesta. 156 00:09:07,589 --> 00:09:10,425 Muista, olemme pieni toimija, joten liikkumavaraa ei ole paljoa. 157 00:09:10,759 --> 00:09:11,635 Ymmärrän. 158 00:09:11,885 --> 00:09:12,761 Loistavaa. 159 00:09:13,845 --> 00:09:14,972 Haluatko kaljan, 160 00:09:15,055 --> 00:09:17,808 jotta voimme kunnolla juhlistaa mahdollista yhteistyötä? 161 00:09:18,642 --> 00:09:20,018 Toki, kalja kelpaa. 162 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 Tarjoan ensimmäisen kierroksen. 163 00:09:22,813 --> 00:09:24,773 Voin kertoa sinulle hyvän tarinan serkustasi. 164 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Selvä. 165 00:09:31,863 --> 00:09:32,739 Paska. 166 00:09:55,721 --> 00:09:57,889 Minun ei tarvitse selittää, mikä sopimus on, eihän? 167 00:09:57,973 --> 00:09:58,890 En tiedä. 168 00:09:58,974 --> 00:10:00,642 Tiedätkö itse, mikä sopimus on? 169 00:10:01,518 --> 00:10:03,603 - Koska suostuit siihen. - Käytit minua hyväksesi. 170 00:10:03,979 --> 00:10:06,273 Käytit kokemattomuuttani ja innokkuuttani - 171 00:10:06,356 --> 00:10:09,192 varmistaaksesi, että tässä olisi varaa huijata minua. 172 00:10:10,152 --> 00:10:12,237 En näe allekirjoitustasi tässä, Jenna. 173 00:10:12,487 --> 00:10:13,780 Rick hoitaa sopimukset. 174 00:10:14,114 --> 00:10:16,616 Jotta et likaisi hauraita käsiäsi? 175 00:10:16,700 --> 00:10:18,952 - Koska luotan häneen. - Minäkin luotin. 176 00:10:19,202 --> 00:10:20,829 Ja sitten miehesi tuhosi minut. 177 00:10:21,204 --> 00:10:25,542 Hän sanoi, että työni oli ala-arvoista ja huolimatonta, jottei hänen pitäisi maksaa. 178 00:10:25,625 --> 00:10:27,336 Menetin kaikki muut sopimukseni. 179 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 Vain jotta teidän yrityksenne säästäisi muutaman dollarin. 180 00:10:29,463 --> 00:10:32,424 Joe, maksoimme kaiken, minkä olimme velkaa. 181 00:10:32,507 --> 00:10:34,343 Sitten yritit kiristää minua. 182 00:10:34,509 --> 00:10:35,969 Tulin toimistollenne. 183 00:10:36,136 --> 00:10:37,971 Näit sen. Muistatko, Jenna? 184 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Sovimme hinnasta. 185 00:10:40,515 --> 00:10:42,768 Ostin kalustoa, asiakaskohtaisia ohjelmistoja, 186 00:10:42,851 --> 00:10:44,978 palkkasin aliurakoitsijoita sen perusteella. 187 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 Aivan, ja ymmärrän tuon, mutta - 188 00:10:47,147 --> 00:10:49,358 yksikään turvallisuusnoodi ei läpäissyt tarkastusta. 189 00:10:49,441 --> 00:10:51,526 - Mitä haluat, että teen? - Tarkistin järjestelmän itse. 190 00:10:51,610 --> 00:10:53,028 Anna minun korjata se. 191 00:10:53,111 --> 00:10:54,780 Olen varma, että saan selville, mikä meni vikaan. 192 00:10:54,863 --> 00:10:58,033 Joe, minulla on kiire. En voi hyväksyä viivästyksiä. 193 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 Anna minulle kaksi päivää. 194 00:11:00,660 --> 00:11:02,120 Palkkasimme jo jonkun muun. 195 00:11:02,662 --> 00:11:05,290 Minun on siis vain uskottava, ettei järjestelmä toimi? 196 00:11:06,833 --> 00:11:08,085 Anna minun nähdä ylläpitologi. 197 00:11:08,960 --> 00:11:09,878 Tämä oli tässä. 198 00:11:10,170 --> 00:11:11,713 Huijaat minua, ja tiedät sen. 199 00:11:11,797 --> 00:11:13,715 Tein työni hyvin, ja nyt teet näin? 200 00:11:13,965 --> 00:11:15,675 - Sovimme ehdoista. - Niin. 201 00:11:15,759 --> 00:11:18,720 Mutta laitoit pienellä präntillä asioita, joita en osaa edes lausua. 202 00:11:19,346 --> 00:11:21,515 Tarjosit minulle oluen, esitit olevasi kumppanini, 203 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 vain jotta saisit minut huijattua? 204 00:11:23,100 --> 00:11:25,602 - Joe, työsi oli... - Työni oli huippulaatua! 205 00:11:26,061 --> 00:11:27,020 Mutta ei sillä väliä. 206 00:11:27,187 --> 00:11:29,940 Koska olen vain tykinruokaa matkallasi huipulle, eikö niin? 207 00:11:30,023 --> 00:11:33,276 - Toinen palo sammutettavaksi. - Ei, halusin tämän toimivan. Todella. 208 00:11:35,028 --> 00:11:36,321 Tämä tuhoaa minut. 209 00:11:37,197 --> 00:11:38,073 Välitätkö edes? 210 00:11:39,116 --> 00:11:41,410 - Välitän. Ja... - Maksa sitten minulle, senkin mulkku! 211 00:11:41,493 --> 00:11:42,661 Tiedätkö mitä? 212 00:11:43,245 --> 00:11:44,913 Emme halua soittaa poliisille. 213 00:11:47,290 --> 00:11:48,166 Poistu. 214 00:11:50,627 --> 00:11:53,296 Tiedän, mikset ole enää tekemisissä Tony-serkkusi kanssa. 215 00:11:53,380 --> 00:11:55,882 Koska olet parempi kuin me nyt, eikö niin? 216 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Valkoinen kaulus, iso kiho. 217 00:11:57,884 --> 00:11:58,844 Poistu. 218 00:11:59,636 --> 00:12:02,514 Painu helvettiin, ylimielinen paskiainen. 219 00:12:11,857 --> 00:12:13,191 Miten on, Jenna? 220 00:12:13,859 --> 00:12:15,402 Oletko tosiaan niin sokea? 221 00:12:15,485 --> 00:12:17,237 Vai onko tämä tahallista tietämättömyyttä? 222 00:12:17,320 --> 00:12:19,322 Jenna. Sanon tämän vielä kerran. 223 00:12:19,573 --> 00:12:21,700 Maksoimme tasan mitä pitikin. 224 00:12:24,661 --> 00:12:25,704 Hän ei usko sinua. 225 00:12:26,246 --> 00:12:29,207 - Hän näkee, kuka todella olet. - Ei. 226 00:12:29,374 --> 00:12:31,501 Ei ole minun syytäni, että hän teki huonoa työtä. 227 00:12:32,919 --> 00:12:36,089 Jenna, hän haluaa puhdistaa Penelopen, koska hän ei kiittänyt. 228 00:12:36,923 --> 00:12:38,258 Uskotko todella häntä? 229 00:12:40,677 --> 00:12:41,845 Sinä hoidit meidät tänne. 230 00:13:18,590 --> 00:13:19,549 Aivan kuten talokin. 231 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 Hitto. 232 00:13:23,261 --> 00:13:24,429 Se on ansoitettu joka puolelta. 233 00:13:24,513 --> 00:13:26,181 - Saatko sen purettua? - Luultavasti. 234 00:13:26,556 --> 00:13:27,390 Mutta tarvitsen aikaa. 235 00:13:42,030 --> 00:13:42,948 Mene! 236 00:13:48,787 --> 00:13:49,788 KLO 6.25 237 00:13:49,871 --> 00:13:52,541 35 MINUUTTIA PUHDISTUKSEN LOPPUUN 238 00:13:59,172 --> 00:14:02,676 Mitä allekirjoitus merkitsee sinulle, Rick? 239 00:14:04,386 --> 00:14:07,639 Minulle se merkitsee lupausta hyvässä hengessä. 240 00:14:08,515 --> 00:14:11,017 Takuuta, jota suojelee lain sana. 241 00:14:11,268 --> 00:14:13,186 Tänään laki on tauolla, 242 00:14:13,270 --> 00:14:16,523 mutta loput vuodesta, laki sitoo meitä. 243 00:14:17,774 --> 00:14:21,611 Se on ainoa tapa, jolla yhteiskuntamme voi toimia, kuten on tarkoitettu. 244 00:14:24,781 --> 00:14:25,824 Ymmärrätkö sen? 245 00:14:27,242 --> 00:14:28,952 Et ole lain yläpuolella. 246 00:14:29,035 --> 00:14:30,495 Allekirjoitat sopimuksen. 247 00:14:30,704 --> 00:14:31,913 Noudatat sitä. 248 00:14:32,789 --> 00:14:35,584 Joe, täytin sopimuksen jokaisen kohdan. 249 00:14:36,668 --> 00:14:37,961 Tiesit, mitä allekirjoitit. 250 00:14:38,795 --> 00:14:39,921 Tämä ei ole minun syytäni. 251 00:14:40,005 --> 00:14:41,047 Tiedät, mitä allekirjoitit. 252 00:14:45,010 --> 00:14:47,971 - Näetkö mitään? - Taisimme kadottaa heidät. Hetkeksi. 253 00:14:53,685 --> 00:14:54,936 Paska, tänne päin. 254 00:15:08,742 --> 00:15:09,618 Mitä löysit? 255 00:15:13,788 --> 00:15:14,664 Paska. 256 00:15:15,206 --> 00:15:16,249 Se on ansoitettu molemmilta puolilta. 257 00:15:16,791 --> 00:15:17,626 Mikä on suunnitelma? 258 00:15:18,293 --> 00:15:19,961 Saatko tuon irti sen räjähtämättä? 259 00:15:20,629 --> 00:15:21,796 Voimme siirtää sen räjähtämään muualle. 260 00:15:22,255 --> 00:15:23,882 Luulen niin. Miksi? 261 00:15:24,591 --> 00:15:27,469 Ota tuo. Menen hakemaan toisen seinältä. 262 00:15:27,969 --> 00:15:28,803 Turvaan selustasi. 263 00:15:29,471 --> 00:15:30,680 Minulla on tyhmä idea. 264 00:15:32,766 --> 00:15:33,600 Selvä. 265 00:15:39,356 --> 00:15:41,358 ...sinun ehtosi. Minulla oli selvästi oikeus - 266 00:15:41,441 --> 00:15:43,360 olla hienovarainen maksun suhteen. 267 00:15:43,610 --> 00:15:45,111 - Ymmärrätkö? Se on alan... - Aina sama juttu. 268 00:15:45,195 --> 00:15:46,655 Käytät pröystäileviä sanoja, 269 00:15:46,738 --> 00:15:48,615 - koska luulet, etten ymmärrä. - Mitä sinä teet? 270 00:15:48,698 --> 00:15:51,368 - Luulen, että saan meidät pois täältä. - En tee niin. 271 00:15:51,576 --> 00:15:52,410 Autatko? 272 00:15:52,827 --> 00:15:53,745 Totta hitossa. 273 00:15:53,828 --> 00:15:55,205 Haluan tunnustuksen. 274 00:15:55,580 --> 00:15:58,416 - Rick. Kerro totuus. - Minä kerronkin. 275 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Maksoin sinulle. 276 00:15:59,918 --> 00:16:01,211 SOPIMUS, SALAINEN JOE OWENS IT-PALVELUT 277 00:16:01,294 --> 00:16:02,671 Sillä ei ole edes enää väliä. 278 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 Hän tappaa meidät. 279 00:16:08,343 --> 00:16:10,637 Ehkä tämä oli vääjäämätön loppu. 280 00:16:11,054 --> 00:16:13,014 Mitä? Miten voit sanoa noin? 281 00:16:13,223 --> 00:16:15,308 Väitimme itsellemme, että voisimme ottaa paholaisen rahat - 282 00:16:15,392 --> 00:16:17,143 - ja tehdä sillä hienoja asioita. - Jenna. 283 00:16:17,352 --> 00:16:20,772 Luulen, että heti kun päätimme ottaa rahaa paholaiselta - 284 00:16:20,855 --> 00:16:21,940 riippumatta syystä, 285 00:16:24,025 --> 00:16:26,111 - avasimme oven tälle. - Ei. 286 00:16:26,486 --> 00:16:28,321 Ei. Emme ansaitse tätä. 287 00:16:28,780 --> 00:16:30,949 - Tunnusta. - Puhun vaimolleni. 288 00:16:31,116 --> 00:16:32,951 LASKU, TILIOTE 289 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Lupaan, 290 00:16:35,578 --> 00:16:37,539 - en koskaan... - Pyydän, Rick. 291 00:16:37,789 --> 00:16:40,583 En halua, että viimeiset sanamme ovat valetta. 292 00:16:42,043 --> 00:16:43,086 Rakastan sinua. 293 00:16:43,920 --> 00:16:45,255 Tunnusta! 294 00:16:45,839 --> 00:16:46,965 Tunnusta! 295 00:16:47,382 --> 00:16:49,592 - Sano se! - Hyvä on! 296 00:16:51,845 --> 00:16:52,762 Tein sen. 297 00:16:54,681 --> 00:16:57,308 Menetimme rahaa keskustan hankkeessa, 298 00:16:58,893 --> 00:17:00,228 joten minun piti leikata kuluja. 299 00:17:02,605 --> 00:17:05,650 Löysin sopimuksesta porsaanreiän, joten käytin sitä hyväkseni, 300 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 - mutta se on vain osa kauppaa. - Porsaanreikä. 301 00:17:10,280 --> 00:17:11,322 Voi jessus. 302 00:17:11,531 --> 00:17:13,700 Et ole vihainen minulle, Joe. 303 00:17:14,701 --> 00:17:16,327 Olet vihainen järjestelmälle. 304 00:17:16,661 --> 00:17:18,830 Katso ympärillesi. Näin maailma toimii. 305 00:17:19,038 --> 00:17:20,373 Kaikki viilaavat - 306 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 kaikkia linssiin aina ja... 307 00:17:23,334 --> 00:17:24,502 Etkö ymmärrä, että minuakin painostettiin - 308 00:17:24,586 --> 00:17:25,795 - kaupungin hallinnon... - Nopeasti. 309 00:17:26,296 --> 00:17:28,590 ...aluehallituksen ja pankin toimesta? 310 00:17:31,926 --> 00:17:35,805 Näin, kun tämä tapahtui vanhemmilleni, ja se rikkoi heidät. 311 00:17:36,473 --> 00:17:38,183 En aikonut antaa niin tapahtua meille. 312 00:17:39,184 --> 00:17:40,477 Oletko valmis tuomioosi? 313 00:17:40,769 --> 00:17:41,644 Kuuntele minua. 314 00:17:43,062 --> 00:17:44,105 Rakastan sinua. 315 00:17:45,815 --> 00:17:47,192 Rakastan sinua todella, 316 00:17:47,734 --> 00:17:48,693 ja olen pahoillani. 317 00:17:50,487 --> 00:17:51,571 Minäkin rakastan sinua. 318 00:17:53,948 --> 00:17:57,243 Hänellä ei ollut mitään tekemistä tämän kanssa. Hän ei edes tiennyt. 319 00:17:58,411 --> 00:17:59,913 Tiedän, että tapat minut, 320 00:18:00,789 --> 00:18:03,792 mutta pyydän, voitko päästää hänet? Anna tyttäremme elää. 321 00:18:04,042 --> 00:18:06,419 - Syyllinen liittolaisena. - Ei! Jessus. 322 00:18:06,669 --> 00:18:07,670 Teen mitä vain. 323 00:18:08,129 --> 00:18:09,756 - Pyydän. - Tiedän sen. 324 00:18:16,471 --> 00:18:17,931 Uskon reiluuteen - 325 00:18:18,473 --> 00:18:19,849 ja kompromisseihin. 326 00:18:31,528 --> 00:18:33,488 Saat valita, Jenna. 327 00:18:39,369 --> 00:18:40,620 Puhdista miehesi. 328 00:18:42,038 --> 00:18:43,665 Opeta hänelle tekojensa seuraus - 329 00:18:43,748 --> 00:18:46,501 ja elä kertomaan tyttärellesi, mitä hänen isänsä teki. 330 00:18:47,794 --> 00:18:49,212 Tässä aseessa on yksi luoti. 331 00:18:49,546 --> 00:18:50,713 Jos käytät sen Rickiin, 332 00:18:51,840 --> 00:18:53,341 annan sinun ja vauvan elää. 333 00:18:59,222 --> 00:19:00,223 KLO 6.42 334 00:19:00,306 --> 00:19:02,892 18 MINUUTTIA PUHDISTUKSEN LOPPUUN 335 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Näetkö mitään? 336 00:19:09,816 --> 00:19:10,942 Minne helvettiin he menivät? 337 00:19:22,537 --> 00:19:24,247 Muistuta minua, mitä helvettiä teemmekään täällä? 338 00:19:27,208 --> 00:19:28,126 Kiirehdi. 339 00:19:34,132 --> 00:19:35,008 Puhdista. 340 00:19:35,633 --> 00:19:37,760 En voi. Pyydän. 341 00:19:37,844 --> 00:19:39,888 En haaskaa tähän paljoa aikaa. 342 00:19:39,971 --> 00:19:42,307 Joko sinä vedät liipaisimesta, tai minä vedän kahdesti. 343 00:19:48,313 --> 00:19:49,188 Puhdista. 344 00:19:56,821 --> 00:19:58,698 - Rick? - Tee se. 345 00:19:59,866 --> 00:20:01,367 Ei haittaa, Jen. 346 00:20:01,451 --> 00:20:02,285 Ei haittaa. 347 00:20:15,298 --> 00:20:16,841 Nopeasti. 348 00:20:16,925 --> 00:20:19,344 Kaikki, mitä olemme kokeneet tänään, 349 00:20:20,678 --> 00:20:21,554 kaikki - 350 00:20:22,847 --> 00:20:23,723 Lilan kanssa. 351 00:20:25,433 --> 00:20:27,143 Sinun ei tarvitse uhrata elämääsi minulle. 352 00:20:27,226 --> 00:20:28,811 Tämä on minun syytäni, Jen. 353 00:20:30,396 --> 00:20:31,481 Tämä on ainoa tie ulos. 354 00:20:32,148 --> 00:20:34,859 Olen pahoillani, Rick. 355 00:20:36,402 --> 00:20:40,365 Uppouduin niin paljon omiin unelmiini ja tunteisiini, 356 00:20:40,573 --> 00:20:42,408 - että pidin meitä itsestäänselvyytenä. - Ei. 357 00:20:43,076 --> 00:20:43,993 Rakastan sinua. 358 00:20:45,119 --> 00:20:46,162 - Tee se. - En. 359 00:20:46,245 --> 00:20:47,872 Vauvamme vuoksi, Jenna. Tee se. 360 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Hyvästi. 361 00:20:59,968 --> 00:21:00,802 Nyt! 362 00:21:09,102 --> 00:21:11,062 Hieno tunnustus, Jenna. 363 00:21:13,481 --> 00:21:15,817 Luulitko todella, että antaisin sinulle ladatun aseen? 364 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Istu alas. 365 00:21:26,452 --> 00:21:28,830 Sinä ja vauva olette turvassa, koska sopimus on sopimus. 366 00:21:28,913 --> 00:21:29,789 Eikö, Rick? 367 00:21:29,872 --> 00:21:32,166 - Ei, päästä minut! - Mitä helvettiä? 368 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 On oikeuteni puhdistaa. 369 00:21:37,046 --> 00:21:38,548 Pyydän, älä tapa minua. 370 00:21:38,881 --> 00:21:41,175 Älä tapa minua. En halua kuolla. 371 00:21:52,020 --> 00:21:53,312 Onko liian myöhäistä antautua? 372 00:21:53,563 --> 00:21:54,772 Hiton kusipää. 373 00:21:58,067 --> 00:21:59,485 Taisit yllättyä. 374 00:22:00,319 --> 00:22:01,237 Missä Miguel on? 375 00:22:02,030 --> 00:22:04,032 Hänestä saa palkkion, koska hän pilasi Juhlat. 376 00:22:04,907 --> 00:22:07,285 Jos keräämme, olen taas plussalla. 377 00:22:07,869 --> 00:22:08,995 Ehkä voimme tehdä sopimuksen. 378 00:22:09,078 --> 00:22:11,080 En halua tehdä kanssasi sopimusta, Pete. 379 00:22:11,539 --> 00:22:13,082 Aloitit tämän kaiken. 380 00:22:13,166 --> 00:22:14,500 Haluat rahasi, eikö? 381 00:22:15,334 --> 00:22:16,252 Miten iso palkkio on? 382 00:22:17,128 --> 00:22:18,087 Tuplaan sen. 383 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 Tuplaat? 384 00:22:20,048 --> 00:22:21,174 Sano numero. 385 00:22:24,343 --> 00:22:25,845 Kutsu Miguel tänne ensin. 386 00:22:29,140 --> 00:22:30,683 Irti hänestä! 387 00:22:30,767 --> 00:22:33,561 Minulla on oikeus kuten sinullakin. Minun on puhdistettava. 388 00:22:35,646 --> 00:22:36,689 Uskallakin. 389 00:22:36,981 --> 00:22:39,692 Hän on minun puhdistettava. 390 00:22:41,152 --> 00:22:42,528 Laske se alas. Nyt. 391 00:22:43,946 --> 00:22:46,866 Haluat rahasi, minä maksan ne. 392 00:22:47,533 --> 00:22:50,870 Ajaudun vaikka vararikkoon pelastaakseni hänen henkensä. 393 00:22:51,746 --> 00:22:53,289 Ampuisitko hänet mieluummin kuoliaaksi? 394 00:22:53,956 --> 00:22:55,625 Koska olet vain pikkumainen, 395 00:22:57,126 --> 00:22:59,045 verenhimoinen pikku paska. 396 00:23:00,463 --> 00:23:01,464 Jos olen rehellinen, 397 00:23:03,382 --> 00:23:04,425 niin vähän molempia. 398 00:23:15,478 --> 00:23:16,312 Silmäni! 399 00:23:16,395 --> 00:23:18,106 - Silmäni! - Tule! 400 00:23:19,732 --> 00:23:20,858 Mene! 401 00:23:24,445 --> 00:23:25,446 Mene! 402 00:23:25,530 --> 00:23:26,614 Mene! Juokse! 403 00:23:34,205 --> 00:23:35,832 Näitä kusipäitä petkutettiin. 404 00:23:37,375 --> 00:23:38,501 Mennään. He ovat poissa pelistä. 405 00:24:24,714 --> 00:24:27,175 No niin, Joey. Pystyt siihen. 406 00:24:27,258 --> 00:24:28,217 Pystyt siihen. 407 00:24:39,854 --> 00:24:41,898 En anna sen ämmän tuhota minua. 408 00:24:48,946 --> 00:24:50,072 Minä tulen. 409 00:24:53,701 --> 00:24:54,702 KLO 6.47 410 00:24:54,785 --> 00:24:57,413 13 MINUUTTIA PUHDISTUKSEN LOPPUUN 411 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 Tyhjä. 412 00:25:14,513 --> 00:25:15,348 Tyhjä. 413 00:25:18,601 --> 00:25:19,435 Tyhjä. 414 00:25:24,482 --> 00:25:25,483 - Valmiina? - Mene. 415 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Siellä! Poistu! 416 00:25:28,945 --> 00:25:29,904 - Laske se! - Alas! 417 00:25:30,196 --> 00:25:31,197 - Nyt! - Laske se! 418 00:25:31,405 --> 00:25:32,615 Laske ase nyt! 419 00:25:34,533 --> 00:25:36,410 Emme ole täällä teitä varten, onko selvä? 420 00:25:36,827 --> 00:25:37,662 Katso. 421 00:25:40,581 --> 00:25:41,707 Olemme täällä siskoni takia. 422 00:25:43,209 --> 00:25:46,087 Rick, ei hätää. 423 00:25:47,588 --> 00:25:48,506 Rauhassa. 424 00:25:49,173 --> 00:25:50,049 Kaikki hyvin. 425 00:25:51,425 --> 00:25:53,094 - Hänen nimensä on Penelope. Onko hän... - Hän on elossa. 426 00:25:53,719 --> 00:25:55,179 Hän on täällä. Hän pelasti meidät. 427 00:25:56,305 --> 00:25:57,473 - Missä hän on? - En tiedä. 428 00:25:57,556 --> 00:25:59,016 Hän juoksi edeltä, erkaannuimme. 429 00:25:59,183 --> 00:26:00,309 Ja mies, joka kaappasi teidät? 430 00:26:00,393 --> 00:26:02,228 - Hän on täällä myös. - Tulette meidän kanssamme. 431 00:26:02,311 --> 00:26:03,271 Pidämme teidät turvassa. 432 00:26:03,437 --> 00:26:06,148 - Oletteko loukkaantuneita? - Kiitos, perheeni on... 433 00:26:07,400 --> 00:26:08,234 Peräänny, Jenna! 434 00:26:13,072 --> 00:26:14,073 - Pete. - Minuun osui! 435 00:26:16,617 --> 00:26:17,451 Ei hätää. 436 00:26:17,535 --> 00:26:18,661 - Hän ampui minua jalkaan. - Olen kunnossa. 437 00:26:19,787 --> 00:26:21,956 - Miten pahasti? - Se ei ole mitään, olen kunnossa. 438 00:26:22,039 --> 00:26:24,083 - Anna kun katson häntä. - Ei. Hoidan nämä. 439 00:26:24,166 --> 00:26:25,293 Sinun pitää lähteä. 440 00:26:25,376 --> 00:26:26,752 - Etsi Penelope. - Pete. 441 00:26:26,836 --> 00:26:28,504 Mene, Miguel, nyt. 442 00:26:29,005 --> 00:26:29,880 Mene. 443 00:26:32,800 --> 00:26:33,718 Sinun pitää painaa. 444 00:26:34,552 --> 00:26:37,179 Laittaa painetta, paina kovaa. 445 00:26:37,555 --> 00:26:38,514 Juuri noin. 446 00:26:39,265 --> 00:26:40,474 No niin. Olet kunnossa, jäbä. 447 00:26:40,683 --> 00:26:41,517 Olet kunnossa. 448 00:26:41,600 --> 00:26:43,686 - Selvä? - Selvä. 449 00:26:50,818 --> 00:26:51,861 - Tule, tähän suuntaan. - Ei. 450 00:26:51,944 --> 00:26:53,279 Tänne päin, meidän pitää pysyä yhdessä. 451 00:26:57,325 --> 00:26:58,200 Paige? 452 00:26:58,909 --> 00:26:59,744 Paige? 453 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Voi luoja. 454 00:27:13,799 --> 00:27:14,800 Penelope! 455 00:27:47,625 --> 00:27:48,834 PAIKANNIN 456 00:27:59,678 --> 00:28:00,679 Hei, ensi vuonna? 457 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Niin? 458 00:28:02,890 --> 00:28:05,434 Mennään risteilylle ja mennään Tahitille. 459 00:28:07,853 --> 00:28:08,687 Sopiiko? 460 00:28:11,482 --> 00:28:12,316 Joo. Käy. 461 00:28:14,068 --> 00:28:15,569 Hei, veisit hänet pois. 462 00:28:17,780 --> 00:28:19,657 Anna hänen kasvaa missä tahansa muualla kuin täällä. 463 00:28:20,116 --> 00:28:22,827 Ei, viemme sinut sairaalaan. 464 00:28:24,703 --> 00:28:25,621 Rick? 465 00:28:26,080 --> 00:28:29,041 Anna hänelle suukko puolestani. 466 00:28:31,585 --> 00:28:32,503 Rick? 467 00:28:33,796 --> 00:28:34,922 Ei, Rick. 468 00:28:43,055 --> 00:28:44,390 Rick? 469 00:29:00,406 --> 00:29:02,783 Meidän pitää päästä kauemmas Joesta. 470 00:29:04,577 --> 00:29:05,453 Meidän pitää mennä. 471 00:29:06,912 --> 00:29:07,872 Olen pahoillani. 472 00:29:08,747 --> 00:29:10,249 Palaamme hakemaan hänet, kun on turvallista. 473 00:29:27,558 --> 00:29:30,769 Senkin ämmä. Melkein pilasit kaiken. 474 00:29:32,980 --> 00:29:34,607 Nyt voimme pitää oikeudenkäynnin. 475 00:29:34,690 --> 00:29:35,774 Kahdestaan. 476 00:29:43,616 --> 00:29:45,743 Kiitos, kun pidit ovea auki. 477 00:29:47,578 --> 00:29:49,121 On hieman myöhäistä tuolle. 478 00:29:49,330 --> 00:29:51,290 Annammeko ihmisille vain yhden mahdollisuuden tässä maassa? 479 00:29:51,373 --> 00:29:53,334 Älä puhu minulle siitä, mitä tässä maassa tehdään. 480 00:29:54,335 --> 00:29:56,921 - Missä helvetissä edes synnyit? - Staten Islandilla. 481 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Entä vanhempasi? 482 00:29:58,088 --> 00:30:00,466 Mitä väliä sillä on? Tämä on kotimme. 483 00:30:00,633 --> 00:30:03,594 Tämä oli ennen maa, jossa kaikki pystyivät kukoistamaan. 484 00:30:03,761 --> 00:30:04,637 Eivät kaikki. 485 00:30:04,720 --> 00:30:07,932 Puheet toivosta ja muutoksesta eivät vieneet minnekään. 486 00:30:08,933 --> 00:30:11,560 Amerikka oli matkalla viemäriin, kunnes Puhdistus tuli. 487 00:30:11,977 --> 00:30:14,230 Yhtäkkiä meillä kaikilla oli valta tehdä asioista parempia. 488 00:30:14,313 --> 00:30:15,856 - Ja niin teimme. - Ase kädessä? 489 00:30:15,940 --> 00:30:17,399 - Milloin vain. - Ei. 490 00:30:17,608 --> 00:30:21,612 Heräsin tänään vakuuttuneena siitä, että elämälläni oli arvoa vain, jos olin uhri. 491 00:30:21,695 --> 00:30:22,530 Olin väärässä. 492 00:30:22,613 --> 00:30:25,908 Älä nyt. Tiedät, ettei sinusta ole muuhun. 493 00:30:27,159 --> 00:30:29,537 "Kun sateet tulevat ja tulvivat tämän maan, 494 00:30:29,828 --> 00:30:32,331 - uppoatko vai uitko, hukutko..." - "Uppoatko vai uitko, hukutko - 495 00:30:32,414 --> 00:30:33,832 vai taisteletko tiesi rantaan." 496 00:30:35,334 --> 00:30:36,585 Joo. Bobby Sheridan. 497 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 Tavis soitti meille hänen luentojaan. 498 00:30:39,380 --> 00:30:41,298 Hän sanoi, että meidän pitäisi ymmärtää, miksi puhdistajat ovat rikkinäisiä, 499 00:30:41,382 --> 00:30:42,925 jotta voisimme oppia, miten auttaa heitä. 500 00:30:43,008 --> 00:30:45,511 - Sitten tiedät, miksi teen tämän. - Tiedän. 501 00:30:45,803 --> 00:30:47,555 En vain tiedä, miksi uskot, että se auttaa. 502 00:30:48,973 --> 00:30:49,974 Koska minun osaltani - 503 00:30:51,517 --> 00:30:52,935 tämä ei voi pahentua. 504 00:30:54,520 --> 00:30:57,273 Luoja siunatkoon Amerikkaa, jossa minulla on vapaus - 505 00:30:57,815 --> 00:30:59,525 päättää itse, mikä on oikein. 506 00:30:59,942 --> 00:31:00,985 Ja vapaus - 507 00:31:02,069 --> 00:31:03,946 muuttaa olosuhteitani. 508 00:31:04,029 --> 00:31:06,865 Tämä saattaa olla sinun Amerikkasi, mutta se ei ole minun. 509 00:31:09,994 --> 00:31:11,954 Nyt se on ainoa, jolla on väliä. 510 00:31:12,037 --> 00:31:14,957 Ei. Maa, jota tuhoat, minä haluan rakentaa sen uudelleen. 511 00:31:15,040 --> 00:31:16,250 Enkä ole ainoa. 512 00:31:18,961 --> 00:31:22,298 Näen ihmisiä, jotka taistelevat päivittäin suojellakseen tätä maata, 513 00:31:22,381 --> 00:31:23,966 vaikka se vei heiltä kaiken. 514 00:31:27,386 --> 00:31:30,472 Ja näen ihmisiä, ventovieraita, jotka auttavat toisiaan, 515 00:31:30,764 --> 00:31:32,224 eivätkä revi toisiaan maahan. 516 00:31:34,602 --> 00:31:35,769 Ja näen muita ihmisiä, 517 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 epätoivoisia, vihaisia ihmisiä, 518 00:31:38,606 --> 00:31:39,732 jotka satuttavat toisiaan joka vuosi, 519 00:31:39,815 --> 00:31:42,276 koska heidät on aivopesty siihen. 520 00:31:45,070 --> 00:31:46,572 Joten puhdista niin paljon kuin haluat. 521 00:31:47,114 --> 00:31:48,449 Mutta kun olet valmis, mitä jää jäljelle? 522 00:31:49,116 --> 00:31:50,701 Murhaajien maa. 523 00:31:51,243 --> 00:31:53,954 Jos Puhdistus todella toimisi, jos kaikki paranisivat, 524 00:31:54,788 --> 00:31:56,206 eikö tarve Puhdistukselle loppuisi? 525 00:32:01,170 --> 00:32:02,504 Kuten mahtava maamme, 526 00:32:03,172 --> 00:32:06,091 minä synnyn uudelleen. 527 00:32:09,470 --> 00:32:10,304 Pen! 528 00:32:19,563 --> 00:32:21,607 Ei hätää. Se on ohi. 529 00:32:23,192 --> 00:32:24,068 Kaikki on ohi. 530 00:32:58,644 --> 00:33:00,229 Jumalauta! 531 00:33:04,983 --> 00:33:05,859 Vihdoin. 532 00:33:11,949 --> 00:33:13,117 Jumalauta! 533 00:33:15,244 --> 00:33:16,662 Tämän ei pitänyt loppua näin. 534 00:33:21,834 --> 00:33:24,086 Odotin innolla - 535 00:33:25,129 --> 00:33:26,338 tätä aamua. 536 00:33:27,005 --> 00:33:28,173 Uutta alkuani. 537 00:33:28,465 --> 00:33:29,925 Mistä helvetistä puhut? 538 00:33:30,426 --> 00:33:34,096 Epäonnistuin. Kaikki se työ, jota tein, eikä melkein mikään onnistunut. 539 00:33:36,640 --> 00:33:37,516 Aivan kuin elämässä. 540 00:33:39,852 --> 00:33:41,437 Jumalauta. 541 00:33:45,023 --> 00:33:46,275 Nyt palaamme tavalliseen elämään. 542 00:33:47,693 --> 00:33:49,403 Älä nyt, ilman sääntöjä - 543 00:33:51,155 --> 00:33:52,114 olemme eläimiä. 544 00:33:52,865 --> 00:33:54,158 Olen lakia noudattava kansalainen. 545 00:33:56,160 --> 00:33:57,035 Puhdistus on ohi. 546 00:33:57,911 --> 00:33:58,746 Ota se. 547 00:33:59,204 --> 00:34:00,414 Ota siskosi ja mene kotiin. 548 00:34:02,499 --> 00:34:03,375 Mennään. 549 00:34:03,751 --> 00:34:05,252 Nähdään ensi vuonna. 550 00:34:05,419 --> 00:34:07,087 - Ensi vuonna? - Niin. 551 00:34:07,296 --> 00:34:08,213 Seuraavassa Puhdistuksessa. 552 00:34:10,090 --> 00:34:11,425 Hoitelen silloin teidät molemmat. 553 00:34:20,809 --> 00:34:22,644 Miguel, tuo on murha. 554 00:34:38,994 --> 00:34:41,705 Teette paljon hyvää Puhdistuksen yönä, 555 00:34:42,456 --> 00:34:44,458 muttette saa kaikkea tehtyä. 556 00:34:45,751 --> 00:34:47,085 Koette epäonnistumisia. 557 00:34:48,295 --> 00:34:51,423 Ihmiset aina yllättävät teidät, kun he eivät halua kuolla. 558 00:35:23,413 --> 00:35:24,331 Joe? 559 00:35:24,540 --> 00:35:25,415 Hän on kuollut. 560 00:35:25,582 --> 00:35:26,500 Niin päättelinkin. 561 00:35:27,459 --> 00:35:28,585 Kuulin laukaukset. 562 00:35:29,837 --> 00:35:30,671 Joo. 563 00:35:31,630 --> 00:35:34,049 Juuri ennen sireenejä. 564 00:35:35,050 --> 00:35:36,093 Ymmärrätkö? 565 00:35:38,178 --> 00:35:39,054 Ymmärrän. 566 00:35:45,018 --> 00:35:46,103 Mutta älkää huoliko. 567 00:35:46,770 --> 00:35:48,564 Se on tämän juhlan kauneus. 568 00:35:49,523 --> 00:35:51,316 Puhdistuksen yö loppuu. 569 00:35:52,192 --> 00:35:54,319 Mutta Puhdistus jatkuu ja jatkuu. 570 00:35:55,112 --> 00:35:56,697 Se, mitä ette saaneet tehtyä tänään? 571 00:35:57,364 --> 00:35:58,949 On aina ensi vuosi. 572 00:36:07,165 --> 00:36:08,500 - Soita tälle kundille. - Selvä. 573 00:36:08,584 --> 00:36:09,501 Koska hän on myöhässä. 574 00:36:09,585 --> 00:36:11,336 - Hän on taas myöhässä. Hitto. - Selvä. 575 00:36:11,420 --> 00:36:13,672 TUNTI ALOITUKSEEN 576 00:36:13,755 --> 00:36:14,882 Hei Pete. Katso. 577 00:36:16,174 --> 00:36:17,509 Kukas se siellä. 578 00:36:17,593 --> 00:36:18,510 Hei, Pete. 579 00:36:19,011 --> 00:36:19,887 Miten menee, Pete? 580 00:36:21,179 --> 00:36:22,890 Juotteko yhdet kanssani ennen kuin menette ulos? 581 00:36:24,057 --> 00:36:25,267 Otan viskin. 582 00:36:25,517 --> 00:36:27,811 Ei, et ota viskiä. Et ole 21. 583 00:36:27,895 --> 00:36:30,439 Saan tappaa ihmisiä tänään, mutten saa juoda? 584 00:36:31,356 --> 00:36:32,190 Hyvä pointti. 585 00:36:32,858 --> 00:36:34,401 - Viskit kaikille? - Sopii. 586 00:36:47,706 --> 00:36:48,707 - Kippis. - Kippis. 587 00:37:02,846 --> 00:37:05,182 Selvä. 588 00:37:06,391 --> 00:37:08,769 Kolmenkymmenen minuutin päästä Amerikan kansalaiset - 589 00:37:08,852 --> 00:37:11,313 lukitsevat itsensä 12 tunnin ajaksi väkivaltaan. 590 00:37:11,521 --> 00:37:14,858 Tänään tiedotustilaisuudessa presidentiltä kysyttiin - 591 00:37:15,067 --> 00:37:17,986 tulisiko Ranskaan koskaan samanlaista Puhdistus-ohjelmaa. 592 00:37:18,320 --> 00:37:22,574 Hän ei antanut suoraa vastausta, mutta mainitsi, että EU - 593 00:37:22,908 --> 00:37:25,118 keskustelee asiasta myöhemmin tänä vuonna. 594 00:37:31,333 --> 00:37:33,919 Se miten viime vuosi päättyi, enkö saa teitä houkuteltua jäämään? 595 00:37:34,962 --> 00:37:36,713 Vanhempamme haluaisivat meidän tekevän näin. 596 00:37:37,339 --> 00:37:39,341 He olisivat ylpeitä. Teistä molemmista. 597 00:37:41,635 --> 00:37:42,886 Aloitus on pian. 598 00:37:44,805 --> 00:37:45,639 Joo. 599 00:37:45,722 --> 00:37:46,640 Selvä. 600 00:37:47,307 --> 00:37:49,726 - Jos joudutte hankaluuksiin... - Ei, huolehdin hänestä. 601 00:37:50,018 --> 00:37:51,436 Olen tämän hankkeen aivot. 602 00:37:56,149 --> 00:37:58,026 - Semper Fi, veli. - Oorah. 603 00:37:59,069 --> 00:38:00,195 Mitä "oorah" tarkoittaa? 604 00:38:01,154 --> 00:38:02,114 Se on armeijajuttu. 605 00:38:02,698 --> 00:38:04,950 Niin, mutta mitä se tarkoittaa? "Oorah" ei ole oikea sana. 606 00:38:05,033 --> 00:38:08,203 Se tarkoittaa, älä kysele ja liiku, sotilas. 607 00:38:08,912 --> 00:38:09,788 Tule. 608 00:38:11,373 --> 00:38:12,290 Oorah. 609 00:38:14,751 --> 00:38:16,670 Siirrymme suoraan lähetykseen - 610 00:38:16,753 --> 00:38:18,714 kumppanillemme Amerikkaan. 611 00:38:18,880 --> 00:38:21,049 Viime vuoden julmien hyökkäysten takia - 612 00:38:21,133 --> 00:38:23,719 UPI: n kannatusjoukot ovat tehneet ylitöitä - 613 00:38:23,802 --> 00:38:28,056 yrittäen taltuttaa vallankumouksellista Puhdistuksen yön terrorismia. 614 00:38:28,473 --> 00:38:31,768 Kaupungissa on hiljaista, kun Puhdistuksen aloitus on lähellä. 615 00:38:32,019 --> 00:38:35,230 Toivottavasti te ja läheisenne olette turvassa kotonanne, 616 00:38:35,313 --> 00:38:37,691 koska hätälähetys alkaa - 617 00:38:37,774 --> 00:38:39,401 - hetkenä... - Tämä ei ole harjoitus. 618 00:38:39,484 --> 00:38:41,403 - Tämä on hätälähetys. - Ja siinä se on. 619 00:38:41,486 --> 00:38:43,113 - Uusi Puhdistus on alkanut. - Aloituksen julistus - 620 00:38:43,196 --> 00:38:44,072 vuotuiseen Puhdistukseen. 621 00:38:44,156 --> 00:38:45,824 Kuvausryhmäni ja minä menemme sisälle... 622 00:38:46,158 --> 00:38:47,826 SAMMUTETAAN 623 00:38:49,369 --> 00:38:50,245 Rakastan sinua. 624 00:38:51,455 --> 00:38:52,289 Tule. 625 00:38:54,583 --> 00:38:55,417 Tule. 626 00:39:00,839 --> 00:39:01,715 Kiitos. 627 00:39:03,008 --> 00:39:05,260 Toivottavasti en tarvitse sitä, mutta tiedät, millaista tämä on. 628 00:39:10,974 --> 00:39:12,976 - Oletko valmiina, Pen? - Olen. 629 00:39:13,518 --> 00:39:14,519 Mennään pelastamaan henkiä.