1
00:00:00,000 --> 00:00:07,960
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
2
00:00:16,580 --> 00:00:22,050
Aku berjanji setia kepada bendera...
3
00:00:22,080 --> 00:00:26,024
...Amerika Serikat,...
4
00:00:26,049 --> 00:00:31,420
...dan membela Republik,...
5
00:00:31,440 --> 00:00:36,560
...satu bangsa, di bawah Tuhan,
tak terpisahkan.
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,319
Dengan kebebasan
dan keadilan untuk semua orang.
7
00:00:40,980 --> 00:00:45,860
Ingat janji itu,
karena malam ini kau akan diuji.
8
00:00:45,940 --> 00:00:48,960
Kau akan diadili dalam setiap cara
yang bisa dibayangkan.
9
00:00:49,920 --> 00:00:55,320
Tapi kau akan menang jika kau menunjukkan
kesetiaanmu dan Membersihkan.
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,940
Ini akan terasa kacau.
Tapi itu juga merupakan hadiah.
11
00:01:01,120 --> 00:01:03,880
12 jam kebebasan.
12
00:01:03,980 --> 00:01:09,940
Itu 43.000 detik untuk mengubah
hidupmu selamanya.
13
00:01:10,260 --> 00:01:12,960
Dengar, aku takkan bohong padamu.
14
00:01:13,300 --> 00:01:18,580
Yang kumaksud, itu sulit.
Tak semua orang siap untuk itu.
15
00:01:18,600 --> 00:01:21,940
Partisipasi itu berbahaya.
Berisiko.
16
00:01:22,360 --> 00:01:26,980
Namun, risiko itu memberi jalan
bagi hadiah yang tak dapat ditawar.
17
00:01:27,910 --> 00:01:31,920
Jadi siapkan, rencanakan,
berdoalah jika harus.
18
00:01:31,950 --> 00:01:33,800
Lakukan apa pun yang perlu kau lakukan.
19
00:01:34,060 --> 00:01:37,760
Pastikan kau siap
untuk dunia kemungkinan.
20
00:01:40,320 --> 00:01:43,800
Hidup cepat berlalu.
Berkedip dan hilang.
21
00:01:45,530 --> 00:01:48,120
Tapi saat kau merengkuh Pembersihan,...
22
00:01:48,200 --> 00:01:51,640
...saat berkomitmen untuk kekuatan
penyembuhan dari kekerasan,...
23
00:01:51,670 --> 00:01:56,320
...saat kau bangkit, siap untuk
tunduk pada kehendaknya,...
24
00:01:56,540 --> 00:01:59,040
...segalanya bisa terjadi.
25
00:02:02,830 --> 00:02:06,490
6:12 pagi
48 menit menuju PEMBERSIHAN BERAKHIR
26
00:02:17,060 --> 00:02:19,040
Baik, cukup omong kosongnya.
27
00:02:19,970 --> 00:02:23,020
Aku mengikat para gadis,
lalu kita lanjutkan.
28
00:02:30,640 --> 00:02:32,110
Paige.
29
00:02:32,150 --> 00:02:34,480
Kemari. Berputar.
30
00:02:34,540 --> 00:02:36,610
Letakkan tanganmu
di belakang punggungmu.
31
00:02:36,650 --> 00:02:39,480
Ini bekerja, seperti
yang mereka katakan.
32
00:02:39,520 --> 00:02:42,180
Aku bisa merasakannya,
kekuatan Pembersihan.
33
00:02:42,220 --> 00:02:45,060
Penelope. Ayo.
34
00:02:45,590 --> 00:02:48,430
Tolong. Ayo!
35
00:02:53,920 --> 00:02:56,830
Sudah hampir fajar.
Kita tak punya banyak waktu.
36
00:02:56,840 --> 00:02:59,880
Tak ada lagi interupsi.
Kau juga.
37
00:03:01,780 --> 00:03:05,060
Ke panggung. Sekarang. Bangun.
38
00:03:11,120 --> 00:03:16,750
Saat aku keluar dari sini,
aku akan bebas dari segalanya.
39
00:03:16,790 --> 00:03:19,080
Bagaimana dengan kami? /
Bagaimana denganmu?
40
00:03:19,280 --> 00:03:22,000
Charlie, Eileen, Jane.
41
00:03:22,060 --> 00:03:25,000
Bagaimana itu adil
bila kau bebas dan kami mati?
42
00:03:25,030 --> 00:03:27,100
Itulah tujuan Pembersihan, Jenna.
Duduk.
43
00:03:27,520 --> 00:03:29,560
Pembersihan menawarkan kesempatan
yang sama bagi semua orang,...
44
00:03:29,580 --> 00:03:31,720
...lapangan bermain yang sempurna.
45
00:03:31,880 --> 00:03:35,720
Setiap dari kalian bisa mengincarku.
Tapi kalian tidak, 'kan?
46
00:03:35,820 --> 00:03:37,140
Aku mengambil inisiatif.
47
00:03:37,200 --> 00:03:41,060
Aku bisa mati sepuluh kali lebih banyak
dari kalian masing-masing.
48
00:03:41,120 --> 00:03:43,879
Tapi aku bersedia mengambil risiko
karena aku ingin lebih.
49
00:03:43,880 --> 00:03:46,430
Dengar, istriku--
Hamil.
50
00:03:46,440 --> 00:03:48,019
Aku tahu. Berhenti mengingatkanku.
51
00:03:48,020 --> 00:03:49,120
Tolong, biarkan dia pergi.
52
00:03:59,870 --> 00:04:02,870
Miguel, dengarkan.
53
00:04:03,200 --> 00:04:06,500
Banya orang bergantung pada karnaval itu
untuk meluapkan kegilaan mereka.
54
00:04:06,780 --> 00:04:09,960
Ini harga menjadi pahlawan, Nak.
55
00:04:11,850 --> 00:04:13,580
Berpencar. Temukan dia.
56
00:04:13,610 --> 00:04:15,100
Pete juga.
57
00:04:15,500 --> 00:04:17,079
Maksudmu Pete si Polisi?
58
00:04:17,080 --> 00:04:19,080
Ya, dia tak kebal hukum.
59
00:04:19,180 --> 00:04:20,320
Dan temukan dengan cepat.
60
00:04:20,340 --> 00:04:23,120
Kita tak bisa melakukannya
begitu sirene berbunyi.
61
00:04:23,180 --> 00:04:25,100
Mari kita sapu area ini.
62
00:04:25,160 --> 00:04:26,440
Pete, kita tak punya waktu untuk ini.
63
00:04:26,450 --> 00:04:29,140
Jika kita tak mengurus ini sekarang,
mereka mengikuti kita ke sekolah.
64
00:04:29,200 --> 00:04:32,400
Kita tak tahu apa yang menunggu
kita di sana.
65
00:04:32,520 --> 00:04:36,120
Katakanlah kita menumbangkan
beberapa orang lalu pergi.
66
00:04:36,160 --> 00:04:39,100
Penjaga akan mudah,
tapi Rex dan kolektornya,...
67
00:04:39,110 --> 00:04:41,010
...mereka mengumpulkan orang
untuk mencari nafkah.
68
00:04:41,180 --> 00:04:42,720
Mereka kekurangan uang dan kesal.
69
00:04:42,820 --> 00:04:44,000
Tapi mereka menyebar.
70
00:04:44,020 --> 00:04:46,380
Ya, mencoba menutup semua area,...
71
00:04:46,500 --> 00:04:49,140
...tapi mengisolasi diri mereka
saat mereka melakukannya.
72
00:04:50,280 --> 00:04:51,840
Mereka pikir kita lari.
73
00:04:52,290 --> 00:04:54,180
Kita maju menyerang.
74
00:04:54,360 --> 00:04:55,980
Mengejutkan mereka.
75
00:04:57,260 --> 00:04:59,200
Ayo.
76
00:05:08,900 --> 00:05:15,900
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org
77
00:06:26,920 --> 00:06:28,580
Sial.
78
00:06:28,820 --> 00:06:30,279
Kau baik saja? /
Ya.
79
00:06:30,280 --> 00:06:31,580
Kita harus pergi.
80
00:06:31,600 --> 00:06:35,320
Sekolah lewat sana. /
Ayo.
81
00:06:42,980 --> 00:06:46,100
Terima kasih untuk pulang malam ini.
82
00:06:46,120 --> 00:06:48,320
Membuat pekerjaanku
jauh lebih mudah.
83
00:06:48,890 --> 00:06:52,840
Aku tak yakin bisa menyusup
ke rumah Stanton sendirian.
84
00:06:53,260 --> 00:06:54,660
Bagaimana kau tahu kami ada di sana?
85
00:06:54,720 --> 00:06:56,620
Aku mengikuti kalian
selama berminggu-minggu.
86
00:06:58,720 --> 00:07:02,500
Dengar, Tn. Owens, tolong-- /
Joe. Kau ingat saat kita bertemu?
87
00:07:02,560 --> 00:07:04,000
Aku memintamu memanggilku Joe.
88
00:07:04,070 --> 00:07:05,920
Ayolah, Rick, kau ingat.
89
00:07:05,950 --> 00:07:09,640
Tn. Betancourt. /
Panggil saja aku Rick.
90
00:07:09,660 --> 00:07:10,780
Joe.
91
00:07:10,800 --> 00:07:12,340
Ini dia.
92
00:07:13,250 --> 00:07:14,940
Sulit di percaya kau memilih tempat ini.
93
00:07:14,960 --> 00:07:17,599
Ya. Aku melewatinya kemarin...
94
00:07:17,600 --> 00:07:19,740
...dan aku sadar aku belum ke sini
sejak SMA.
95
00:07:19,840 --> 00:07:22,800
Bagaimana kau tahu tentang itu?
96
00:07:22,900 --> 00:07:24,640
Sepupuku bekerja di Saticoy.
97
00:07:24,720 --> 00:07:27,720
Ini tempat kesukaannya, mungkin karena
mereka tak pernah meminta kartu.
98
00:07:29,130 --> 00:07:31,440
Siapa namanya? /
Tony Schroeder?
99
00:07:31,460 --> 00:07:32,919
Schroeder. Ya. /
Ya.
100
00:07:32,920 --> 00:07:35,200
Pria baik. Teknisi hebat. /
Ya.
101
00:07:35,220 --> 00:07:36,230
Apa yang dia kerjakan?
102
00:07:36,240 --> 00:07:39,960
Saat mereka menutup pabrik,
dia tinggal dengan mertuanya.
103
00:07:40,070 --> 00:07:43,020
Kami tak berhubungan sejak itu.
104
00:07:43,200 --> 00:07:47,700
Ya, sulit untuk bangkit kembali
setelah pabrik itu.
105
00:07:47,800 --> 00:07:51,480
Sebagian dari kami,
berhasil mengatasinya.
106
00:07:51,500 --> 00:07:53,800
Kurasa itu sebabnya
kita duduk di sini, 'kan?
107
00:07:53,880 --> 00:07:55,800
Kau melihat lembar tarifku.
Bagaimana menurutmu?
108
00:07:55,880 --> 00:07:58,160
Ini pekerjaan besar.
109
00:07:58,200 --> 00:08:01,780
Rencananya adalah mulai dikerjakan
di musim gugur.
110
00:08:01,930 --> 00:08:06,600
Jadi, kau butuh keamanan Pembersihan
di gedung...
111
00:08:06,700 --> 00:08:09,800
...dan unit pribadi? /
Betul.
112
00:08:09,900 --> 00:08:11,840
Siapa yang menyediakan
sistem kerangkanya?
113
00:08:11,870 --> 00:08:14,810
Sandin. /
Yang terbaik.
114
00:08:14,840 --> 00:08:16,340
Kau pernah memasang untuk mereka
sebelumnya?
115
00:08:16,380 --> 00:08:17,820
Benar.
116
00:08:18,180 --> 00:08:20,810
Beberapa rumah dan kantor di pusat kota.
117
00:08:20,820 --> 00:08:23,010
Aku bisa memberimu referensi
jika kau mau.
118
00:08:23,050 --> 00:08:25,380
Kau belum pernah memasang
di gedung sebesar ini, 'kan?
119
00:08:25,620 --> 00:08:27,190
Itu takkan jadi masalah.
120
00:08:27,220 --> 00:08:31,740
Aku sudah siap dan menunggu
sesuatu seperti ini.
121
00:08:31,820 --> 00:08:35,330
Kontrak seperti milikmu,
itu sebuah peningkatan,...
122
00:08:35,360 --> 00:08:37,800
...dan aku akan senang mengerjakannya.
123
00:08:38,500 --> 00:08:43,100
Sejujurnya, ini langkah besar
bagi kami juga.
124
00:08:43,140 --> 00:08:44,340
Aku harus memberitahumu, Joe,...
125
00:08:44,360 --> 00:08:46,250
...aku merasa seperti
selalu memperbaiki kapal.
126
00:08:46,270 --> 00:08:48,760
Memadamkan api satu demi satu.
127
00:08:49,240 --> 00:08:53,110
Tapi satu terobosan besar dan
semuanya terbayar, bukan?
128
00:08:53,150 --> 00:08:55,820
Aku mengandalkannya.
129
00:08:57,420 --> 00:08:58,920
Aku bisa mulai besok?
130
00:08:59,860 --> 00:09:01,119
Tentu.
131
00:09:01,120 --> 00:09:04,580
Kirimkan biaya tendermu
bila kau sudah punya.
132
00:09:04,660 --> 00:09:07,840
Kita bahas angkanya
dan menyetujui kontrak.
133
00:09:07,850 --> 00:09:10,736
Ingat saja, kami perusahaan kecil,
jadi kapasitasnya tak besar.
134
00:09:10,760 --> 00:09:12,920
Mengerti. Baik.
135
00:09:13,400 --> 00:09:15,070
Kau ingin minum bir...
136
00:09:15,100 --> 00:09:17,880
...dan merayakan kemitraan
potensial kita dengan benar?
137
00:09:18,600 --> 00:09:20,580
Tentu.
138
00:09:21,400 --> 00:09:22,760
Aku bayar ronde pertama.
139
00:09:22,800 --> 00:09:24,999
Dan aku akan menceritakan
kisah hebat tentang sepupumu.
140
00:09:25,000 --> 00:09:26,600
Baik.
141
00:09:31,900 --> 00:09:33,880
Sial.
142
00:09:55,900 --> 00:09:58,040
Aku tak perlu menjelaskan
apa itu kontrak, bukan?
143
00:09:58,060 --> 00:10:01,110
Entah, apa kau tahu apa itu kontrak?
144
00:10:01,150 --> 00:10:03,900
Karena kau menyetujuinya. /
Kau mengambil keuntungan.
145
00:10:03,980 --> 00:10:06,280
Kau manfaatkan kurangnya
pengalamanku dan semangatku...
146
00:10:06,320 --> 00:10:08,320
...untuk memastikan ada
banyak ruang di sini...
147
00:10:08,340 --> 00:10:09,940
...untuk menipuku.
148
00:10:10,040 --> 00:10:12,539
Aku tak melihat tanda tanganmu di sini,
Jenna.
149
00:10:12,540 --> 00:10:13,960
Rick menangani kontrak.
150
00:10:13,990 --> 00:10:16,660
Supaya kau tak mengotori
tangan mungilmu yang halus?
151
00:10:16,700 --> 00:10:19,260
Karena aku percaya padanya. /
Begitu juga aku.
152
00:10:19,300 --> 00:10:21,130
Kemudian suamimu menghancurkanku.
153
00:10:21,170 --> 00:10:25,739
Dia mengatakan pekerjaanku tak bagus,
jadi dia tak perlu membayarku.
154
00:10:25,740 --> 00:10:27,480
Aku kehilangan kontrakku lainnya...
155
00:10:27,500 --> 00:10:29,560
...supaya perusahaanmu
bisa menghemat beberapa dolar.
156
00:10:29,600 --> 00:10:34,540
Joe, kami membayarmu semua hutang kami
lalu kau mencoba memerasku.
157
00:10:34,580 --> 00:10:37,020
Aku datang ke kantormu.
Kau lihat.
158
00:10:37,040 --> 00:10:38,320
Kau ingat itu, Jenna?
159
00:10:38,460 --> 00:10:40,500
Kita menyetujui sebuah angka.
160
00:10:40,580 --> 00:10:42,880
Aku membeli peralatan,
perangkat lunak khusus,...
161
00:10:42,890 --> 00:10:45,019
...aku menyewa subkontraktor
atas itu.
162
00:10:45,020 --> 00:10:47,260
Benar, dan aku tahu itu,...
163
00:10:47,300 --> 00:10:49,570
...tapi tak ada node keamanan
yang lolos inspeksi.
164
00:10:49,580 --> 00:10:51,746
Kau ingin aku bagaimana? /
Aku sendiri yang periksa sistemnya.
165
00:10:51,770 --> 00:10:53,200
Biarkan aku masuk dan memperbaikinya.
166
00:10:53,230 --> 00:10:54,880
Aku yakin aku bisa mencari tahu
apa yang salah.
167
00:10:54,900 --> 00:10:56,650
Joe, aku memiliki masalah finansial.
168
00:10:56,680 --> 00:10:58,820
Aku tak bisa menunda lagi.
169
00:10:58,860 --> 00:11:00,640
Beri aku dua hari.
170
00:11:00,740 --> 00:11:02,500
Kami sudah menyewa orang lain.
171
00:11:02,660 --> 00:11:05,940
Jadi aku harus menerima omonganmu
bahwa sistemnya gagal?
172
00:11:06,820 --> 00:11:08,620
Aku ingin lihat log admin.
173
00:11:08,720 --> 00:11:10,050
Kita selesai di sini.
174
00:11:10,080 --> 00:11:11,940
Kau menipuku dan kau tahu itu.
175
00:11:11,960 --> 00:11:13,940
Aku bekerja dengan baik
dan kau menarikku?
176
00:11:14,000 --> 00:11:15,340
Kita sepakat dengan persyaratan.
177
00:11:15,360 --> 00:11:17,350
Ya, tapi kau memasukkan
detail kontrak...
178
00:11:17,380 --> 00:11:19,390
...yang bahkan tak bisa kuucapkan.
179
00:11:19,430 --> 00:11:21,739
Kau membelikanku bir,
berpura-pura menjadi mitraku,...
180
00:11:21,740 --> 00:11:23,200
...agar kau bisa menipuku?
181
00:11:23,220 --> 00:11:25,980
Joe, pekerjaanmu-- /
Aku bekerja dengan baik.
182
00:11:26,100 --> 00:11:28,660
Tapi itu tak penting,
karena aku hanya orang buangan...
183
00:11:28,670 --> 00:11:31,240
...untukmu menuju puncak, bukan?
Api lain untuk dipadamkan.
184
00:11:31,250 --> 00:11:33,980
Tidak, aku ingin ini bekerja.
Sungguh.
185
00:11:34,740 --> 00:11:36,820
Ini akan merusak reputasiku.
186
00:11:36,960 --> 00:11:38,660
Apa kau bahkan peduli?
187
00:11:38,980 --> 00:11:40,000
Ya, dan--
188
00:11:40,020 --> 00:11:41,580
Kalau begitu bayar aku, keparat!
189
00:11:41,620 --> 00:11:43,010
Baik, kau tahu?
190
00:11:43,050 --> 00:11:45,520
Kami tak ingin memanggil polisi.
191
00:11:47,440 --> 00:11:48,900
Pergilah.
192
00:11:50,590 --> 00:11:53,439
Aku tahu kenapa kau tak berkumpul
dengan sepupumu Tony lagi.
193
00:11:53,440 --> 00:11:56,000
Karena hidupmu lebih baik
dari kami sekarang, 'kan?
194
00:11:56,160 --> 00:11:58,039
Orang kantoran.
Orang penting.
195
00:11:58,040 --> 00:11:59,780
Keluar.
196
00:11:59,820 --> 00:12:02,940
Pergilah ke neraka,
kau bajingan sombong.
197
00:12:11,200 --> 00:12:14,040
Jadi apa, Jenna?
198
00:12:14,110 --> 00:12:17,520
Kau tak tahu siapa yang kau nikahi
atau hanya pura-pura tak tahu?
199
00:12:17,560 --> 00:12:22,040
Jenna, aku katakan sekali lagi.
Kami membayarnya sesuai hutang.
200
00:12:24,620 --> 00:12:26,040
Dia tak percaya padamu.
201
00:12:26,140 --> 00:12:28,790
Dia melihat siapa dirimu sebenarnya.
202
00:12:28,830 --> 00:12:32,060
Tidak, itu bukan salahku.
Pekerjaannya tidak bagus.
203
00:12:32,940 --> 00:12:36,540
Jenna, dia ingin Membersihkan Penelope
karena dia tak mengatakan "terima kasih."
204
00:12:36,660 --> 00:12:38,600
Kau sungguh percaya dengan omongannya?
205
00:12:40,440 --> 00:12:42,060
Kau menempatkan kami di sini.
206
00:13:18,140 --> 00:13:20,080
Sama seperti rumahnya.
207
00:13:21,160 --> 00:13:24,519
Sial.
Semua jalan dipasangi bom.
208
00:13:24,520 --> 00:13:26,570
Kau bisa melucutinya? /
Mungkin.
209
00:13:26,600 --> 00:13:28,800
Tapi aku butuh waktu.
210
00:13:42,140 --> 00:13:46,120
Ayo pergi, Pete.
Pergi.
211
00:13:49,030 --> 00:13:52,730
6:25 pagi
35 menit menuju PEMBERSIHAN BERAKHIR
212
00:13:58,970 --> 00:14:02,940
Apa arti tanda tangan bagimu, Rick?
213
00:14:04,370 --> 00:14:07,970
Bagiku, itu merupakan janji
yang dibuat dengan itikad baik.
214
00:14:08,310 --> 00:14:11,240
Jaminan yang dilindungi
oleh aturan hukum.
215
00:14:11,280 --> 00:14:13,280
Dan malam ini,
supremasi hukum ditiadakan.
216
00:14:13,310 --> 00:14:16,980
Tapi selama sisa tahun ini,
kita terikat olehnya.
217
00:14:17,120 --> 00:14:21,920
Itu satu-satunya cara masyarakat kita
berjalan seperti seharusnya.
218
00:14:24,700 --> 00:14:26,980
Kau tak mengerti itu?
219
00:14:27,190 --> 00:14:29,130
Kau tak kebal hukum.
220
00:14:29,160 --> 00:14:32,959
Kau menandatangani kontrak,
kau menghormatinya.
221
00:14:32,960 --> 00:14:36,400
Joe, aku memenuhi setiap elemen
dari kontrak itu.
222
00:14:36,540 --> 00:14:38,870
Kau tahu apa yang kau tandatangani.
223
00:14:39,000 --> 00:14:41,940
Ini bukan salahku.
Hasil akhirnya tak sesuai.
224
00:14:44,980 --> 00:14:48,010
Kau lihat sesuatu? /
Kurasa kita sudah jauh dari mereka.
225
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
Sial. /
Lewat sini.
226
00:15:08,670 --> 00:15:11,000
Apa yang kau lihat?
227
00:15:13,940 --> 00:15:16,540
Sial.
Dipasangi bom di kedua sisi.
228
00:15:16,620 --> 00:15:18,140
Apa rencanamu?
229
00:15:18,180 --> 00:15:20,510
Kau bisa melucuti satu
tanpa memicunya?
230
00:15:20,550 --> 00:15:22,240
Ledakkan di tempat lain?
231
00:15:22,260 --> 00:15:24,210
Kurasa bisa. Kenapa?
232
00:15:24,250 --> 00:15:25,580
Ambil yang itu.
233
00:15:25,620 --> 00:15:27,920
Aku akan mengambil
bom yang di dinding.
234
00:15:27,950 --> 00:15:29,420
Aku akan melindungimu.
235
00:15:29,460 --> 00:15:31,040
Aku punya ide bodoh.
236
00:15:32,420 --> 00:15:34,060
Baiklah.
237
00:15:39,180 --> 00:15:42,699
Aku jelas dalam hakku
untuk menerapkan kebijaksanaan.
238
00:15:42,700 --> 00:15:45,350
Standar-- /
Itu lagi,...
239
00:15:45,380 --> 00:15:46,900
...mengatakan kalimat sulit
kepadaku...
240
00:15:46,920 --> 00:15:48,916
...karena menurutmu aku tak paham. /
Apa yang kau lakukan?
241
00:15:48,940 --> 00:15:51,580
Aku bisa mengeluarkan kita dari sini. /
Berhenti membuang-buang waktu kami.
242
00:15:51,680 --> 00:15:53,740
Kau mau membantu? /
Ya.
243
00:15:53,780 --> 00:15:55,510
Yang kuinginkan adalah pengakuan.
244
00:15:55,550 --> 00:15:57,479
Ayolah, Rick, katakan yang sebenarnya.
245
00:15:57,480 --> 00:16:00,080
Sudah. Aku membayarmu.
246
00:16:01,060 --> 00:16:03,080
Itu tak penting sekarang.
247
00:16:04,690 --> 00:16:07,060
Dia akan membunuh kita.
248
00:16:08,430 --> 00:16:11,060
Mungkin ini akhir yang tak terelakkan.
249
00:16:11,120 --> 00:16:13,100
Apa? Kenapa kau mengatakan itu?
250
00:16:13,160 --> 00:16:15,499
Kita bilang pada diri sendiri
bahwa kita bisa mengambil uang iblis...
251
00:16:15,500 --> 00:16:17,570
...dan melakukan hal-hal hebat
dengannya. / Jenna.
252
00:16:17,600 --> 00:16:21,060
Kurasa saat kita mengambil
uang itu,...
253
00:16:21,120 --> 00:16:25,640
...apa pun alasannya,
kita membuka pintu untuk ini.
254
00:16:25,650 --> 00:16:28,920
Tidak. Kita tak pantas menerima ini.
255
00:16:28,940 --> 00:16:31,119
Mengaku. /
Aku bicara dengan istriku.
256
00:16:33,560 --> 00:16:36,580
Aku janji, aku takkan pernah--
257
00:16:36,600 --> 00:16:37,839
Kumohon, Rick.
258
00:16:37,840 --> 00:16:41,080
Aku tak ingin kata-kata terakhir kita
adalah sebuah kebohongan.
259
00:16:42,090 --> 00:16:43,140
Aku mencintaimu.
260
00:16:43,360 --> 00:16:45,730
Mengaku.
261
00:16:45,760 --> 00:16:48,060
Mengaku! Katakan!
262
00:16:48,100 --> 00:16:50,220
Baik! Baik.
263
00:16:51,770 --> 00:16:53,120
Aku melakukannya.
264
00:16:54,540 --> 00:16:58,240
Kami rugi di proyek pusat kota.
265
00:16:58,940 --> 00:17:01,080
Dan aku harus memotong anggaran.
266
00:17:02,680 --> 00:17:06,680
Aku menemukan celah dalam kontraknya,
jadi aku memanfaatkannya.
267
00:17:06,720 --> 00:17:08,700
Maksudku, itu hanya bagian dari bisnis.
268
00:17:08,720 --> 00:17:10,320
Celah.
269
00:17:10,360 --> 00:17:14,690
Kau tak marah padaku, Joe.
270
00:17:14,730 --> 00:17:16,580
Kau marah pada situasi.
271
00:17:16,620 --> 00:17:19,100
Lihat sekelilingmu.
Beginilah cara dunia bekerja.
272
00:17:19,160 --> 00:17:23,140
Orang mengacaukan orang lain
sepanjang jalan.
273
00:17:23,240 --> 00:17:26,340
Pikirmu aku tak diperas oleh manajer kota?
274
00:17:26,370 --> 00:17:29,160
Dan dewan daerah serta
bank sialan itu?
275
00:17:31,880 --> 00:17:36,350
Ini terjadi pada orangtuaku
dan itu menghancurkan mereka.
276
00:17:36,380 --> 00:17:39,050
Aku takkan membiarkan itu
terjadi pada kita.
277
00:17:39,160 --> 00:17:40,650
Kau siap untuk dakwaanmu?
278
00:17:40,690 --> 00:17:42,550
Dengarkan aku.
279
00:17:43,200 --> 00:17:45,180
Aku mencintaimu.
280
00:17:45,720 --> 00:17:47,720
Aku sangat mencintaimu.
281
00:17:47,760 --> 00:17:49,160
Aku minta maaf.
282
00:17:50,500 --> 00:17:52,300
Aku mencintaimu juga.
283
00:17:53,730 --> 00:17:56,079
Dia tak ada hubungannya dengan ini.
284
00:17:56,080 --> 00:17:58,379
Dia bahkan tidak tahu.
285
00:17:58,380 --> 00:18:00,870
Aku tahu kau akan membunuhku,...
286
00:18:00,910 --> 00:18:04,080
...tapi tolong bebaskan dia.
Biarkan putri kami hidup.
287
00:18:04,140 --> 00:18:06,540
Bersalah karena berasosiasi. /
Tidak! Tidak.
288
00:18:06,580 --> 00:18:08,850
Aku akan lakukan apa pun.
Kumohon.
289
00:18:08,880 --> 00:18:11,220
Aku tahu itu.
290
00:18:16,460 --> 00:18:18,390
Aku percaya pada keadilan.
291
00:18:18,420 --> 00:18:20,460
Dan persetujuan bersama.
292
00:18:31,400 --> 00:18:34,300
Aku akan memberimu pilihan, Jenna.
293
00:18:39,260 --> 00:18:41,220
Bersihkan suamimu.
294
00:18:41,910 --> 00:18:44,000
Ajari dia konsekuensi dari tindakannya...
295
00:18:44,020 --> 00:18:47,240
...dan hidup untuk memberitahu putrimu
perbuatan ayahnya.
296
00:18:47,620 --> 00:18:49,520
Ada satu peluru di senjata ini.
297
00:18:49,550 --> 00:18:53,560
Jika kau menggunakannya pada Rick,
aku membiarkanmu dan anakmu hidup.
298
00:18:59,460 --> 00:19:03,160
6:42 pagi
18 menit menuju PEMBERSIHAN BERAKHIR
299
00:19:05,710 --> 00:19:07,370
Lihat sesuatu?
300
00:19:09,770 --> 00:19:11,750
Ke mana mereka?
301
00:19:22,450 --> 00:19:24,730
Ingatkan aku lagi apa yang kita
lakukan di sini.
302
00:19:26,960 --> 00:19:28,810
Cepatlah.
303
00:19:33,770 --> 00:19:35,600
Bersihkan.
304
00:19:35,750 --> 00:19:38,130
Aku tak bisa.
305
00:19:38,150 --> 00:19:39,986
Aku takkan membuang waktu
dengan ini.
306
00:19:40,010 --> 00:19:42,750
Entah kau menarik pelatuknya
atau aku menariknya dua kali.
307
00:19:48,480 --> 00:19:49,750
Bersihkan.
308
00:19:56,650 --> 00:19:59,750
Rick? /
Lakukan.
309
00:19:59,770 --> 00:20:02,460
Tidak apa-apa, Jenna.
310
00:20:04,550 --> 00:20:11,550
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org
311
00:20:14,840 --> 00:20:16,940
Ayo, ayo.
312
00:20:16,970 --> 00:20:20,090
Semua yang kita lalui malam ini.
313
00:20:20,540 --> 00:20:24,970
Semuanya dengan Lila.
314
00:20:25,520 --> 00:20:27,320
Kau tak harus berkorban untukku.
315
00:20:27,350 --> 00:20:29,790
Ini salahku, Jen.
316
00:20:30,350 --> 00:20:31,810
Ini satu-satunya jalan keluar.
317
00:20:32,020 --> 00:20:35,790
Aku sangat menyesal, Rick.
318
00:20:36,030 --> 00:20:40,500
Aku terlalu fokus pada mimpiku
dan perasaanku sendiri.
319
00:20:40,530 --> 00:20:42,250
Aku mengambil keuntungan
dari kita.
320
00:20:42,270 --> 00:20:44,300
Tidak. Aku mencintaimu.
321
00:20:44,810 --> 00:20:46,400
Lakukan. /
Tidak.
322
00:20:46,440 --> 00:20:48,110
Untuk bayi kita, Jenna.
Lakukan.
323
00:20:57,510 --> 00:20:59,850
Selamat tinggal.
324
00:20:59,880 --> 00:21:03,110
Sekarang!
325
00:21:09,060 --> 00:21:11,850
Pengakuan bagus, Jenna.
326
00:21:13,560 --> 00:21:16,790
Pikirmu aku akan memberimu
senjata terisi?
327
00:21:23,940 --> 00:21:25,830
Duduk.
328
00:21:25,940 --> 00:21:27,159
Kau dan bayinya selamat,...
329
00:21:27,184 --> 00:21:29,850
...karena kesepakatan adalah
kesepakatan, benar, Rick?
330
00:21:29,890 --> 00:21:32,970
Tidak, lepaskan aku! /
Apa-apaan?
331
00:21:34,750 --> 00:21:37,310
Ini hakku untuk Membersihkan.
332
00:21:37,320 --> 00:21:40,390
Tolong jangan bunuh aku.
333
00:21:40,420 --> 00:21:41,870
Aku tak ingin--
334
00:21:51,950 --> 00:21:55,370
Terlambat untuk menyerah? /
Bajingan ini.
335
00:21:57,890 --> 00:21:59,890
Sepertinya kau kehilangan topimu.
336
00:22:00,030 --> 00:22:01,870
Di mana Miguel?
337
00:22:01,930 --> 00:22:04,650
Ada hadiah di kepalanya
karena merusak karnaval.
338
00:22:04,680 --> 00:22:07,600
Kami mengoleksi,
aku kembali berbisnis.
339
00:22:07,630 --> 00:22:09,170
Mungkin kita bisa membuat kesepakatan.
340
00:22:09,250 --> 00:22:11,590
Aku tak ingin membuat
kesepakatan denganmu, Pete.
341
00:22:11,610 --> 00:22:13,389
Kau memulai semua masalah ini.
342
00:22:13,390 --> 00:22:15,320
Kau ingin uangmu, bukan?
343
00:22:15,360 --> 00:22:18,630
Berapa hadiahnya?
Aku akan menggandakannya.
344
00:22:18,670 --> 00:22:19,930
Gandakan?
345
00:22:20,100 --> 00:22:21,870
Sebut saja angkanya.
346
00:22:23,950 --> 00:22:25,890
Panggil Miguel ke sini dulu.
347
00:22:29,470 --> 00:22:31,020
Lepaskan dia.
348
00:22:31,030 --> 00:22:33,890
Aku memiliki hak, sama sepertimu.
Aku perlu membersihkan.
349
00:22:35,710 --> 00:22:39,930
Jangan berani.
Dia milikku untuk Dibersihkan.
350
00:22:41,210 --> 00:22:43,630
Letakkan itu sekarang.
351
00:22:43,690 --> 00:22:47,420
Kau ingin uangmu?
Aku akan membayarnya.
352
00:22:47,460 --> 00:22:51,630
Akan kubangkrutkan barku
jika harus menyelamatkan hidupnya.
353
00:22:51,750 --> 00:22:53,960
Atau kau lebih memilih membunuhnya?
354
00:22:54,000 --> 00:22:59,470
Karena kau hanya orang rendahan,
biadab kecil haus darah.
355
00:23:00,600 --> 00:23:02,890
Jika harus jujur,...
356
00:23:03,250 --> 00:23:04,770
...aku sedikit dari keduanya.
357
00:23:17,720 --> 00:23:21,660
Ayo. Pergi, pergi.
358
00:23:23,950 --> 00:23:27,860
Ayo! /
Pergi, pergi, lari!
359
00:23:34,100 --> 00:23:36,190
Mereka sudah tak berdaya.
360
00:23:37,510 --> 00:23:39,950
Ayo, mereka sudah mati.
361
00:24:24,660 --> 00:24:26,450
Ayo, lakukan.
Kau harus melakukannya.
362
00:24:26,490 --> 00:24:28,920
Kau harus melakukannya.
363
00:24:39,940 --> 00:24:42,390
Aku takkan membiarkan bajingan itu
menghancurkanku.
364
00:24:47,790 --> 00:24:52,050
Aku datang, jalang!
365
00:24:53,930 --> 00:24:57,630
6:47 pagi
13 menit menuju PEMBERSIHAN BERAKHIR
366
00:25:09,060 --> 00:25:11,020
Aman.
367
00:25:14,200 --> 00:25:16,530
Aman.
368
00:25:18,500 --> 00:25:20,500
Aman.
369
00:25:24,140 --> 00:25:26,520
Siap. Pergi.
370
00:25:27,780 --> 00:25:29,580
Jenna, mundur! /
Buang!
371
00:25:29,610 --> 00:25:32,920
Jatuhkan! /
Buang pistolmu, sekarang!
372
00:25:34,580 --> 00:25:37,850
Kami tak di sini untukmu.
373
00:25:40,560 --> 00:25:42,520
Kami di sini untuk adikku.
374
00:25:43,090 --> 00:25:45,160
Rick, tak apa.
375
00:25:45,190 --> 00:25:46,580
Tidak apa-apa.
376
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
Tenang.
377
00:25:49,030 --> 00:25:50,560
Kita baik saja.
378
00:25:51,160 --> 00:25:52,579
Namanya Penelope. Apa dia--
379
00:25:52,580 --> 00:25:55,660
Dia masih hidup, dia ada di sini.
Dia menyelamatkan kami.
380
00:25:55,760 --> 00:25:57,240
Dimana dia?
381
00:25:57,300 --> 00:25:59,200
Entah, dia lari duluan.
Kami terpisah.
382
00:25:59,240 --> 00:26:01,340
Pria yang menculikmu? /
Dia ada di sini juga.
383
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
Kau ikut dengan kami.
Kami akan menjagamu.
384
00:26:03,420 --> 00:26:04,560
Kalian terluka?
385
00:26:04,620 --> 00:26:06,540
Terima kasih, keluargaku--
386
00:26:06,780 --> 00:26:08,580
Mundur, Jenna!
387
00:26:12,950 --> 00:26:14,600
Pete! /
Aku tertembak.
388
00:26:16,590 --> 00:26:19,060
Tidak apa-apa. /
Dia mengenai kakiku.
389
00:26:19,090 --> 00:26:20,350
Seberapa buruk?
390
00:26:20,360 --> 00:26:21,636
Tak terlalu buruk.
Aku baik-baik saja.
391
00:26:21,660 --> 00:26:22,810
Aku baik-baik saja. /
Biarkan aku memeriksanya.
392
00:26:22,830 --> 00:26:25,130
Tidak. Aku jaga mereka berdua.
Kau harus pergi dari sini.
393
00:26:25,170 --> 00:26:26,400
Cari Penelope.
394
00:26:26,420 --> 00:26:27,500
Pete. /
Pergi.
395
00:26:27,520 --> 00:26:30,000
Miguel, sekarang. Pergi.
396
00:26:32,620 --> 00:26:36,480
Kau harus tekan.
Tekan lukanya.
397
00:26:36,640 --> 00:26:38,600
Tekan dengan keras.
398
00:26:39,810 --> 00:26:41,910
Kau baik-baik saja, bung.
399
00:26:41,950 --> 00:26:44,520
Baiklah.
400
00:26:50,680 --> 00:26:52,380
Ayo, lewat sini. /
Tidak, tidak, lewat sini!
401
00:26:52,390 --> 00:26:53,800
Kita harus tetap bersama.
402
00:26:56,830 --> 00:26:58,560
Paige?
403
00:26:58,680 --> 00:27:01,540
Paige! Astaga.
404
00:27:13,850 --> 00:27:16,660
Penelope!
405
00:27:59,760 --> 00:28:02,700
Tahun depan? /
Ya?
406
00:28:02,730 --> 00:28:05,470
Mari kita naik kapal pesiar
dan pergi ke Tahiti.
407
00:28:07,740 --> 00:28:11,140
Sepakat? /
Ya.
408
00:28:11,170 --> 00:28:12,700
Baik.
409
00:28:13,900 --> 00:28:16,680
Kau harus membawanya pergi.
410
00:28:17,710 --> 00:28:20,050
Jangan biarkan dia tumbuh di sini.
411
00:28:20,080 --> 00:28:23,420
Tidak, kami akan membawamu
ke rumah sakit.
412
00:28:24,720 --> 00:28:26,020
Rick?
413
00:28:26,050 --> 00:28:29,220
Beri dia ciuman untukku.
414
00:28:30,930 --> 00:28:33,660
Rick.
415
00:28:33,730 --> 00:28:36,740
Tidak, Rick.
416
00:28:43,040 --> 00:28:45,070
Rick.
417
00:29:00,420 --> 00:29:03,620
Kita harus menjauh dari Joe.
418
00:29:04,760 --> 00:29:06,730
Kita harus pergi. /
Tidak.
419
00:29:06,760 --> 00:29:08,740
Rick, aku minta maaf.
420
00:29:08,780 --> 00:29:10,800
Kita kembali untuknya bila sudah aman.
421
00:29:24,810 --> 00:29:29,050
Lepaskan aku! /
Kau jalang kecil.
422
00:29:29,060 --> 00:29:31,320
Kau hampir menghancurkan segalanya.
423
00:29:32,920 --> 00:29:34,779
Tapi sekarang kita bisa
menjalani pengadilan.
424
00:29:34,780 --> 00:29:36,780
Hanya kita berdua.
425
00:29:43,560 --> 00:29:45,960
Terima kasih sudah memberiku kesempatan.
426
00:29:47,390 --> 00:29:49,260
Itu sudah terlambat.
427
00:29:49,300 --> 00:29:51,400
Kita tak memberi orang kesempatan
di negara ini sekarang?
428
00:29:51,430 --> 00:29:54,030
Jangan bicara denganku soal
apa yang kita lakukan di negara ini.
429
00:29:54,300 --> 00:29:55,870
Di mana kau dilahirkan?
430
00:29:55,900 --> 00:29:58,200
Staten Island. /
Bagaimana dengan orang tuamu?
431
00:29:58,240 --> 00:30:00,780
Apa bedanya itu?
Ini tempat kelahiran kami.
432
00:30:00,810 --> 00:30:02,330
Negara ini dulunya adalah tempat...
433
00:30:02,370 --> 00:30:04,820
...di mana semua orang bisa berkembang. /
Tidak semua orang.
434
00:30:04,850 --> 00:30:09,050
Semua harapan dan perubahan itu
tak membawa kita kemana-mana.
435
00:30:09,080 --> 00:30:11,890
Amerika sudah sekarat
hingga Pembersihan datang.
436
00:30:12,090 --> 00:30:13,490
Tiba-tiba kita semua memiliki kekuatan...
437
00:30:13,520 --> 00:30:15,110
...untuk memperbaiki segalanya.
438
00:30:15,120 --> 00:30:17,109
Di bawah todongan senjata? /
Di setiap titik.
439
00:30:17,110 --> 00:30:19,330
Tidak, aku terbangun hari ini yakin...
440
00:30:19,360 --> 00:30:21,730
...bahwa hidupku hanya bernilai
jika aku adalah korban.
441
00:30:21,750 --> 00:30:23,160
Aku salah. /
Ayolah.
442
00:30:23,170 --> 00:30:26,650
Kau tak memiliki keberanian
untuk menjadi sesuatu yang lain.
443
00:30:27,310 --> 00:30:30,370
Saat hujan turun dan membanjiri
batu ini, akankah kau...
444
00:30:30,410 --> 00:30:31,621
Terbenam atau berenang?
445
00:30:31,646 --> 00:30:35,290
Tenggelam... /
Atau berjuang menuju pantai.
446
00:30:35,480 --> 00:30:37,310
Ya, Bobby Sheridan.
447
00:30:37,570 --> 00:30:39,480
Tavis memainkan kami
dengan ceramahnya.
448
00:30:39,510 --> 00:30:41,430
Katanya kami perlu memahami
kenapa Pembersih telah rusak,...
449
00:30:41,450 --> 00:30:43,069
...agar kami bisa belajar bagaimana
menolong mereka.
450
00:30:43,070 --> 00:30:44,970
Maka kau tahu persis
kenapa aku melakukan ini.
451
00:30:44,990 --> 00:30:48,230
Ya. Tapi aku tak tahu kenapa
kau percaya itu akan membantu.
452
00:30:49,020 --> 00:30:51,230
Karena bagiku,...
453
00:30:51,430 --> 00:30:53,310
...itu tak bisa lebih buruk lagi.
454
00:30:54,550 --> 00:30:57,670
Tuhan memberkati Amerika,
di mana aku memiliki kebebasan...
455
00:30:57,790 --> 00:30:59,829
...untuk memutuskan sendiri
apa yang benar...
456
00:30:59,830 --> 00:31:04,020
...dan kebebasan untuk
mengubah keadaanku.
457
00:31:04,060 --> 00:31:07,330
Ini mungkin Amerika-mu,
tapi tidak bagiku.
458
00:31:09,870 --> 00:31:12,050
Saat ini hanya itu yang penting.
459
00:31:12,090 --> 00:31:15,250
Tidak. Negara yang kau hancurkan,
aku ingin membantu membangun kembali.
460
00:31:15,270 --> 00:31:17,330
Dan aku bukan satu-satunya.
461
00:31:19,050 --> 00:31:20,960
Aku melihat orang-orang
berjuang setiap hari...
462
00:31:21,000 --> 00:31:22,550
...untuk melindungi negara ini.
463
00:31:22,590 --> 00:31:25,270
Bahkan meski negara ini
merenggut semuanya dari mereka.
464
00:31:27,410 --> 00:31:29,400
Dan aku melihat orang
yang saling tidak kenal...
465
00:31:29,450 --> 00:31:32,230
...saling membantu, bukan menjatuhkan.
466
00:31:34,500 --> 00:31:38,610
Dan aku melihat orang lain,
orang-orang yang putus asa nan marah...
467
00:31:38,670 --> 00:31:39,940
...saling menyakiti setiap tahun...
468
00:31:39,950 --> 00:31:42,570
...karena mereka dimanipulasi
untuk melakukannya.
469
00:31:44,990 --> 00:31:47,250
Jadi, Bersihkanlah sesukamu.
470
00:31:47,290 --> 00:31:49,120
Tapi saat kau selesai, apa yang tersisa?
471
00:31:49,160 --> 00:31:51,250
Negara pembunuh.
472
00:31:51,390 --> 00:31:52,489
Jika Membersihkan benar-benar berhasil,...
473
00:31:52,490 --> 00:31:54,490
...jika semua orang benar-benar
menjadi lebih baik,...
474
00:31:54,730 --> 00:31:57,370
...bukankah kita akan berhenti
membutuhkannya?
475
00:32:01,220 --> 00:32:06,310
Seperti bangsa kita yang hebat,
aku akan terlahir kembali.
476
00:32:09,550 --> 00:32:10,570
Pen!
477
00:32:19,570 --> 00:32:20,960
Tidak apa-apa.
478
00:32:21,010 --> 00:32:23,180
Sudah berakhir sekarang.
479
00:32:23,230 --> 00:32:25,270
Semuanya sudah berakhir.
480
00:32:31,450 --> 00:32:38,450
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org
481
00:32:58,390 --> 00:33:00,610
Sialan.
482
00:33:04,970 --> 00:33:06,920
Akhirnya.
483
00:33:11,710 --> 00:33:13,450
Sialan.
484
00:33:15,240 --> 00:33:17,450
Seharusnya tak berakhir seperti ini.
485
00:33:21,980 --> 00:33:28,490
Aku sangat menantikan pagi ini,
diriku yang baru.
486
00:33:28,570 --> 00:33:30,210
Apa maksudmu?
487
00:33:30,250 --> 00:33:34,410
Aku gagal. Semua usahaku
tak berjalan dengan baik.
488
00:33:36,570 --> 00:33:37,910
Sama seperti hidup.
489
00:33:39,890 --> 00:33:41,960
Sialan.
490
00:33:45,140 --> 00:33:47,510
Sekarang kita kembali hidup normal.
491
00:33:47,570 --> 00:33:50,010
Tanpa aturan...
492
00:33:51,140 --> 00:33:52,890
...kita adalah binatang.
493
00:33:52,930 --> 00:33:55,450
Aku warga negara yang taat hukum.
494
00:33:56,190 --> 00:33:57,530
Pembersihan sudah berakhir.
495
00:33:58,060 --> 00:33:59,150
Ambil.
496
00:33:59,190 --> 00:34:01,200
Bawa adikmu dan pulanglah.
497
00:34:02,240 --> 00:34:03,720
Ayo pergi.
498
00:34:03,760 --> 00:34:05,460
Kita akan bertemu tahun depan.
499
00:34:05,500 --> 00:34:07,330
Tahun depan? /
Ya.
500
00:34:07,370 --> 00:34:09,530
Pembersihan berikutnya.
501
00:34:09,710 --> 00:34:11,630
Aku akan menyelesaikannya
dengan kalian berdua.
502
00:34:20,690 --> 00:34:23,530
Miguel, ini pembunuhan.
503
00:34:38,580 --> 00:34:42,090
Kau akan melakukan banyak pekerjaan
hebat di malam Pembersihan,...
504
00:34:42,150 --> 00:34:45,500
...tapi kau takkan mampu menyelesaikan
semuanya.
505
00:34:45,610 --> 00:34:47,610
Kau akan merasakan kegagalan.
506
00:34:48,070 --> 00:34:51,950
Orang-orang akan selalu mengejutkanmu
saat mereka tak ingin mati.
507
00:35:23,590 --> 00:35:25,610
Joe? /
Dia meninggal.
508
00:35:25,650 --> 00:35:27,370
Sudah kuduga.
509
00:35:27,410 --> 00:35:29,590
Aku mendengar tembakan.
510
00:35:29,870 --> 00:35:31,630
Ya.
511
00:35:31,680 --> 00:35:34,530
Tepat sebelum sirene berbunyi.
512
00:35:35,250 --> 00:35:37,610
Kau mengerti?
513
00:35:37,770 --> 00:35:39,610
Ya.
514
00:35:44,890 --> 00:35:48,740
Tapi jangan khawatir.
Itulah keindahan liburan ini.
515
00:35:49,270 --> 00:35:51,850
Malam Pembersihan berakhir,...
516
00:35:51,910 --> 00:35:54,830
...tapi Pembersihan terus berlanjut.
517
00:35:55,030 --> 00:35:59,490
Yang tidak kau capai malam ini,
selalu ada tahun depan.
518
00:36:06,890 --> 00:36:08,580
Pergi dan panggil orang ini. /
Baiklah.
519
00:36:08,630 --> 00:36:10,530
SETAHUN KEMUDIAN
520
00:36:10,540 --> 00:36:11,670
Baiklah. /
Itu omong kosong.
521
00:36:11,710 --> 00:36:13,650
SATU JAM SEBELUM DIMULAI
522
00:36:13,810 --> 00:36:16,160
Hei, Pete, lihat.
523
00:36:16,200 --> 00:36:18,910
Lihat siapa yang datang. /
Hei, Pete.
524
00:36:18,990 --> 00:36:20,730
Ada apa, Pete?
525
00:36:21,170 --> 00:36:23,590
Mau minum denganku
sebelum kau keluar?
526
00:36:23,900 --> 00:36:25,650
Aku mau wiski.
527
00:36:25,690 --> 00:36:27,950
Tidak, kau takkan minum wiski.
Kau belum 21.
528
00:36:28,010 --> 00:36:31,130
Jadi aku bisa membunuh orang malam ini
tapi tak bisa minum?
529
00:36:31,250 --> 00:36:34,910
Dia benar. Semuanya mau Whiskey?
530
00:36:47,690 --> 00:36:49,690
Bersulang. /
Bersulang.
531
00:36:54,190 --> 00:36:55,670
Bagus.
532
00:37:02,640 --> 00:37:05,670
Baik.
533
00:37:06,160 --> 00:37:11,230
...30 menit lagi hingga rakyat Amerika
mengurung diri selama 12 jam.
534
00:37:11,620 --> 00:37:15,050
Dalam pidato singkatnya tadi pagi,
Presiden diminta berkomentar...
535
00:37:15,100 --> 00:37:18,270
...soal apakah Perancis
akan mengadopsi progam tersebut.
536
00:37:18,420 --> 00:37:22,580
Beliau menolak memberi jawaban langsung,
namun mengatakan bahwa Uni Eropa...
537
00:37:23,050 --> 00:37:25,500
...akan membahas isu ini
akhir tahun ini.
538
00:37:30,840 --> 00:37:32,410
Setelah bagaimana tahun lalu berakhir,...
539
00:37:32,450 --> 00:37:34,710
...apa kau yakin aku tak bisa
meyakinkanmu untuk tinggal?
540
00:37:34,870 --> 00:37:37,210
Ini yang diinginkan orangtua kami.
541
00:37:37,230 --> 00:37:39,690
Mereka akan bangga pada kalian berdua.
542
00:37:41,720 --> 00:37:43,710
Ini hampir dimulai.
543
00:37:44,550 --> 00:37:46,810
Ya. /
Baik.
544
00:37:46,860 --> 00:37:50,089
Tapi jika kau ada kendala-- /
Aku akan menjaganya.
545
00:37:50,090 --> 00:37:51,770
Akulah yang memikirkan pakaian ini.
546
00:37:55,790 --> 00:37:58,910
Selalu setia, saudara. /
Oorah.
547
00:37:58,950 --> 00:38:00,780
Apa artinya "oorah"?
548
00:38:00,830 --> 00:38:02,520
Itu bahasa di militer.
549
00:38:02,570 --> 00:38:05,220
Ya, tapi apa artinya?
Oorah bukan kata yang nyata.
550
00:38:05,230 --> 00:38:08,700
Artinya berhenti bertanya
dan terus jalan, prajurit.
551
00:38:08,750 --> 00:38:10,350
Ayo.
552
00:38:11,170 --> 00:38:12,610
Oorah.
553
00:38:14,620 --> 00:38:18,890
Kami akan menayangkan langsung
untuk cabang kami di Amerika.
554
00:38:18,930 --> 00:38:21,090
Setelah serangan brutal tahun lalu,...
555
00:38:21,130 --> 00:38:23,720
...tim loyalitas PPBB
meningkatkan operasi,...
556
00:38:23,760 --> 00:38:28,370
...mencoba mengekang ancaman dari
"Revolusioner terorisme malam Pembersihan."
557
00:38:28,490 --> 00:38:31,810
Kini kota sudah hening di mana
Pembersihan akan segera dimulai.
558
00:38:31,940 --> 00:38:35,250
Semoga kalian dan orang terkasih
selamat,...
559
00:38:35,300 --> 00:38:38,910
...di mana pengumuman layanan darurat
akan segera dimulai--
560
00:38:38,950 --> 00:38:42,390
Ini pengumuman-- /
Itu dia, Pembersihan lain...
561
00:38:42,430 --> 00:38:43,790
...kini akan berlangsung.
562
00:38:43,870 --> 00:38:47,260
Kameramenku dan aku akan masuk
berlindung.
563
00:38:54,490 --> 00:38:56,610
Ayo.
564
00:39:00,410 --> 00:39:01,850
Terima kasih.
565
00:39:03,030 --> 00:39:05,800
Semoga aku tak membutuhkannya,
tapi kau tahulah situasinya.
566
00:39:10,980 --> 00:39:13,450
Siap, Pen? /
Ya.
567
00:39:13,490 --> 00:39:15,809
Mari kita selamatkan orang.
568
00:40:03,870 --> 00:40:08,870
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
569
00:40:08,894 --> 00:40:15,894
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.org