1 00:00:00,000 --> 00:00:07,960 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 2 00:00:16,580 --> 00:00:22,050 Aku berjanji setia kepada bendera... 3 00:00:22,080 --> 00:00:26,024 ...Amerika Serikat,... 4 00:00:26,049 --> 00:00:31,420 ...dan membela Republik,... 5 00:00:31,440 --> 00:00:36,560 ...satu bangsa, di bawah Tuhan, tak terpisahkan. 6 00:00:36,600 --> 00:00:39,319 Dengan kebebasan dan keadilan untuk semua orang. 7 00:00:40,980 --> 00:00:45,860 Ingat janji itu, karena malam ini kau akan diuji. 8 00:00:45,940 --> 00:00:48,960 Kau akan diadili dalam setiap cara yang bisa dibayangkan. 9 00:00:49,920 --> 00:00:55,320 Tapi kau akan menang jika kau menunjukkan kesetiaanmu dan Membersihkan. 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,940 Ini akan terasa kacau. Tapi itu juga merupakan hadiah. 11 00:01:01,120 --> 00:01:03,880 12 jam kebebasan. 12 00:01:03,980 --> 00:01:09,940 Itu 43.000 detik untuk mengubah hidupmu selamanya. 13 00:01:10,260 --> 00:01:12,960 Dengar, aku takkan bohong padamu. 14 00:01:13,300 --> 00:01:18,580 Yang kumaksud, itu sulit. Tak semua orang siap untuk itu. 15 00:01:18,600 --> 00:01:21,940 Partisipasi itu berbahaya. Berisiko. 16 00:01:22,360 --> 00:01:26,980 Namun, risiko itu memberi jalan bagi hadiah yang tak dapat ditawar. 17 00:01:27,910 --> 00:01:31,920 Jadi siapkan, rencanakan, berdoalah jika harus. 18 00:01:31,950 --> 00:01:33,800 Lakukan apa pun yang perlu kau lakukan. 19 00:01:34,060 --> 00:01:37,760 Pastikan kau siap untuk dunia kemungkinan. 20 00:01:40,320 --> 00:01:43,800 Hidup cepat berlalu. Berkedip dan hilang. 21 00:01:45,530 --> 00:01:48,120 Tapi saat kau merengkuh Pembersihan,... 22 00:01:48,200 --> 00:01:51,640 ...saat berkomitmen untuk kekuatan penyembuhan dari kekerasan,... 23 00:01:51,670 --> 00:01:56,320 ...saat kau bangkit, siap untuk tunduk pada kehendaknya,... 24 00:01:56,540 --> 00:01:59,040 ...segalanya bisa terjadi. 25 00:02:02,830 --> 00:02:06,490 6:12 pagi 48 menit menuju PEMBERSIHAN BERAKHIR 26 00:02:17,060 --> 00:02:19,040 Baik, cukup omong kosongnya. 27 00:02:19,970 --> 00:02:23,020 Aku mengikat para gadis, lalu kita lanjutkan. 28 00:02:30,640 --> 00:02:32,110 Paige. 29 00:02:32,150 --> 00:02:34,480 Kemari. Berputar. 30 00:02:34,540 --> 00:02:36,610 Letakkan tanganmu di belakang punggungmu. 31 00:02:36,650 --> 00:02:39,480 Ini bekerja, seperti yang mereka katakan. 32 00:02:39,520 --> 00:02:42,180 Aku bisa merasakannya, kekuatan Pembersihan. 33 00:02:42,220 --> 00:02:45,060 Penelope. Ayo. 34 00:02:45,590 --> 00:02:48,430 Tolong. Ayo! 35 00:02:53,920 --> 00:02:56,830 Sudah hampir fajar. Kita tak punya banyak waktu. 36 00:02:56,840 --> 00:02:59,880 Tak ada lagi interupsi. Kau juga. 37 00:03:01,780 --> 00:03:05,060 Ke panggung. Sekarang. Bangun. 38 00:03:11,120 --> 00:03:16,750 Saat aku keluar dari sini, aku akan bebas dari segalanya. 39 00:03:16,790 --> 00:03:19,080 Bagaimana dengan kami? / Bagaimana denganmu? 40 00:03:19,280 --> 00:03:22,000 Charlie, Eileen, Jane. 41 00:03:22,060 --> 00:03:25,000 Bagaimana itu adil bila kau bebas dan kami mati? 42 00:03:25,030 --> 00:03:27,100 Itulah tujuan Pembersihan, Jenna. Duduk. 43 00:03:27,520 --> 00:03:29,560 Pembersihan menawarkan kesempatan yang sama bagi semua orang,... 44 00:03:29,580 --> 00:03:31,720 ...lapangan bermain yang sempurna. 45 00:03:31,880 --> 00:03:35,720 Setiap dari kalian bisa mengincarku. Tapi kalian tidak, 'kan? 46 00:03:35,820 --> 00:03:37,140 Aku mengambil inisiatif. 47 00:03:37,200 --> 00:03:41,060 Aku bisa mati sepuluh kali lebih banyak dari kalian masing-masing. 48 00:03:41,120 --> 00:03:43,879 Tapi aku bersedia mengambil risiko karena aku ingin lebih. 49 00:03:43,880 --> 00:03:46,430 Dengar, istriku-- Hamil. 50 00:03:46,440 --> 00:03:48,019 Aku tahu. Berhenti mengingatkanku. 51 00:03:48,020 --> 00:03:49,120 Tolong, biarkan dia pergi. 52 00:03:59,870 --> 00:04:02,870 Miguel, dengarkan. 53 00:04:03,200 --> 00:04:06,500 Banya orang bergantung pada karnaval itu untuk meluapkan kegilaan mereka. 54 00:04:06,780 --> 00:04:09,960 Ini harga menjadi pahlawan, Nak. 55 00:04:11,850 --> 00:04:13,580 Berpencar. Temukan dia. 56 00:04:13,610 --> 00:04:15,100 Pete juga. 57 00:04:15,500 --> 00:04:17,079 Maksudmu Pete si Polisi? 58 00:04:17,080 --> 00:04:19,080 Ya, dia tak kebal hukum. 59 00:04:19,180 --> 00:04:20,320 Dan temukan dengan cepat. 60 00:04:20,340 --> 00:04:23,120 Kita tak bisa melakukannya begitu sirene berbunyi. 61 00:04:23,180 --> 00:04:25,100 Mari kita sapu area ini. 62 00:04:25,160 --> 00:04:26,440 Pete, kita tak punya waktu untuk ini. 63 00:04:26,450 --> 00:04:29,140 Jika kita tak mengurus ini sekarang, mereka mengikuti kita ke sekolah. 64 00:04:29,200 --> 00:04:32,400 Kita tak tahu apa yang menunggu kita di sana. 65 00:04:32,520 --> 00:04:36,120 Katakanlah kita menumbangkan beberapa orang lalu pergi. 66 00:04:36,160 --> 00:04:39,100 Penjaga akan mudah, tapi Rex dan kolektornya,... 67 00:04:39,110 --> 00:04:41,010 ...mereka mengumpulkan orang untuk mencari nafkah. 68 00:04:41,180 --> 00:04:42,720 Mereka kekurangan uang dan kesal. 69 00:04:42,820 --> 00:04:44,000 Tapi mereka menyebar. 70 00:04:44,020 --> 00:04:46,380 Ya, mencoba menutup semua area,... 71 00:04:46,500 --> 00:04:49,140 ...tapi mengisolasi diri mereka saat mereka melakukannya. 72 00:04:50,280 --> 00:04:51,840 Mereka pikir kita lari. 73 00:04:52,290 --> 00:04:54,180 Kita maju menyerang. 74 00:04:54,360 --> 00:04:55,980 Mengejutkan mereka. 75 00:04:57,260 --> 00:04:59,200 Ayo. 76 00:05:08,900 --> 00:05:15,900 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org 77 00:06:26,920 --> 00:06:28,580 Sial. 78 00:06:28,820 --> 00:06:30,279 Kau baik saja? / Ya. 79 00:06:30,280 --> 00:06:31,580 Kita harus pergi. 80 00:06:31,600 --> 00:06:35,320 Sekolah lewat sana. / Ayo. 81 00:06:42,980 --> 00:06:46,100 Terima kasih untuk pulang malam ini. 82 00:06:46,120 --> 00:06:48,320 Membuat pekerjaanku jauh lebih mudah. 83 00:06:48,890 --> 00:06:52,840 Aku tak yakin bisa menyusup ke rumah Stanton sendirian. 84 00:06:53,260 --> 00:06:54,660 Bagaimana kau tahu kami ada di sana? 85 00:06:54,720 --> 00:06:56,620 Aku mengikuti kalian selama berminggu-minggu. 86 00:06:58,720 --> 00:07:02,500 Dengar, Tn. Owens, tolong-- / Joe. Kau ingat saat kita bertemu? 87 00:07:02,560 --> 00:07:04,000 Aku memintamu memanggilku Joe. 88 00:07:04,070 --> 00:07:05,920 Ayolah, Rick, kau ingat. 89 00:07:05,950 --> 00:07:09,640 Tn. Betancourt. / Panggil saja aku Rick. 90 00:07:09,660 --> 00:07:10,780 Joe. 91 00:07:10,800 --> 00:07:12,340 Ini dia. 92 00:07:13,250 --> 00:07:14,940 Sulit di percaya kau memilih tempat ini. 93 00:07:14,960 --> 00:07:17,599 Ya. Aku melewatinya kemarin... 94 00:07:17,600 --> 00:07:19,740 ...dan aku sadar aku belum ke sini sejak SMA. 95 00:07:19,840 --> 00:07:22,800 Bagaimana kau tahu tentang itu? 96 00:07:22,900 --> 00:07:24,640 Sepupuku bekerja di Saticoy. 97 00:07:24,720 --> 00:07:27,720 Ini tempat kesukaannya, mungkin karena mereka tak pernah meminta kartu. 98 00:07:29,130 --> 00:07:31,440 Siapa namanya? / Tony Schroeder? 99 00:07:31,460 --> 00:07:32,919 Schroeder. Ya. / Ya. 100 00:07:32,920 --> 00:07:35,200 Pria baik. Teknisi hebat. / Ya. 101 00:07:35,220 --> 00:07:36,230 Apa yang dia kerjakan? 102 00:07:36,240 --> 00:07:39,960 Saat mereka menutup pabrik, dia tinggal dengan mertuanya. 103 00:07:40,070 --> 00:07:43,020 Kami tak berhubungan sejak itu. 104 00:07:43,200 --> 00:07:47,700 Ya, sulit untuk bangkit kembali setelah pabrik itu. 105 00:07:47,800 --> 00:07:51,480 Sebagian dari kami, berhasil mengatasinya. 106 00:07:51,500 --> 00:07:53,800 Kurasa itu sebabnya kita duduk di sini, 'kan? 107 00:07:53,880 --> 00:07:55,800 Kau melihat lembar tarifku. Bagaimana menurutmu? 108 00:07:55,880 --> 00:07:58,160 Ini pekerjaan besar. 109 00:07:58,200 --> 00:08:01,780 Rencananya adalah mulai dikerjakan di musim gugur. 110 00:08:01,930 --> 00:08:06,600 Jadi, kau butuh keamanan Pembersihan di gedung... 111 00:08:06,700 --> 00:08:09,800 ...dan unit pribadi? / Betul. 112 00:08:09,900 --> 00:08:11,840 Siapa yang menyediakan sistem kerangkanya? 113 00:08:11,870 --> 00:08:14,810 Sandin. / Yang terbaik. 114 00:08:14,840 --> 00:08:16,340 Kau pernah memasang untuk mereka sebelumnya? 115 00:08:16,380 --> 00:08:17,820 Benar. 116 00:08:18,180 --> 00:08:20,810 Beberapa rumah dan kantor di pusat kota. 117 00:08:20,820 --> 00:08:23,010 Aku bisa memberimu referensi jika kau mau. 118 00:08:23,050 --> 00:08:25,380 Kau belum pernah memasang di gedung sebesar ini, 'kan? 119 00:08:25,620 --> 00:08:27,190 Itu takkan jadi masalah. 120 00:08:27,220 --> 00:08:31,740 Aku sudah siap dan menunggu sesuatu seperti ini. 121 00:08:31,820 --> 00:08:35,330 Kontrak seperti milikmu, itu sebuah peningkatan,... 122 00:08:35,360 --> 00:08:37,800 ...dan aku akan senang mengerjakannya. 123 00:08:38,500 --> 00:08:43,100 Sejujurnya, ini langkah besar bagi kami juga. 124 00:08:43,140 --> 00:08:44,340 Aku harus memberitahumu, Joe,... 125 00:08:44,360 --> 00:08:46,250 ...aku merasa seperti selalu memperbaiki kapal. 126 00:08:46,270 --> 00:08:48,760 Memadamkan api satu demi satu. 127 00:08:49,240 --> 00:08:53,110 Tapi satu terobosan besar dan semuanya terbayar, bukan? 128 00:08:53,150 --> 00:08:55,820 Aku mengandalkannya. 129 00:08:57,420 --> 00:08:58,920 Aku bisa mulai besok? 130 00:08:59,860 --> 00:09:01,119 Tentu. 131 00:09:01,120 --> 00:09:04,580 Kirimkan biaya tendermu bila kau sudah punya. 132 00:09:04,660 --> 00:09:07,840 Kita bahas angkanya dan menyetujui kontrak. 133 00:09:07,850 --> 00:09:10,736 Ingat saja, kami perusahaan kecil, jadi kapasitasnya tak besar. 134 00:09:10,760 --> 00:09:12,920 Mengerti. Baik. 135 00:09:13,400 --> 00:09:15,070 Kau ingin minum bir... 136 00:09:15,100 --> 00:09:17,880 ...dan merayakan kemitraan potensial kita dengan benar? 137 00:09:18,600 --> 00:09:20,580 Tentu. 138 00:09:21,400 --> 00:09:22,760 Aku bayar ronde pertama. 139 00:09:22,800 --> 00:09:24,999 Dan aku akan menceritakan kisah hebat tentang sepupumu. 140 00:09:25,000 --> 00:09:26,600 Baik. 141 00:09:31,900 --> 00:09:33,880 Sial. 142 00:09:55,900 --> 00:09:58,040 Aku tak perlu menjelaskan apa itu kontrak, bukan? 143 00:09:58,060 --> 00:10:01,110 Entah, apa kau tahu apa itu kontrak? 144 00:10:01,150 --> 00:10:03,900 Karena kau menyetujuinya. / Kau mengambil keuntungan. 145 00:10:03,980 --> 00:10:06,280 Kau manfaatkan kurangnya pengalamanku dan semangatku... 146 00:10:06,320 --> 00:10:08,320 ...untuk memastikan ada banyak ruang di sini... 147 00:10:08,340 --> 00:10:09,940 ...untuk menipuku. 148 00:10:10,040 --> 00:10:12,539 Aku tak melihat tanda tanganmu di sini, Jenna. 149 00:10:12,540 --> 00:10:13,960 Rick menangani kontrak. 150 00:10:13,990 --> 00:10:16,660 Supaya kau tak mengotori tangan mungilmu yang halus? 151 00:10:16,700 --> 00:10:19,260 Karena aku percaya padanya. / Begitu juga aku. 152 00:10:19,300 --> 00:10:21,130 Kemudian suamimu menghancurkanku. 153 00:10:21,170 --> 00:10:25,739 Dia mengatakan pekerjaanku tak bagus, jadi dia tak perlu membayarku. 154 00:10:25,740 --> 00:10:27,480 Aku kehilangan kontrakku lainnya... 155 00:10:27,500 --> 00:10:29,560 ...supaya perusahaanmu bisa menghemat beberapa dolar. 156 00:10:29,600 --> 00:10:34,540 Joe, kami membayarmu semua hutang kami lalu kau mencoba memerasku. 157 00:10:34,580 --> 00:10:37,020 Aku datang ke kantormu. Kau lihat. 158 00:10:37,040 --> 00:10:38,320 Kau ingat itu, Jenna? 159 00:10:38,460 --> 00:10:40,500 Kita menyetujui sebuah angka. 160 00:10:40,580 --> 00:10:42,880 Aku membeli peralatan, perangkat lunak khusus,... 161 00:10:42,890 --> 00:10:45,019 ...aku menyewa subkontraktor atas itu. 162 00:10:45,020 --> 00:10:47,260 Benar, dan aku tahu itu,... 163 00:10:47,300 --> 00:10:49,570 ...tapi tak ada node keamanan yang lolos inspeksi. 164 00:10:49,580 --> 00:10:51,746 Kau ingin aku bagaimana? / Aku sendiri yang periksa sistemnya. 165 00:10:51,770 --> 00:10:53,200 Biarkan aku masuk dan memperbaikinya. 166 00:10:53,230 --> 00:10:54,880 Aku yakin aku bisa mencari tahu apa yang salah. 167 00:10:54,900 --> 00:10:56,650 Joe, aku memiliki masalah finansial. 168 00:10:56,680 --> 00:10:58,820 Aku tak bisa menunda lagi. 169 00:10:58,860 --> 00:11:00,640 Beri aku dua hari. 170 00:11:00,740 --> 00:11:02,500 Kami sudah menyewa orang lain. 171 00:11:02,660 --> 00:11:05,940 Jadi aku harus menerima omonganmu bahwa sistemnya gagal? 172 00:11:06,820 --> 00:11:08,620 Aku ingin lihat log admin. 173 00:11:08,720 --> 00:11:10,050 Kita selesai di sini. 174 00:11:10,080 --> 00:11:11,940 Kau menipuku dan kau tahu itu. 175 00:11:11,960 --> 00:11:13,940 Aku bekerja dengan baik dan kau menarikku? 176 00:11:14,000 --> 00:11:15,340 Kita sepakat dengan persyaratan. 177 00:11:15,360 --> 00:11:17,350 Ya, tapi kau memasukkan detail kontrak... 178 00:11:17,380 --> 00:11:19,390 ...yang bahkan tak bisa kuucapkan. 179 00:11:19,430 --> 00:11:21,739 Kau membelikanku bir, berpura-pura menjadi mitraku,... 180 00:11:21,740 --> 00:11:23,200 ...agar kau bisa menipuku? 181 00:11:23,220 --> 00:11:25,980 Joe, pekerjaanmu-- / Aku bekerja dengan baik. 182 00:11:26,100 --> 00:11:28,660 Tapi itu tak penting, karena aku hanya orang buangan... 183 00:11:28,670 --> 00:11:31,240 ...untukmu menuju puncak, bukan? Api lain untuk dipadamkan. 184 00:11:31,250 --> 00:11:33,980 Tidak, aku ingin ini bekerja. Sungguh. 185 00:11:34,740 --> 00:11:36,820 Ini akan merusak reputasiku. 186 00:11:36,960 --> 00:11:38,660 Apa kau bahkan peduli? 187 00:11:38,980 --> 00:11:40,000 Ya, dan-- 188 00:11:40,020 --> 00:11:41,580 Kalau begitu bayar aku, keparat! 189 00:11:41,620 --> 00:11:43,010 Baik, kau tahu? 190 00:11:43,050 --> 00:11:45,520 Kami tak ingin memanggil polisi. 191 00:11:47,440 --> 00:11:48,900 Pergilah. 192 00:11:50,590 --> 00:11:53,439 Aku tahu kenapa kau tak berkumpul dengan sepupumu Tony lagi. 193 00:11:53,440 --> 00:11:56,000 Karena hidupmu lebih baik dari kami sekarang, 'kan? 194 00:11:56,160 --> 00:11:58,039 Orang kantoran. Orang penting. 195 00:11:58,040 --> 00:11:59,780 Keluar. 196 00:11:59,820 --> 00:12:02,940 Pergilah ke neraka, kau bajingan sombong. 197 00:12:11,200 --> 00:12:14,040 Jadi apa, Jenna? 198 00:12:14,110 --> 00:12:17,520 Kau tak tahu siapa yang kau nikahi atau hanya pura-pura tak tahu? 199 00:12:17,560 --> 00:12:22,040 Jenna, aku katakan sekali lagi. Kami membayarnya sesuai hutang. 200 00:12:24,620 --> 00:12:26,040 Dia tak percaya padamu. 201 00:12:26,140 --> 00:12:28,790 Dia melihat siapa dirimu sebenarnya. 202 00:12:28,830 --> 00:12:32,060 Tidak, itu bukan salahku. Pekerjaannya tidak bagus. 203 00:12:32,940 --> 00:12:36,540 Jenna, dia ingin Membersihkan Penelope karena dia tak mengatakan "terima kasih." 204 00:12:36,660 --> 00:12:38,600 Kau sungguh percaya dengan omongannya? 205 00:12:40,440 --> 00:12:42,060 Kau menempatkan kami di sini. 206 00:13:18,140 --> 00:13:20,080 Sama seperti rumahnya. 207 00:13:21,160 --> 00:13:24,519 Sial. Semua jalan dipasangi bom. 208 00:13:24,520 --> 00:13:26,570 Kau bisa melucutinya? / Mungkin. 209 00:13:26,600 --> 00:13:28,800 Tapi aku butuh waktu. 210 00:13:42,140 --> 00:13:46,120 Ayo pergi, Pete. Pergi. 211 00:13:49,030 --> 00:13:52,730 6:25 pagi 35 menit menuju PEMBERSIHAN BERAKHIR 212 00:13:58,970 --> 00:14:02,940 Apa arti tanda tangan bagimu, Rick? 213 00:14:04,370 --> 00:14:07,970 Bagiku, itu merupakan janji yang dibuat dengan itikad baik. 214 00:14:08,310 --> 00:14:11,240 Jaminan yang dilindungi oleh aturan hukum. 215 00:14:11,280 --> 00:14:13,280 Dan malam ini, supremasi hukum ditiadakan. 216 00:14:13,310 --> 00:14:16,980 Tapi selama sisa tahun ini, kita terikat olehnya. 217 00:14:17,120 --> 00:14:21,920 Itu satu-satunya cara masyarakat kita berjalan seperti seharusnya. 218 00:14:24,700 --> 00:14:26,980 Kau tak mengerti itu? 219 00:14:27,190 --> 00:14:29,130 Kau tak kebal hukum. 220 00:14:29,160 --> 00:14:32,959 Kau menandatangani kontrak, kau menghormatinya. 221 00:14:32,960 --> 00:14:36,400 Joe, aku memenuhi setiap elemen dari kontrak itu. 222 00:14:36,540 --> 00:14:38,870 Kau tahu apa yang kau tandatangani. 223 00:14:39,000 --> 00:14:41,940 Ini bukan salahku. Hasil akhirnya tak sesuai. 224 00:14:44,980 --> 00:14:48,010 Kau lihat sesuatu? / Kurasa kita sudah jauh dari mereka. 225 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Sial. / Lewat sini. 226 00:15:08,670 --> 00:15:11,000 Apa yang kau lihat? 227 00:15:13,940 --> 00:15:16,540 Sial. Dipasangi bom di kedua sisi. 228 00:15:16,620 --> 00:15:18,140 Apa rencanamu? 229 00:15:18,180 --> 00:15:20,510 Kau bisa melucuti satu tanpa memicunya? 230 00:15:20,550 --> 00:15:22,240 Ledakkan di tempat lain? 231 00:15:22,260 --> 00:15:24,210 Kurasa bisa. Kenapa? 232 00:15:24,250 --> 00:15:25,580 Ambil yang itu. 233 00:15:25,620 --> 00:15:27,920 Aku akan mengambil bom yang di dinding. 234 00:15:27,950 --> 00:15:29,420 Aku akan melindungimu. 235 00:15:29,460 --> 00:15:31,040 Aku punya ide bodoh. 236 00:15:32,420 --> 00:15:34,060 Baiklah. 237 00:15:39,180 --> 00:15:42,699 Aku jelas dalam hakku untuk menerapkan kebijaksanaan. 238 00:15:42,700 --> 00:15:45,350 Standar-- / Itu lagi,... 239 00:15:45,380 --> 00:15:46,900 ...mengatakan kalimat sulit kepadaku... 240 00:15:46,920 --> 00:15:48,916 ...karena menurutmu aku tak paham. / Apa yang kau lakukan? 241 00:15:48,940 --> 00:15:51,580 Aku bisa mengeluarkan kita dari sini. / Berhenti membuang-buang waktu kami. 242 00:15:51,680 --> 00:15:53,740 Kau mau membantu? / Ya. 243 00:15:53,780 --> 00:15:55,510 Yang kuinginkan adalah pengakuan. 244 00:15:55,550 --> 00:15:57,479 Ayolah, Rick, katakan yang sebenarnya. 245 00:15:57,480 --> 00:16:00,080 Sudah. Aku membayarmu. 246 00:16:01,060 --> 00:16:03,080 Itu tak penting sekarang. 247 00:16:04,690 --> 00:16:07,060 Dia akan membunuh kita. 248 00:16:08,430 --> 00:16:11,060 Mungkin ini akhir yang tak terelakkan. 249 00:16:11,120 --> 00:16:13,100 Apa? Kenapa kau mengatakan itu? 250 00:16:13,160 --> 00:16:15,499 Kita bilang pada diri sendiri bahwa kita bisa mengambil uang iblis... 251 00:16:15,500 --> 00:16:17,570 ...dan melakukan hal-hal hebat dengannya. / Jenna. 252 00:16:17,600 --> 00:16:21,060 Kurasa saat kita mengambil uang itu,... 253 00:16:21,120 --> 00:16:25,640 ...apa pun alasannya, kita membuka pintu untuk ini. 254 00:16:25,650 --> 00:16:28,920 Tidak. Kita tak pantas menerima ini. 255 00:16:28,940 --> 00:16:31,119 Mengaku. / Aku bicara dengan istriku. 256 00:16:33,560 --> 00:16:36,580 Aku janji, aku takkan pernah-- 257 00:16:36,600 --> 00:16:37,839 Kumohon, Rick. 258 00:16:37,840 --> 00:16:41,080 Aku tak ingin kata-kata terakhir kita adalah sebuah kebohongan. 259 00:16:42,090 --> 00:16:43,140 Aku mencintaimu. 260 00:16:43,360 --> 00:16:45,730 Mengaku. 261 00:16:45,760 --> 00:16:48,060 Mengaku! Katakan! 262 00:16:48,100 --> 00:16:50,220 Baik! Baik. 263 00:16:51,770 --> 00:16:53,120 Aku melakukannya. 264 00:16:54,540 --> 00:16:58,240 Kami rugi di proyek pusat kota. 265 00:16:58,940 --> 00:17:01,080 Dan aku harus memotong anggaran. 266 00:17:02,680 --> 00:17:06,680 Aku menemukan celah dalam kontraknya, jadi aku memanfaatkannya. 267 00:17:06,720 --> 00:17:08,700 Maksudku, itu hanya bagian dari bisnis. 268 00:17:08,720 --> 00:17:10,320 Celah. 269 00:17:10,360 --> 00:17:14,690 Kau tak marah padaku, Joe. 270 00:17:14,730 --> 00:17:16,580 Kau marah pada situasi. 271 00:17:16,620 --> 00:17:19,100 Lihat sekelilingmu. Beginilah cara dunia bekerja. 272 00:17:19,160 --> 00:17:23,140 Orang mengacaukan orang lain sepanjang jalan. 273 00:17:23,240 --> 00:17:26,340 Pikirmu aku tak diperas oleh manajer kota? 274 00:17:26,370 --> 00:17:29,160 Dan dewan daerah serta bank sialan itu? 275 00:17:31,880 --> 00:17:36,350 Ini terjadi pada orangtuaku dan itu menghancurkan mereka. 276 00:17:36,380 --> 00:17:39,050 Aku takkan membiarkan itu terjadi pada kita. 277 00:17:39,160 --> 00:17:40,650 Kau siap untuk dakwaanmu? 278 00:17:40,690 --> 00:17:42,550 Dengarkan aku. 279 00:17:43,200 --> 00:17:45,180 Aku mencintaimu. 280 00:17:45,720 --> 00:17:47,720 Aku sangat mencintaimu. 281 00:17:47,760 --> 00:17:49,160 Aku minta maaf. 282 00:17:50,500 --> 00:17:52,300 Aku mencintaimu juga. 283 00:17:53,730 --> 00:17:56,079 Dia tak ada hubungannya dengan ini. 284 00:17:56,080 --> 00:17:58,379 Dia bahkan tidak tahu. 285 00:17:58,380 --> 00:18:00,870 Aku tahu kau akan membunuhku,... 286 00:18:00,910 --> 00:18:04,080 ...tapi tolong bebaskan dia. Biarkan putri kami hidup. 287 00:18:04,140 --> 00:18:06,540 Bersalah karena berasosiasi. / Tidak! Tidak. 288 00:18:06,580 --> 00:18:08,850 Aku akan lakukan apa pun. Kumohon. 289 00:18:08,880 --> 00:18:11,220 Aku tahu itu. 290 00:18:16,460 --> 00:18:18,390 Aku percaya pada keadilan. 291 00:18:18,420 --> 00:18:20,460 Dan persetujuan bersama. 292 00:18:31,400 --> 00:18:34,300 Aku akan memberimu pilihan, Jenna. 293 00:18:39,260 --> 00:18:41,220 Bersihkan suamimu. 294 00:18:41,910 --> 00:18:44,000 Ajari dia konsekuensi dari tindakannya... 295 00:18:44,020 --> 00:18:47,240 ...dan hidup untuk memberitahu putrimu perbuatan ayahnya. 296 00:18:47,620 --> 00:18:49,520 Ada satu peluru di senjata ini. 297 00:18:49,550 --> 00:18:53,560 Jika kau menggunakannya pada Rick, aku membiarkanmu dan anakmu hidup. 298 00:18:59,460 --> 00:19:03,160 6:42 pagi 18 menit menuju PEMBERSIHAN BERAKHIR 299 00:19:05,710 --> 00:19:07,370 Lihat sesuatu? 300 00:19:09,770 --> 00:19:11,750 Ke mana mereka? 301 00:19:22,450 --> 00:19:24,730 Ingatkan aku lagi apa yang kita lakukan di sini. 302 00:19:26,960 --> 00:19:28,810 Cepatlah. 303 00:19:33,770 --> 00:19:35,600 Bersihkan. 304 00:19:35,750 --> 00:19:38,130 Aku tak bisa. 305 00:19:38,150 --> 00:19:39,986 Aku takkan membuang waktu dengan ini. 306 00:19:40,010 --> 00:19:42,750 Entah kau menarik pelatuknya atau aku menariknya dua kali. 307 00:19:48,480 --> 00:19:49,750 Bersihkan. 308 00:19:56,650 --> 00:19:59,750 Rick? / Lakukan. 309 00:19:59,770 --> 00:20:02,460 Tidak apa-apa, Jenna. 310 00:20:04,550 --> 00:20:11,550 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org 311 00:20:14,840 --> 00:20:16,940 Ayo, ayo. 312 00:20:16,970 --> 00:20:20,090 Semua yang kita lalui malam ini. 313 00:20:20,540 --> 00:20:24,970 Semuanya dengan Lila. 314 00:20:25,520 --> 00:20:27,320 Kau tak harus berkorban untukku. 315 00:20:27,350 --> 00:20:29,790 Ini salahku, Jen. 316 00:20:30,350 --> 00:20:31,810 Ini satu-satunya jalan keluar. 317 00:20:32,020 --> 00:20:35,790 Aku sangat menyesal, Rick. 318 00:20:36,030 --> 00:20:40,500 Aku terlalu fokus pada mimpiku dan perasaanku sendiri. 319 00:20:40,530 --> 00:20:42,250 Aku mengambil keuntungan dari kita. 320 00:20:42,270 --> 00:20:44,300 Tidak. Aku mencintaimu. 321 00:20:44,810 --> 00:20:46,400 Lakukan. / Tidak. 322 00:20:46,440 --> 00:20:48,110 Untuk bayi kita, Jenna. Lakukan. 323 00:20:57,510 --> 00:20:59,850 Selamat tinggal. 324 00:20:59,880 --> 00:21:03,110 Sekarang! 325 00:21:09,060 --> 00:21:11,850 Pengakuan bagus, Jenna. 326 00:21:13,560 --> 00:21:16,790 Pikirmu aku akan memberimu senjata terisi? 327 00:21:23,940 --> 00:21:25,830 Duduk. 328 00:21:25,940 --> 00:21:27,159 Kau dan bayinya selamat,... 329 00:21:27,184 --> 00:21:29,850 ...karena kesepakatan adalah kesepakatan, benar, Rick? 330 00:21:29,890 --> 00:21:32,970 Tidak, lepaskan aku! / Apa-apaan? 331 00:21:34,750 --> 00:21:37,310 Ini hakku untuk Membersihkan. 332 00:21:37,320 --> 00:21:40,390 Tolong jangan bunuh aku. 333 00:21:40,420 --> 00:21:41,870 Aku tak ingin-- 334 00:21:51,950 --> 00:21:55,370 Terlambat untuk menyerah? / Bajingan ini. 335 00:21:57,890 --> 00:21:59,890 Sepertinya kau kehilangan topimu. 336 00:22:00,030 --> 00:22:01,870 Di mana Miguel? 337 00:22:01,930 --> 00:22:04,650 Ada hadiah di kepalanya karena merusak karnaval. 338 00:22:04,680 --> 00:22:07,600 Kami mengoleksi, aku kembali berbisnis. 339 00:22:07,630 --> 00:22:09,170 Mungkin kita bisa membuat kesepakatan. 340 00:22:09,250 --> 00:22:11,590 Aku tak ingin membuat kesepakatan denganmu, Pete. 341 00:22:11,610 --> 00:22:13,389 Kau memulai semua masalah ini. 342 00:22:13,390 --> 00:22:15,320 Kau ingin uangmu, bukan? 343 00:22:15,360 --> 00:22:18,630 Berapa hadiahnya? Aku akan menggandakannya. 344 00:22:18,670 --> 00:22:19,930 Gandakan? 345 00:22:20,100 --> 00:22:21,870 Sebut saja angkanya. 346 00:22:23,950 --> 00:22:25,890 Panggil Miguel ke sini dulu. 347 00:22:29,470 --> 00:22:31,020 Lepaskan dia. 348 00:22:31,030 --> 00:22:33,890 Aku memiliki hak, sama sepertimu. Aku perlu membersihkan. 349 00:22:35,710 --> 00:22:39,930 Jangan berani. Dia milikku untuk Dibersihkan. 350 00:22:41,210 --> 00:22:43,630 Letakkan itu sekarang. 351 00:22:43,690 --> 00:22:47,420 Kau ingin uangmu? Aku akan membayarnya. 352 00:22:47,460 --> 00:22:51,630 Akan kubangkrutkan barku jika harus menyelamatkan hidupnya. 353 00:22:51,750 --> 00:22:53,960 Atau kau lebih memilih membunuhnya? 354 00:22:54,000 --> 00:22:59,470 Karena kau hanya orang rendahan, biadab kecil haus darah. 355 00:23:00,600 --> 00:23:02,890 Jika harus jujur,... 356 00:23:03,250 --> 00:23:04,770 ...aku sedikit dari keduanya. 357 00:23:17,720 --> 00:23:21,660 Ayo. Pergi, pergi. 358 00:23:23,950 --> 00:23:27,860 Ayo! / Pergi, pergi, lari! 359 00:23:34,100 --> 00:23:36,190 Mereka sudah tak berdaya. 360 00:23:37,510 --> 00:23:39,950 Ayo, mereka sudah mati. 361 00:24:24,660 --> 00:24:26,450 Ayo, lakukan. Kau harus melakukannya. 362 00:24:26,490 --> 00:24:28,920 Kau harus melakukannya. 363 00:24:39,940 --> 00:24:42,390 Aku takkan membiarkan bajingan itu menghancurkanku. 364 00:24:47,790 --> 00:24:52,050 Aku datang, jalang! 365 00:24:53,930 --> 00:24:57,630 6:47 pagi 13 menit menuju PEMBERSIHAN BERAKHIR 366 00:25:09,060 --> 00:25:11,020 Aman. 367 00:25:14,200 --> 00:25:16,530 Aman. 368 00:25:18,500 --> 00:25:20,500 Aman. 369 00:25:24,140 --> 00:25:26,520 Siap. Pergi. 370 00:25:27,780 --> 00:25:29,580 Jenna, mundur! / Buang! 371 00:25:29,610 --> 00:25:32,920 Jatuhkan! / Buang pistolmu, sekarang! 372 00:25:34,580 --> 00:25:37,850 Kami tak di sini untukmu. 373 00:25:40,560 --> 00:25:42,520 Kami di sini untuk adikku. 374 00:25:43,090 --> 00:25:45,160 Rick, tak apa. 375 00:25:45,190 --> 00:25:46,580 Tidak apa-apa. 376 00:25:47,600 --> 00:25:49,000 Tenang. 377 00:25:49,030 --> 00:25:50,560 Kita baik saja. 378 00:25:51,160 --> 00:25:52,579 Namanya Penelope. Apa dia-- 379 00:25:52,580 --> 00:25:55,660 Dia masih hidup, dia ada di sini. Dia menyelamatkan kami. 380 00:25:55,760 --> 00:25:57,240 Dimana dia? 381 00:25:57,300 --> 00:25:59,200 Entah, dia lari duluan. Kami terpisah. 382 00:25:59,240 --> 00:26:01,340 Pria yang menculikmu? / Dia ada di sini juga. 383 00:26:01,400 --> 00:26:03,400 Kau ikut dengan kami. Kami akan menjagamu. 384 00:26:03,420 --> 00:26:04,560 Kalian terluka? 385 00:26:04,620 --> 00:26:06,540 Terima kasih, keluargaku-- 386 00:26:06,780 --> 00:26:08,580 Mundur, Jenna! 387 00:26:12,950 --> 00:26:14,600 Pete! / Aku tertembak. 388 00:26:16,590 --> 00:26:19,060 Tidak apa-apa. / Dia mengenai kakiku. 389 00:26:19,090 --> 00:26:20,350 Seberapa buruk? 390 00:26:20,360 --> 00:26:21,636 Tak terlalu buruk. Aku baik-baik saja. 391 00:26:21,660 --> 00:26:22,810 Aku baik-baik saja. / Biarkan aku memeriksanya. 392 00:26:22,830 --> 00:26:25,130 Tidak. Aku jaga mereka berdua. Kau harus pergi dari sini. 393 00:26:25,170 --> 00:26:26,400 Cari Penelope. 394 00:26:26,420 --> 00:26:27,500 Pete. / Pergi. 395 00:26:27,520 --> 00:26:30,000 Miguel, sekarang. Pergi. 396 00:26:32,620 --> 00:26:36,480 Kau harus tekan. Tekan lukanya. 397 00:26:36,640 --> 00:26:38,600 Tekan dengan keras. 398 00:26:39,810 --> 00:26:41,910 Kau baik-baik saja, bung. 399 00:26:41,950 --> 00:26:44,520 Baiklah. 400 00:26:50,680 --> 00:26:52,380 Ayo, lewat sini. / Tidak, tidak, lewat sini! 401 00:26:52,390 --> 00:26:53,800 Kita harus tetap bersama. 402 00:26:56,830 --> 00:26:58,560 Paige? 403 00:26:58,680 --> 00:27:01,540 Paige! Astaga. 404 00:27:13,850 --> 00:27:16,660 Penelope! 405 00:27:59,760 --> 00:28:02,700 Tahun depan? / Ya? 406 00:28:02,730 --> 00:28:05,470 Mari kita naik kapal pesiar dan pergi ke Tahiti. 407 00:28:07,740 --> 00:28:11,140 Sepakat? / Ya. 408 00:28:11,170 --> 00:28:12,700 Baik. 409 00:28:13,900 --> 00:28:16,680 Kau harus membawanya pergi. 410 00:28:17,710 --> 00:28:20,050 Jangan biarkan dia tumbuh di sini. 411 00:28:20,080 --> 00:28:23,420 Tidak, kami akan membawamu ke rumah sakit. 412 00:28:24,720 --> 00:28:26,020 Rick? 413 00:28:26,050 --> 00:28:29,220 Beri dia ciuman untukku. 414 00:28:30,930 --> 00:28:33,660 Rick. 415 00:28:33,730 --> 00:28:36,740 Tidak, Rick. 416 00:28:43,040 --> 00:28:45,070 Rick. 417 00:29:00,420 --> 00:29:03,620 Kita harus menjauh dari Joe. 418 00:29:04,760 --> 00:29:06,730 Kita harus pergi. / Tidak. 419 00:29:06,760 --> 00:29:08,740 Rick, aku minta maaf. 420 00:29:08,780 --> 00:29:10,800 Kita kembali untuknya bila sudah aman. 421 00:29:24,810 --> 00:29:29,050 Lepaskan aku! / Kau jalang kecil. 422 00:29:29,060 --> 00:29:31,320 Kau hampir menghancurkan segalanya. 423 00:29:32,920 --> 00:29:34,779 Tapi sekarang kita bisa menjalani pengadilan. 424 00:29:34,780 --> 00:29:36,780 Hanya kita berdua. 425 00:29:43,560 --> 00:29:45,960 Terima kasih sudah memberiku kesempatan. 426 00:29:47,390 --> 00:29:49,260 Itu sudah terlambat. 427 00:29:49,300 --> 00:29:51,400 Kita tak memberi orang kesempatan di negara ini sekarang? 428 00:29:51,430 --> 00:29:54,030 Jangan bicara denganku soal apa yang kita lakukan di negara ini. 429 00:29:54,300 --> 00:29:55,870 Di mana kau dilahirkan? 430 00:29:55,900 --> 00:29:58,200 Staten Island. / Bagaimana dengan orang tuamu? 431 00:29:58,240 --> 00:30:00,780 Apa bedanya itu? Ini tempat kelahiran kami. 432 00:30:00,810 --> 00:30:02,330 Negara ini dulunya adalah tempat... 433 00:30:02,370 --> 00:30:04,820 ...di mana semua orang bisa berkembang. / Tidak semua orang. 434 00:30:04,850 --> 00:30:09,050 Semua harapan dan perubahan itu tak membawa kita kemana-mana. 435 00:30:09,080 --> 00:30:11,890 Amerika sudah sekarat hingga Pembersihan datang. 436 00:30:12,090 --> 00:30:13,490 Tiba-tiba kita semua memiliki kekuatan... 437 00:30:13,520 --> 00:30:15,110 ...untuk memperbaiki segalanya. 438 00:30:15,120 --> 00:30:17,109 Di bawah todongan senjata? / Di setiap titik. 439 00:30:17,110 --> 00:30:19,330 Tidak, aku terbangun hari ini yakin... 440 00:30:19,360 --> 00:30:21,730 ...bahwa hidupku hanya bernilai jika aku adalah korban. 441 00:30:21,750 --> 00:30:23,160 Aku salah. / Ayolah. 442 00:30:23,170 --> 00:30:26,650 Kau tak memiliki keberanian untuk menjadi sesuatu yang lain. 443 00:30:27,310 --> 00:30:30,370 Saat hujan turun dan membanjiri batu ini, akankah kau... 444 00:30:30,410 --> 00:30:31,621 Terbenam atau berenang? 445 00:30:31,646 --> 00:30:35,290 Tenggelam... / Atau berjuang menuju pantai. 446 00:30:35,480 --> 00:30:37,310 Ya, Bobby Sheridan. 447 00:30:37,570 --> 00:30:39,480 Tavis memainkan kami dengan ceramahnya. 448 00:30:39,510 --> 00:30:41,430 Katanya kami perlu memahami kenapa Pembersih telah rusak,... 449 00:30:41,450 --> 00:30:43,069 ...agar kami bisa belajar bagaimana menolong mereka. 450 00:30:43,070 --> 00:30:44,970 Maka kau tahu persis kenapa aku melakukan ini. 451 00:30:44,990 --> 00:30:48,230 Ya. Tapi aku tak tahu kenapa kau percaya itu akan membantu. 452 00:30:49,020 --> 00:30:51,230 Karena bagiku,... 453 00:30:51,430 --> 00:30:53,310 ...itu tak bisa lebih buruk lagi. 454 00:30:54,550 --> 00:30:57,670 Tuhan memberkati Amerika, di mana aku memiliki kebebasan... 455 00:30:57,790 --> 00:30:59,829 ...untuk memutuskan sendiri apa yang benar... 456 00:30:59,830 --> 00:31:04,020 ...dan kebebasan untuk mengubah keadaanku. 457 00:31:04,060 --> 00:31:07,330 Ini mungkin Amerika-mu, tapi tidak bagiku. 458 00:31:09,870 --> 00:31:12,050 Saat ini hanya itu yang penting. 459 00:31:12,090 --> 00:31:15,250 Tidak. Negara yang kau hancurkan, aku ingin membantu membangun kembali. 460 00:31:15,270 --> 00:31:17,330 Dan aku bukan satu-satunya. 461 00:31:19,050 --> 00:31:20,960 Aku melihat orang-orang berjuang setiap hari... 462 00:31:21,000 --> 00:31:22,550 ...untuk melindungi negara ini. 463 00:31:22,590 --> 00:31:25,270 Bahkan meski negara ini merenggut semuanya dari mereka. 464 00:31:27,410 --> 00:31:29,400 Dan aku melihat orang yang saling tidak kenal... 465 00:31:29,450 --> 00:31:32,230 ...saling membantu, bukan menjatuhkan. 466 00:31:34,500 --> 00:31:38,610 Dan aku melihat orang lain, orang-orang yang putus asa nan marah... 467 00:31:38,670 --> 00:31:39,940 ...saling menyakiti setiap tahun... 468 00:31:39,950 --> 00:31:42,570 ...karena mereka dimanipulasi untuk melakukannya. 469 00:31:44,990 --> 00:31:47,250 Jadi, Bersihkanlah sesukamu. 470 00:31:47,290 --> 00:31:49,120 Tapi saat kau selesai, apa yang tersisa? 471 00:31:49,160 --> 00:31:51,250 Negara pembunuh. 472 00:31:51,390 --> 00:31:52,489 Jika Membersihkan benar-benar berhasil,... 473 00:31:52,490 --> 00:31:54,490 ...jika semua orang benar-benar menjadi lebih baik,... 474 00:31:54,730 --> 00:31:57,370 ...bukankah kita akan berhenti membutuhkannya? 475 00:32:01,220 --> 00:32:06,310 Seperti bangsa kita yang hebat, aku akan terlahir kembali. 476 00:32:09,550 --> 00:32:10,570 Pen! 477 00:32:19,570 --> 00:32:20,960 Tidak apa-apa. 478 00:32:21,010 --> 00:32:23,180 Sudah berakhir sekarang. 479 00:32:23,230 --> 00:32:25,270 Semuanya sudah berakhir. 480 00:32:31,450 --> 00:32:38,450 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org 481 00:32:58,390 --> 00:33:00,610 Sialan. 482 00:33:04,970 --> 00:33:06,920 Akhirnya. 483 00:33:11,710 --> 00:33:13,450 Sialan. 484 00:33:15,240 --> 00:33:17,450 Seharusnya tak berakhir seperti ini. 485 00:33:21,980 --> 00:33:28,490 Aku sangat menantikan pagi ini, diriku yang baru. 486 00:33:28,570 --> 00:33:30,210 Apa maksudmu? 487 00:33:30,250 --> 00:33:34,410 Aku gagal. Semua usahaku tak berjalan dengan baik. 488 00:33:36,570 --> 00:33:37,910 Sama seperti hidup. 489 00:33:39,890 --> 00:33:41,960 Sialan. 490 00:33:45,140 --> 00:33:47,510 Sekarang kita kembali hidup normal. 491 00:33:47,570 --> 00:33:50,010 Tanpa aturan... 492 00:33:51,140 --> 00:33:52,890 ...kita adalah binatang. 493 00:33:52,930 --> 00:33:55,450 Aku warga negara yang taat hukum. 494 00:33:56,190 --> 00:33:57,530 Pembersihan sudah berakhir. 495 00:33:58,060 --> 00:33:59,150 Ambil. 496 00:33:59,190 --> 00:34:01,200 Bawa adikmu dan pulanglah. 497 00:34:02,240 --> 00:34:03,720 Ayo pergi. 498 00:34:03,760 --> 00:34:05,460 Kita akan bertemu tahun depan. 499 00:34:05,500 --> 00:34:07,330 Tahun depan? / Ya. 500 00:34:07,370 --> 00:34:09,530 Pembersihan berikutnya. 501 00:34:09,710 --> 00:34:11,630 Aku akan menyelesaikannya dengan kalian berdua. 502 00:34:20,690 --> 00:34:23,530 Miguel, ini pembunuhan. 503 00:34:38,580 --> 00:34:42,090 Kau akan melakukan banyak pekerjaan hebat di malam Pembersihan,... 504 00:34:42,150 --> 00:34:45,500 ...tapi kau takkan mampu menyelesaikan semuanya. 505 00:34:45,610 --> 00:34:47,610 Kau akan merasakan kegagalan. 506 00:34:48,070 --> 00:34:51,950 Orang-orang akan selalu mengejutkanmu saat mereka tak ingin mati. 507 00:35:23,590 --> 00:35:25,610 Joe? / Dia meninggal. 508 00:35:25,650 --> 00:35:27,370 Sudah kuduga. 509 00:35:27,410 --> 00:35:29,590 Aku mendengar tembakan. 510 00:35:29,870 --> 00:35:31,630 Ya. 511 00:35:31,680 --> 00:35:34,530 Tepat sebelum sirene berbunyi. 512 00:35:35,250 --> 00:35:37,610 Kau mengerti? 513 00:35:37,770 --> 00:35:39,610 Ya. 514 00:35:44,890 --> 00:35:48,740 Tapi jangan khawatir. Itulah keindahan liburan ini. 515 00:35:49,270 --> 00:35:51,850 Malam Pembersihan berakhir,... 516 00:35:51,910 --> 00:35:54,830 ...tapi Pembersihan terus berlanjut. 517 00:35:55,030 --> 00:35:59,490 Yang tidak kau capai malam ini, selalu ada tahun depan. 518 00:36:06,890 --> 00:36:08,580 Pergi dan panggil orang ini. / Baiklah. 519 00:36:08,630 --> 00:36:10,530 SETAHUN KEMUDIAN 520 00:36:10,540 --> 00:36:11,670 Baiklah. / Itu omong kosong. 521 00:36:11,710 --> 00:36:13,650 SATU JAM SEBELUM DIMULAI 522 00:36:13,810 --> 00:36:16,160 Hei, Pete, lihat. 523 00:36:16,200 --> 00:36:18,910 Lihat siapa yang datang. / Hei, Pete. 524 00:36:18,990 --> 00:36:20,730 Ada apa, Pete? 525 00:36:21,170 --> 00:36:23,590 Mau minum denganku sebelum kau keluar? 526 00:36:23,900 --> 00:36:25,650 Aku mau wiski. 527 00:36:25,690 --> 00:36:27,950 Tidak, kau takkan minum wiski. Kau belum 21. 528 00:36:28,010 --> 00:36:31,130 Jadi aku bisa membunuh orang malam ini tapi tak bisa minum? 529 00:36:31,250 --> 00:36:34,910 Dia benar. Semuanya mau Whiskey? 530 00:36:47,690 --> 00:36:49,690 Bersulang. / Bersulang. 531 00:36:54,190 --> 00:36:55,670 Bagus. 532 00:37:02,640 --> 00:37:05,670 Baik. 533 00:37:06,160 --> 00:37:11,230 ...30 menit lagi hingga rakyat Amerika mengurung diri selama 12 jam. 534 00:37:11,620 --> 00:37:15,050 Dalam pidato singkatnya tadi pagi, Presiden diminta berkomentar... 535 00:37:15,100 --> 00:37:18,270 ...soal apakah Perancis akan mengadopsi progam tersebut. 536 00:37:18,420 --> 00:37:22,580 Beliau menolak memberi jawaban langsung, namun mengatakan bahwa Uni Eropa... 537 00:37:23,050 --> 00:37:25,500 ...akan membahas isu ini akhir tahun ini. 538 00:37:30,840 --> 00:37:32,410 Setelah bagaimana tahun lalu berakhir,... 539 00:37:32,450 --> 00:37:34,710 ...apa kau yakin aku tak bisa meyakinkanmu untuk tinggal? 540 00:37:34,870 --> 00:37:37,210 Ini yang diinginkan orangtua kami. 541 00:37:37,230 --> 00:37:39,690 Mereka akan bangga pada kalian berdua. 542 00:37:41,720 --> 00:37:43,710 Ini hampir dimulai. 543 00:37:44,550 --> 00:37:46,810 Ya. / Baik. 544 00:37:46,860 --> 00:37:50,089 Tapi jika kau ada kendala-- / Aku akan menjaganya. 545 00:37:50,090 --> 00:37:51,770 Akulah yang memikirkan pakaian ini. 546 00:37:55,790 --> 00:37:58,910 Selalu setia, saudara. / Oorah. 547 00:37:58,950 --> 00:38:00,780 Apa artinya "oorah"? 548 00:38:00,830 --> 00:38:02,520 Itu bahasa di militer. 549 00:38:02,570 --> 00:38:05,220 Ya, tapi apa artinya? Oorah bukan kata yang nyata. 550 00:38:05,230 --> 00:38:08,700 Artinya berhenti bertanya dan terus jalan, prajurit. 551 00:38:08,750 --> 00:38:10,350 Ayo. 552 00:38:11,170 --> 00:38:12,610 Oorah. 553 00:38:14,620 --> 00:38:18,890 Kami akan menayangkan langsung untuk cabang kami di Amerika. 554 00:38:18,930 --> 00:38:21,090 Setelah serangan brutal tahun lalu,... 555 00:38:21,130 --> 00:38:23,720 ...tim loyalitas PPBB meningkatkan operasi,... 556 00:38:23,760 --> 00:38:28,370 ...mencoba mengekang ancaman dari "Revolusioner terorisme malam Pembersihan." 557 00:38:28,490 --> 00:38:31,810 Kini kota sudah hening di mana Pembersihan akan segera dimulai. 558 00:38:31,940 --> 00:38:35,250 Semoga kalian dan orang terkasih selamat,... 559 00:38:35,300 --> 00:38:38,910 ...di mana pengumuman layanan darurat akan segera dimulai-- 560 00:38:38,950 --> 00:38:42,390 Ini pengumuman-- / Itu dia, Pembersihan lain... 561 00:38:42,430 --> 00:38:43,790 ...kini akan berlangsung. 562 00:38:43,870 --> 00:38:47,260 Kameramenku dan aku akan masuk berlindung. 563 00:38:54,490 --> 00:38:56,610 Ayo. 564 00:39:00,410 --> 00:39:01,850 Terima kasih. 565 00:39:03,030 --> 00:39:05,800 Semoga aku tak membutuhkannya, tapi kau tahulah situasinya. 566 00:39:10,980 --> 00:39:13,450 Siap, Pen? / Ya. 567 00:39:13,490 --> 00:39:15,809 Mari kita selamatkan orang. 568 00:40:03,870 --> 00:40:08,870 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 569 00:40:08,894 --> 00:40:15,894 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org