1 00:00:16,350 --> 00:00:19,729 - Ślubuję wierność... - Ślubuję wierność... 2 00:00:19,854 --> 00:00:21,897 - ...fladze... - ...fladze... 3 00:00:21,981 --> 00:00:25,735 - ...Stanów Zjednoczonych... - ...Stanów Zjednoczonych... 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,870 Jeden naród, a nad nim Bóg, naród niepodzielny... 5 00:00:36,704 --> 00:00:39,373 Ofiarowujący wolność i sprawiedliwość dla wszystkich. 6 00:00:40,916 --> 00:00:42,001 Zapamiętajcie tę przysięgę, 7 00:00:42,585 --> 00:00:45,421 bo dziś zostaniecie przetestowani. 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,924 Zostaniecie osądzeni na każdy sposób. 9 00:00:50,009 --> 00:00:55,181 Jeśli jednak okażecie wierność i oczyścicie, to zwyciężycie. 10 00:00:56,807 --> 00:00:57,975 Rozpęta się piekło. 11 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 Ale to również dar. 12 00:01:01,437 --> 00:01:03,189 Dwanaście godzin wolności. 13 00:01:04,064 --> 00:01:09,153 To ponad 43 tysiące sekund, by odmienić swoje życie. 14 00:01:10,362 --> 00:01:12,406 Nie będę was okłamywał. 15 00:01:13,657 --> 00:01:15,951 To nie będzie łatwe. 16 00:01:16,827 --> 00:01:18,245 I nie dla każdego. 17 00:01:18,704 --> 00:01:20,581 Uczestnictwo jest niebezpieczne. 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,707 Jest ryzykowne, 19 00:01:22,416 --> 00:01:26,545 ale niesie za sobą wielką nagrodę. 20 00:01:28,047 --> 00:01:29,048 Więc przygotujcie się. 21 00:01:29,340 --> 00:01:30,216 Zaplanujcie. 22 00:01:30,299 --> 00:01:31,801 I módlcie się, jeśli trzeba. 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,636 Zróbcie to, co konieczne 24 00:01:34,220 --> 00:01:37,389 i przygotujcie się na każdą możliwość. 25 00:01:40,434 --> 00:01:41,393 Życie jest ulotne. 26 00:01:42,102 --> 00:01:43,604 Chwila i znika. 27 00:01:45,564 --> 00:01:47,566 Ale jeśli skorzystacie z Oczyszczenia, 28 00:01:48,317 --> 00:01:51,362 jeśli oddacie się kojącej sile przemocy 29 00:01:51,821 --> 00:01:54,949 i powstaniecie, by poddać się jej woli, 30 00:01:56,659 --> 00:01:58,035 to wszystko jest możliwe. 31 00:02:02,665 --> 00:02:03,582 GODZINA 6.12 32 00:02:03,666 --> 00:02:06,252 48 MINUT DO KOŃCA OCZYSZCZENIA 33 00:02:17,471 --> 00:02:18,973 Dość tej zabawy. 34 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 Zwiążę dziewczyny i kontynuujemy. 35 00:02:30,776 --> 00:02:31,610 Paige, 36 00:02:32,486 --> 00:02:33,362 chodź tu. 37 00:02:33,779 --> 00:02:35,406 Odwróć się. Ręce do tyłu. 38 00:02:36,949 --> 00:02:39,410 Działa. Tak jak mówili. 39 00:02:39,869 --> 00:02:40,744 Czuję to. 40 00:02:41,203 --> 00:02:42,955 Czuję moc Oczyszczenia. Penelope. 41 00:02:43,497 --> 00:02:44,373 Chodź. 42 00:02:45,708 --> 00:02:46,584 Proszę. 43 00:02:47,001 --> 00:02:47,918 Chodź! 44 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 Już prawie świt. 45 00:02:55,509 --> 00:02:56,594 Mamy mało czasu. 46 00:02:56,677 --> 00:02:58,345 Koniec tych przerw. 47 00:02:58,762 --> 00:02:59,680 Wy dwoje. 48 00:03:00,180 --> 00:03:01,056 Hej. 49 00:03:02,016 --> 00:03:03,851 Na scenę. Już. 50 00:03:04,518 --> 00:03:05,394 Wstawajcie. 51 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 Kiedy stąd wyjdę, 52 00:03:14,612 --> 00:03:16,405 będę w końcu wolny. 53 00:03:16,864 --> 00:03:19,033 - A co z nami? - A co ma być? 54 00:03:19,366 --> 00:03:21,744 Charlie, Eileen, Jane... 55 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 To sprawiedliwe, że wyjdziesz, a my umrzemy? 56 00:03:24,830 --> 00:03:26,665 To Oczyszczenie, Jenno. Siadajcie. 57 00:03:27,708 --> 00:03:29,585 Każdy ma takie same szanse. 58 00:03:29,668 --> 00:03:31,045 Sprawiedliwie dla wszystkich. 59 00:03:32,212 --> 00:03:34,048 Każdy z was mógł dopaść mnie, 60 00:03:34,381 --> 00:03:35,466 ale tego nie zrobiliście. 61 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 Przejąłem inicjatywę. 62 00:03:37,343 --> 00:03:40,095 Wiele razy mogłem zginąć, kiedy próbowałem was złapać. 63 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 Ale podjąłem to ryzyko, bo mi zależało. 64 00:03:43,933 --> 00:03:45,809 - Moja żona jest... - W ciąży. 65 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 Wiem, powtarzasz się. 66 00:03:47,895 --> 00:03:49,021 Wypuść ją. 67 00:03:59,907 --> 00:04:00,741 Miguel! 68 00:04:01,492 --> 00:04:02,326 Słuchaj. 69 00:04:03,118 --> 00:04:06,080 Wielu ludzi zarabia na Karnawale. 70 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 Taka jest cena zgrywania bohatera! 71 00:04:11,669 --> 00:04:12,544 Rozdzielcie się. 72 00:04:12,628 --> 00:04:14,380 Znajdźcie go i Pete'a. 73 00:04:15,798 --> 00:04:16,799 Gliniarza Pete'a? 74 00:04:16,882 --> 00:04:18,050 Nie jest nietykalny. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,135 Znajdźcie go szybko. 76 00:04:20,219 --> 00:04:22,805 Po syrenach gówno mu zrobimy. 77 00:04:23,222 --> 00:04:24,515 Trzymajmy się razem. 78 00:04:25,099 --> 00:04:26,433 Nie mamy na to czasu. 79 00:04:26,517 --> 00:04:29,144 Musimy, bo pójdą za nami do szkoły, 80 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 a nie wiemy, co na nas tam czeka. 81 00:04:32,815 --> 00:04:35,401 Pozbędziemy się kilku i pójdziemy dalej. 82 00:04:36,276 --> 00:04:37,361 Strażnicy to pestka. 83 00:04:37,903 --> 00:04:40,406 Ale Rex i Zbieracze łapią ludzi zawodowo. 84 00:04:41,073 --> 00:04:42,408 Są spłukani i wkurzeni. 85 00:04:42,866 --> 00:04:43,826 Rozdzielają się. 86 00:04:44,034 --> 00:04:45,619 Chcą przeszukać większy teren, 87 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 ale dzięki temu będą sami. 88 00:04:50,457 --> 00:04:51,542 Myślą, że uciekamy. 89 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Zaatakujemy ich... 90 00:04:54,461 --> 00:04:55,379 z zaskoczenia. 91 00:04:57,506 --> 00:04:58,340 Chodźmy. 92 00:06:26,762 --> 00:06:27,596 Cholera. 93 00:06:29,014 --> 00:06:29,848 - W porządku? - Tak. 94 00:06:29,932 --> 00:06:30,808 Chodźmy dalej. 95 00:06:31,391 --> 00:06:32,476 Szkoła jest tam. 96 00:06:33,102 --> 00:06:33,936 Chodź. 97 00:06:39,108 --> 00:06:42,903 LICEUM IM. THOMASA PAINE'A 98 00:06:42,986 --> 00:06:43,862 Dziękuję, 99 00:06:45,072 --> 00:06:45,989 że wróciliście do domu. 100 00:06:46,073 --> 00:06:48,158 Ułatwiliście mi robotę. 101 00:06:49,118 --> 00:06:52,454 Nie wiem, czy wkradłbym się do posiadłości Stantonów. 102 00:06:53,205 --> 00:06:54,581 Skąd wiedziałeś, gdzie jesteśmy? 103 00:06:54,665 --> 00:06:56,250 Śledziłem was od tygodni. 104 00:06:58,794 --> 00:07:01,004 - Panie Owens, proszę... - Joe. 105 00:07:01,213 --> 00:07:03,590 Przeszliśmy na „ty”, kiedy się poznaliśmy. 106 00:07:04,299 --> 00:07:05,801 Pamiętasz to, Rick. 107 00:07:06,093 --> 00:07:09,012 - Panie Betancourt. - Mów mi Rick. 108 00:07:09,513 --> 00:07:10,347 Joe. 109 00:07:10,889 --> 00:07:12,015 Proszę. 110 00:07:13,183 --> 00:07:15,894 - Super, że wybrałeś to miejsce. - Tak. 111 00:07:15,978 --> 00:07:17,521 Ostatnio tędy przejeżdżałem 112 00:07:17,604 --> 00:07:19,523 i zdałem sobie sprawę, że nie byłem tu od liceum. 113 00:07:19,898 --> 00:07:21,233 Skąd o nim wiesz? 114 00:07:22,943 --> 00:07:24,444 Mój kuzyn pracował w Saticoy. 115 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Często tu bywał. 116 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 Bo nie sprawdzali dokumentów. 117 00:07:29,366 --> 00:07:31,118 - Jak się nazywa? - Tony Schroeder. 118 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 - Schroeder, tak. - Tak. 119 00:07:32,870 --> 00:07:35,038 - Świetny gość i inżynier. - Tak. 120 00:07:35,330 --> 00:07:36,165 Co porabia? 121 00:07:36,248 --> 00:07:39,459 Po zamknięciu fabryki przeprowadził się do teściów 122 00:07:40,502 --> 00:07:42,629 i niestety kontakt się urwał. 123 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 Tak. 124 00:07:44,506 --> 00:07:46,216 Ciężko się po tym podnieść. 125 00:07:48,051 --> 00:07:50,345 Niektórzy dają sobie radę. 126 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 Dlatego tu siedzimy, prawda? 127 00:07:53,932 --> 00:07:55,809 Widziałeś mój cennik. Co myślisz? 128 00:07:55,976 --> 00:07:57,895 To duże zlecenie. 129 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 Od jesieni chcemy zacząć wynajmować. 130 00:08:02,149 --> 00:08:06,153 Chcesz wyposażyć w ochronę przeciw Oczyszczeniu budynek 131 00:08:06,820 --> 00:08:08,655 - i mieszkania? - Zgadza się. 132 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Kto dostarczy powłokę systemową? 133 00:08:11,909 --> 00:08:12,743 Sandin. 134 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 Najlepsi. 135 00:08:14,870 --> 00:08:16,163 Instalowałeś już dla nich? 136 00:08:16,538 --> 00:08:17,456 Oczywiście. 137 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 W kilku domach oraz w biurach w centrum. 138 00:08:20,751 --> 00:08:22,586 Jeśli chcesz, zdobędę referencje. 139 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 Nie wykonywałeś budynku takiej wielkości, prawda? 140 00:08:25,672 --> 00:08:26,673 To nie problem. 141 00:08:27,257 --> 00:08:31,094 Jestem na coś takiego gotowy. 142 00:08:32,179 --> 00:08:34,723 Taki kontrakt to dla mnie krok naprzód 143 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 i z chęcią się go podejmę. 144 00:08:38,685 --> 00:08:39,895 Szczerze mówiąc, 145 00:08:41,271 --> 00:08:42,856 dla nas to również wyzwanie. 146 00:08:43,398 --> 00:08:44,358 Muszę ci przyznać, 147 00:08:44,441 --> 00:08:46,360 że ciągle muszę coś korygować. 148 00:08:46,443 --> 00:08:48,070 Gaszę pożar za pożarem. 149 00:08:49,238 --> 00:08:50,072 Ale... 150 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 wystarczy jeden przełom i wszystko się zmieni. 151 00:08:53,367 --> 00:08:54,493 Na to liczę. 152 00:08:57,329 --> 00:08:58,288 Mogę zacząć od jutra. 153 00:09:00,374 --> 00:09:03,669 Nie wątpię. Wyślij mi swoje wyceny, 154 00:09:03,752 --> 00:09:04,878 kiedy będziesz je miał. 155 00:09:04,962 --> 00:09:06,922 Policzymy wszystko i podpiszemy kontrakt. 156 00:09:07,756 --> 00:09:10,509 Pamiętaj, jesteśmy małą firmą, więc mamy małe pole manewru. 157 00:09:10,759 --> 00:09:11,635 Jasne. 158 00:09:11,885 --> 00:09:12,761 Świetnie. 159 00:09:13,845 --> 00:09:14,972 Wypijemy piwo 160 00:09:15,055 --> 00:09:17,724 za potencjalne partnerstwo? 161 00:09:18,642 --> 00:09:20,018 Pewnie. 162 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 Ja stawiam. 163 00:09:22,813 --> 00:09:24,773 Opowiem ci świetną historię o twoim kuzynie. 164 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Dobra. 165 00:09:31,863 --> 00:09:32,739 Cholera. 166 00:09:55,721 --> 00:09:57,889 Nie muszę tłumaczyć, czym jest kontrakt, prawda? 167 00:09:57,973 --> 00:09:58,890 Nie wiem. 168 00:09:58,974 --> 00:10:00,642 Ty wiesz, na czym on polega? 169 00:10:01,601 --> 00:10:03,770 - Podpisałeś go. - Wykorzystałeś mnie. 170 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Wykorzystałeś mój brak doświadczenia i entuzjazm, 171 00:10:06,440 --> 00:10:09,109 by wydymać mnie po całości. 172 00:10:10,152 --> 00:10:12,237 Nie widzę tu twojego podpisu, Jenna. 173 00:10:12,487 --> 00:10:13,780 Rick zajmuje się kontraktami. 174 00:10:14,114 --> 00:10:16,575 Byś nie musiała brudzić sobie rączek? 175 00:10:16,700 --> 00:10:18,952 - Bo mu ufam. - Też mu zaufałem. 176 00:10:19,202 --> 00:10:20,829 A twój mąż mnie zniszczył. 177 00:10:21,204 --> 00:10:25,709 Ocenił moją pracę jako niestaranną, więc mi nie zapłacił. 178 00:10:25,792 --> 00:10:27,336 Straciłem wszystkie kontrakty. 179 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 Tylko po to, byście trochę oszczędzili. 180 00:10:29,463 --> 00:10:32,424 Wszystko ci zapłaciliśmy, 181 00:10:32,507 --> 00:10:34,343 a ty próbowałeś wyłudzić pieniądze. 182 00:10:34,509 --> 00:10:35,969 Przyszedłem do twojego biura. 183 00:10:36,136 --> 00:10:37,929 Pamiętasz to, Jenna? 184 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Uzgodniliśmy kwotę. 185 00:10:40,515 --> 00:10:42,768 Kupiłem wyposażenie, oprogramowanie, 186 00:10:42,851 --> 00:10:44,978 zatrudniłem podwykonawców. 187 00:10:45,062 --> 00:10:46,605 Zdaję sobie z tego sprawę, 188 00:10:47,147 --> 00:10:49,358 ale żaden węzeł bezpieczeństwa nie przeszedł inspekcji. 189 00:10:49,441 --> 00:10:51,526 - Co mam zrobić? - Sam je sprawdzałem. 190 00:10:51,610 --> 00:10:53,028 Przyjdę i je naprawię. 191 00:10:53,111 --> 00:10:54,780 Sprawdzę, co jest nie tak. 192 00:10:54,863 --> 00:10:58,033 Jestem spłukany, Joe. Nie stać mnie na opóźnienia. 193 00:10:59,076 --> 00:11:00,035 Dwa dni. 194 00:11:00,744 --> 00:11:02,120 Już kogoś zatrudniliśmy. 195 00:11:02,662 --> 00:11:05,290 Mam ci po prostu uwierzyć, że system jest wadliwy? 196 00:11:07,000 --> 00:11:08,251 Pokaż mi dzienniki. 197 00:11:08,960 --> 00:11:09,878 Koniec rozmowy. 198 00:11:10,170 --> 00:11:11,546 Oszukujesz mnie. 199 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 Zrobiłem to dobrze, a ty robisz coś takiego? 200 00:11:14,049 --> 00:11:15,717 - Uzgodniliśmy warunki. - Tak. 201 00:11:15,801 --> 00:11:18,720 Ale w słownictwie, którego nawet nie wymówię. 202 00:11:19,346 --> 00:11:21,515 Kupiłeś mi piwo i udawałeś partnera, 203 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 by móc mnie wydymać? 204 00:11:23,100 --> 00:11:25,602 - Joe, twoja praca... - Była świetna! 205 00:11:26,061 --> 00:11:27,062 Ale to nieważne, 206 00:11:27,187 --> 00:11:29,940 bo jestem tylko pionkiem w twojej drodze na szczyt. 207 00:11:30,023 --> 00:11:33,443 - Pożarem do ugaszenia. - Chciałem, by się udało. 208 00:11:35,028 --> 00:11:36,321 Zbankrutuję. 209 00:11:37,197 --> 00:11:38,073 Obchodzi cię to? 210 00:11:39,282 --> 00:11:41,493 - Tak. - To zapłać mi, dupku! 211 00:11:41,576 --> 00:11:42,661 OK. Wiesz co? 212 00:11:43,245 --> 00:11:44,913 Zaraz będę musiał wezwać policję. 213 00:11:47,290 --> 00:11:48,166 Wyjdź. 214 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 Wiem, dlaczego nie spotykasz się ze swoim kuzynem Tonym. 215 00:11:53,380 --> 00:11:55,882 Bo jesteś lepszy od nas, prawda? 216 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Ważniaku w koszuli. 217 00:11:57,884 --> 00:11:58,844 Wyjdź. 218 00:11:59,636 --> 00:12:02,514 Idź do diabła, próżny skurwysynu. 219 00:12:11,857 --> 00:12:13,191 I co, Jenna? 220 00:12:13,859 --> 00:12:15,402 Nie widzisz, jakiego masz męża? 221 00:12:15,485 --> 00:12:17,404 Czy jesteś ignorantką? 222 00:12:17,487 --> 00:12:19,322 Powiem to ostatni raz. 223 00:12:19,573 --> 00:12:21,867 Zapłaciliśmy mu tyle, ile mieliśmy. 224 00:12:24,744 --> 00:12:25,871 Nie wierzy ci. 225 00:12:26,329 --> 00:12:29,291 - Widzi, kim jesteś. - Nie. 226 00:12:29,374 --> 00:12:31,501 To nie moja wina, że spieprzył robotę. 227 00:12:32,919 --> 00:12:36,047 Chce oczyścić Penelope, bo mu nie podziękowała. 228 00:12:36,923 --> 00:12:38,258 Naprawdę mu ufasz? 229 00:12:40,677 --> 00:12:41,845 To twoja wina. 230 00:13:18,590 --> 00:13:19,549 Tak jak dom. 231 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 Cholera. 232 00:13:23,261 --> 00:13:24,429 Uzbrojenie jest wszędzie. 233 00:13:24,513 --> 00:13:26,181 - Odłączysz je? - Być może. 234 00:13:26,556 --> 00:13:27,390 Ale potrzebuję czasu. 235 00:13:42,030 --> 00:13:42,948 Uciekaj! 236 00:13:48,787 --> 00:13:49,788 GODZINA 6.25 237 00:13:49,871 --> 00:13:52,541 35 MINUT DO KOŃCA OCZYSZCZENIA 238 00:13:59,172 --> 00:14:02,634 Co dla ciebie oznacza podpis? 239 00:14:04,386 --> 00:14:07,639 Bo dla mnie oznacza obietnicę w dobrej wierze. 240 00:14:08,515 --> 00:14:11,017 Gwarancję zgodną z zasadami prawa. 241 00:14:11,268 --> 00:14:13,186 Dziś prawo zostało zawieszone, 242 00:14:13,270 --> 00:14:16,398 ale przez resztę roku nas obowiązuje. 243 00:14:17,774 --> 00:14:21,486 Tylko dzięki niemu ludzie mogą normalnie funkcjonować. 244 00:14:24,781 --> 00:14:25,824 Rozumiesz to? 245 00:14:27,242 --> 00:14:28,952 Nie stoisz ponad prawem. 246 00:14:29,035 --> 00:14:30,495 Podpisałeś kontrakt. 247 00:14:30,704 --> 00:14:31,913 Musisz go przestrzegać. 248 00:14:32,789 --> 00:14:35,584 I wypełniłem każdy punkt tego kontraktu. 249 00:14:36,668 --> 00:14:37,836 Wiedziałeś, co podpisujesz. 250 00:14:38,795 --> 00:14:39,921 To nie moja wina. 251 00:14:40,046 --> 00:14:41,047 Wiedziałeś. 252 00:14:45,010 --> 00:14:47,971 - Widzisz coś? - Zgubiliśmy ich. Na razie. 253 00:14:53,518 --> 00:14:54,936 Kurwa, tędy. 254 00:15:08,742 --> 00:15:09,618 Co masz? 255 00:15:13,788 --> 00:15:14,664 Cholera. 256 00:15:15,206 --> 00:15:16,249 Uzbrojony z obu stron. 257 00:15:16,791 --> 00:15:17,626 Co robimy? 258 00:15:18,376 --> 00:15:20,045 Możesz zdjąć ten ładunek 259 00:15:20,629 --> 00:15:21,796 i wysadzić go gdzieś indziej? 260 00:15:22,422 --> 00:15:23,757 Chyba. A co? 261 00:15:24,591 --> 00:15:27,177 Weź go. Wrócę po ten na ścianie. 262 00:15:27,969 --> 00:15:28,803 Będę cię krył. 263 00:15:29,471 --> 00:15:30,680 Mam głupi pomysł. 264 00:15:32,766 --> 00:15:33,600 Dobra. 265 00:15:39,356 --> 00:15:41,358 ...twoje warunki. Miałem prawo 266 00:15:41,441 --> 00:15:43,360 podjąć tę dezycję po terminie płatności. 267 00:15:43,610 --> 00:15:45,111 - Standardowy... - Znowu to samo. 268 00:15:45,195 --> 00:15:46,655 Używasz skomplikowanych słów, 269 00:15:46,738 --> 00:15:48,615 - bym nie zrozumiał. - Co robisz? 270 00:15:48,698 --> 00:15:51,368 - Wydostanę nas. - Wcale nie. 271 00:15:51,576 --> 00:15:52,410 Pomożesz? 272 00:15:52,827 --> 00:15:53,745 Pewnie. 273 00:15:53,828 --> 00:15:55,205 Masz wyznać winę. 274 00:15:55,580 --> 00:15:58,416 - Powiedz prawdę, Rick. - Mówię. 275 00:15:58,750 --> 00:15:59,584 Zapłaciłem ci. 276 00:15:59,668 --> 00:16:01,169 KLAUZULA KONTRAKTU 277 00:16:01,252 --> 00:16:02,671 To bez znaczenia. 278 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 On nas zabije. 279 00:16:08,343 --> 00:16:10,637 Może tak to się miało skończyć? 280 00:16:11,054 --> 00:16:13,014 Co? Jak możesz tak mówić? 281 00:16:13,223 --> 00:16:15,392 Wmawialiśmy sobie, że weźmiemy kasę od diabła 282 00:16:15,475 --> 00:16:17,143 - i dobrze ją wydamy. - Jenna. 283 00:16:17,519 --> 00:16:20,855 Ale kiedy się na to zdecydowaliśmy, 284 00:16:20,939 --> 00:16:22,107 jakikolwiek był powód, 285 00:16:24,025 --> 00:16:26,111 - naraziliśmy się na to. - Nie. 286 00:16:26,486 --> 00:16:28,321 Nie zasługujemy na to. 287 00:16:28,780 --> 00:16:30,949 - Przyznaj się. - Rozmawiam z żoną. 288 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Przyrzekam, 289 00:16:35,578 --> 00:16:37,539 - że nigdy... - Proszę, Rick. 290 00:16:37,789 --> 00:16:40,583 Nie chcę, by nasza ostatnia rozmowa była pełna kłamstw. 291 00:16:42,043 --> 00:16:43,086 Kocham cię. 292 00:16:43,920 --> 00:16:45,255 Przyznaj się! 293 00:16:45,839 --> 00:16:46,965 Przyznaj się! 294 00:16:47,382 --> 00:16:49,592 - Powiedz to! - Dobrze! 295 00:16:51,845 --> 00:16:52,762 Zrobiłem to. 296 00:16:54,681 --> 00:16:57,308 Przejechaliśmy się na projekcie w centrum... 297 00:16:58,893 --> 00:17:00,228 i musieliśmy oszczędzić. 298 00:17:02,605 --> 00:17:05,650 Znalazłem kruczki w kontrakcie i wykorzystałem je. 299 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 - Ale taki jest biznes. - Kruczki? 300 00:17:10,280 --> 00:17:11,322 Jezu Chryste. 301 00:17:11,531 --> 00:17:13,616 Nie złość się na mnie, Joe. 302 00:17:14,701 --> 00:17:16,327 Złość się na świat. 303 00:17:16,661 --> 00:17:18,830 Tak to właśnie wygląda. 304 00:17:19,038 --> 00:17:20,331 Wszyscy się oszukują 305 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 na każdym kroku... 306 00:17:23,334 --> 00:17:24,502 Myślisz, że nie zostałem wydymany 307 00:17:24,586 --> 00:17:25,795 - przez zarząd miasta... - Szybko. 308 00:17:26,296 --> 00:17:28,590 ...komisję, ds. zagospodarowania i cholerny bank? 309 00:17:31,926 --> 00:17:35,805 To samo pogrążyło moich rodziców. 310 00:17:36,473 --> 00:17:38,183 Nie mogłem na to pozwolić. 311 00:17:39,184 --> 00:17:40,477 Jesteście gotowi na wyrok? 312 00:17:40,769 --> 00:17:41,644 Posłuchaj mnie. 313 00:17:43,062 --> 00:17:44,105 Kocham cię. 314 00:17:45,815 --> 00:17:47,192 Bardzo cię kocham 315 00:17:47,734 --> 00:17:48,693 i przepraszam. 316 00:17:50,487 --> 00:17:51,571 Ja też cię kocham. 317 00:17:53,948 --> 00:17:57,243 Nie miała z tym nic wspólnego. Nawet o tym nie wiedziała. 318 00:17:58,411 --> 00:17:59,913 Wiem, że mnie zabijesz, 319 00:18:00,789 --> 00:18:03,792 ale pozwól jej żyć. Pozwól żyć naszej córce. 320 00:18:04,042 --> 00:18:06,419 - Winna przez współudział. - Nie! Jezu. 321 00:18:06,669 --> 00:18:07,796 Zrobię wszystko. 322 00:18:08,129 --> 00:18:09,672 - Proszę. - Wiem o tym. 323 00:18:16,471 --> 00:18:17,931 Wierzę w sprawiedliwość 324 00:18:18,473 --> 00:18:19,849 i kompromisy. 325 00:18:31,528 --> 00:18:33,238 Dam ci wybór, Jenna. 326 00:18:39,369 --> 00:18:40,453 Oczyść męża. 327 00:18:41,913 --> 00:18:43,832 Naucz go konsekwencji działań 328 00:18:43,915 --> 00:18:46,501 i żyj dalej, by powiedzieć córce, co zrobił jej ojciec. 329 00:18:47,794 --> 00:18:49,212 Broń ma jeden nabój. 330 00:18:49,546 --> 00:18:50,713 Jeśli zabijesz Ricka, 331 00:18:51,840 --> 00:18:53,341 pozwolę żyć tobie i dziecku. 332 00:18:59,222 --> 00:19:00,223 GODZINA 6.42 333 00:19:00,306 --> 00:19:02,892 18 MINUT DO KOŃCA OCZYSZCZENIA 334 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Widzisz coś? 335 00:19:09,816 --> 00:19:10,942 Cholera, dokąd oni uciekli? 336 00:19:22,537 --> 00:19:24,247 Przypomnij mi, co tu robimy, do diabła? 337 00:19:27,208 --> 00:19:28,126 Szybko. 338 00:19:34,132 --> 00:19:35,008 Oczyść. 339 00:19:35,633 --> 00:19:37,927 Nie mogę. Proszę. 340 00:19:38,011 --> 00:19:39,804 Nie będę tracił czasu. 341 00:19:39,888 --> 00:19:42,307 Naciśnij spust albo ja zrobię to dwa razy. 342 00:19:48,313 --> 00:19:49,188 Oczyść. 343 00:19:56,821 --> 00:19:58,698 - Rick? - Zrób to. 344 00:19:59,866 --> 00:20:01,367 W porządku, Jen. 345 00:20:01,451 --> 00:20:02,285 W porządku. 346 00:20:15,298 --> 00:20:16,841 Szybko. 347 00:20:16,925 --> 00:20:19,344 Wszystko, co dziś przeżyliśmy... 348 00:20:20,678 --> 00:20:21,554 Wszystko z... 349 00:20:22,847 --> 00:20:23,723 Lilą. 350 00:20:25,433 --> 00:20:27,143 Nie poświęcaj dla mnie życia. 351 00:20:27,226 --> 00:20:28,811 To moja wina. 352 00:20:30,396 --> 00:20:31,522 Jest tylko jedno wyjście. 353 00:20:32,148 --> 00:20:34,859 Tak mi przykro. 354 00:20:36,402 --> 00:20:40,365 Tak mnie pochłonęły marzenia i uczucia, 355 00:20:40,573 --> 00:20:42,408 - że zapomniałam o nas. - Nie. 356 00:20:43,076 --> 00:20:43,993 Kocham cię. 357 00:20:45,119 --> 00:20:46,162 - Zrób to. - Nie. 358 00:20:46,245 --> 00:20:47,872 Zrób to dla naszego dziecka. 359 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Żegnaj. 360 00:20:59,968 --> 00:21:00,802 Teraz! 361 00:21:09,102 --> 00:21:11,062 Niezłe wyznanie, Jenna. 362 00:21:13,481 --> 00:21:15,817 Naprawdę sądziłaś, że dam ci naładowaną broń? 363 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Usiądź. 364 00:21:26,452 --> 00:21:28,788 Ty i dziecko jesteście bezpieczni. Umowa to umowa. 365 00:21:28,913 --> 00:21:29,789 Prawda, Rick? 366 00:21:29,872 --> 00:21:31,916 - Nie, puść mnie! - Co, u licha? 367 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 Mam prawo oczyścić. 368 00:21:37,046 --> 00:21:38,548 Nie zabijaj mnie. 369 00:21:38,881 --> 00:21:41,175 Proszę, nie zabijaj mnie. 370 00:21:52,020 --> 00:21:53,312 Za późno, by się poddać? 371 00:21:53,563 --> 00:21:54,772 Ty skurwysynu. 372 00:21:58,067 --> 00:21:59,485 Zgubiłeś kapelusz. 373 00:22:00,319 --> 00:22:01,237 Gdzie jest Miguel? 374 00:22:02,030 --> 00:22:04,032 Wyznaczono za niego nagrodę za zniszczenie Karnawału. 375 00:22:04,907 --> 00:22:07,285 Jeśli go wydam, wracam do gry. 376 00:22:07,869 --> 00:22:08,995 Zawrzyjmy umowę. 377 00:22:09,078 --> 00:22:11,080 Nie chcę żadnej umowy, Pete. 378 00:22:11,539 --> 00:22:13,082 Sam zacząłeś ten syf. 379 00:22:13,166 --> 00:22:14,500 Chcesz kasy, prawda? 380 00:22:15,334 --> 00:22:16,252 Jaka jest nagroda? 381 00:22:17,128 --> 00:22:18,087 Podwoję ją. 382 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 Podwoisz? 383 00:22:20,048 --> 00:22:21,174 Podaj mi kwotę. 384 00:22:24,343 --> 00:22:25,845 Zawołaj tu Miguela. 385 00:22:29,140 --> 00:22:30,683 Zostaw ją! 386 00:22:30,767 --> 00:22:33,561 Mam takie samo prawo jak ty, żeby oczyścić. 387 00:22:35,646 --> 00:22:36,689 Nawet się nie waż. 388 00:22:36,981 --> 00:22:39,692 To ja ją oczyszczę. 389 00:22:41,152 --> 00:22:42,528 Odłóż to. 390 00:22:43,946 --> 00:22:46,866 Dam ci twoją kasę. 391 00:22:47,533 --> 00:22:50,870 Sprzedam nawet bar, by go uratować. 392 00:22:51,746 --> 00:22:53,289 Wolisz go zastrzelić? 393 00:22:53,956 --> 00:22:55,625 Bo jesteś żałosnym, 394 00:22:57,126 --> 00:22:59,045 żądnym krwi śmieciem. 395 00:23:00,463 --> 00:23:01,464 Szczerze mówiąc, 396 00:23:03,382 --> 00:23:04,425 masz trochę racji. 397 00:23:15,478 --> 00:23:16,312 Moje oko! 398 00:23:16,437 --> 00:23:18,106 - Moje oko! - Wstawaj! 399 00:23:19,732 --> 00:23:20,858 Uciekaj! 400 00:23:24,445 --> 00:23:25,446 Uciekaj! 401 00:23:25,530 --> 00:23:26,614 Biegnij! 402 00:23:34,205 --> 00:23:35,832 Oszukaliśmy skurwysynów. 403 00:23:37,375 --> 00:23:38,501 Chodź. Nie ma ich. 404 00:24:24,714 --> 00:24:27,133 No dawaj, Joey. Dasz radę. 405 00:24:27,258 --> 00:24:28,217 Dasz radę. 406 00:24:39,854 --> 00:24:41,898 Ta suka mnie nie zniszczy. 407 00:24:48,946 --> 00:24:50,072 Nadchodzę. 408 00:24:53,701 --> 00:24:54,702 GODZINA 6.47 409 00:24:54,785 --> 00:24:57,413 13 MINUT DO KOŃCA OCZYSZCZENIA 410 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 Czysto. 411 00:25:14,513 --> 00:25:15,348 Czysto. 412 00:25:18,601 --> 00:25:19,435 Czysto. 413 00:25:24,482 --> 00:25:25,483 - Gotowy? - Idź. 414 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Padnij! 415 00:25:28,945 --> 00:25:29,904 - Odłóż ją! - Rzuć broń! 416 00:25:30,196 --> 00:25:31,197 - Już! - Rzuć broń! 417 00:25:31,405 --> 00:25:32,615 Rzuć swoją broń! 418 00:25:34,533 --> 00:25:36,410 Nie przyszliśmy po was. 419 00:25:36,827 --> 00:25:37,662 Naprawdę. 420 00:25:40,581 --> 00:25:41,707 Przyszliśmy po moją siostrę. 421 00:25:43,209 --> 00:25:46,087 Rick, spokojnie. 422 00:25:47,588 --> 00:25:48,506 Powoli. 423 00:25:49,173 --> 00:25:50,049 Jest dobrze. 424 00:25:51,425 --> 00:25:53,094 - Ma na imię Penelope. - Żyje. 425 00:25:53,719 --> 00:25:55,179 Jest tutaj. Uratowała nas. 426 00:25:56,305 --> 00:25:57,473 - Gdzie jest? - Nie wiem. 427 00:25:57,556 --> 00:25:59,016 Uciekła i rozdzieliliśmy się. 428 00:25:59,183 --> 00:26:00,309 A porywacz? 429 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 - Też tu jest. - Chodźcie z nami. 430 00:26:02,478 --> 00:26:03,437 Ochronimy was. 431 00:26:03,521 --> 00:26:06,148 - Jesteście ranni? - Dziękuję, moja rodzina jest. 432 00:26:07,400 --> 00:26:08,234 Wracaj, Jenna! 433 00:26:13,072 --> 00:26:14,198 - Pete. - Dostałem! 434 00:26:15,992 --> 00:26:17,159 W porządku. 435 00:26:17,451 --> 00:26:19,161 - Trafił mnie w nogę. - Nic mi nie jest. 436 00:26:19,787 --> 00:26:21,956 - Jest źle? - Nie, nic mi nie jest. 437 00:26:22,039 --> 00:26:24,083 - Sprawdzę. - Nie. Zajmę się nimi. 438 00:26:24,166 --> 00:26:25,293 Idź stąd. 439 00:26:25,376 --> 00:26:26,752 - Znajdź Penelope. - Pete. 440 00:26:26,836 --> 00:26:28,504 Biegnij, Miguel. 441 00:26:29,005 --> 00:26:29,880 No już. 442 00:26:32,800 --> 00:26:33,718 Musisz przyciskać. 443 00:26:34,552 --> 00:26:37,179 Mocno dociśnij. 444 00:26:37,555 --> 00:26:38,514 Dobrze. 445 00:26:39,265 --> 00:26:40,474 Dobra, nic ci nie jest. 446 00:26:40,683 --> 00:26:41,517 Nic ci nie jest. 447 00:26:41,600 --> 00:26:43,686 - Dobrze? - Tak. 448 00:26:50,818 --> 00:26:51,861 - Tędy. - Nie. 449 00:26:51,944 --> 00:26:53,279 Tutaj, trzymajmy się razem. 450 00:26:57,325 --> 00:26:58,200 Paige? 451 00:26:58,909 --> 00:26:59,744 Paige? 452 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Mój Boże. 453 00:27:13,924 --> 00:27:14,800 Penelope! 454 00:27:47,500 --> 00:27:48,834 PENELOPE GUERRERO – NAMIERZANIE 455 00:27:59,678 --> 00:28:00,679 Za rok... 456 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Tak? 457 00:28:02,890 --> 00:28:05,434 ...pojedźmy na rejs do Tahiti. 458 00:28:07,853 --> 00:28:08,687 Umowa? 459 00:28:11,482 --> 00:28:12,316 Jasne. 460 00:28:14,068 --> 00:28:15,569 Zabierz ją stąd. 461 00:28:17,780 --> 00:28:19,657 Niech wychowa się gdzieś indziej. 462 00:28:20,116 --> 00:28:22,827 Nie, zawieziemy cię do szpitala. 463 00:28:24,703 --> 00:28:25,621 Rick? 464 00:28:26,080 --> 00:28:29,041 Ucałuj ją ode mnie. 465 00:28:31,585 --> 00:28:32,503 Rick? 466 00:28:33,796 --> 00:28:34,922 Nie, Rick. 467 00:28:43,055 --> 00:28:44,390 Rick? 468 00:29:00,406 --> 00:29:02,783 Musimy zachować przewagę przed Joe. 469 00:29:04,577 --> 00:29:05,619 Chodźmy. 470 00:29:06,912 --> 00:29:07,872 Przykro mi. 471 00:29:08,581 --> 00:29:11,167 Później po niego wrócimy. 472 00:29:27,558 --> 00:29:30,769 Prawie wszystko zniszczyłaś, suko. 473 00:29:32,980 --> 00:29:34,607 Teraz cię osądzimy. 474 00:29:34,690 --> 00:29:35,774 Tylko we dwoje. 475 00:29:43,616 --> 00:29:45,743 Dzięki za przytrzymanie drzwi. 476 00:29:47,578 --> 00:29:49,121 Trochę na to za późno. 477 00:29:49,330 --> 00:29:51,248 Każdy ma już tylko jedną szansę? 478 00:29:51,373 --> 00:29:53,334 Nie praw mi morałów. 479 00:29:54,335 --> 00:29:56,921 - Gdzie się urodziłaś? - W Staten Island. 480 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 A twoi rodzice? 481 00:29:58,088 --> 00:30:00,466 Co za różnica? Tu jest nasz dom. 482 00:30:00,799 --> 00:30:03,677 Kiedyś każdemu żyło się tu dobrze. 483 00:30:03,761 --> 00:30:04,637 Nie każdemu. 484 00:30:04,720 --> 00:30:07,932 Pieprzenie o nadziei i zmianie nic nam nie dało. 485 00:30:08,933 --> 00:30:11,560 Przed Oczyszczeniem Ameryka chyliła się ku upadkowi. 486 00:30:11,977 --> 00:30:14,230 Teraz każdy z nas ma moc, by uczynić świat lepszym. 487 00:30:14,313 --> 00:30:15,856 - I tak robimy. - Bronią? 488 00:30:16,023 --> 00:30:17,483 - Wszystkim. - Nie. 489 00:30:17,608 --> 00:30:21,612 Obudziłam się dziś przekonana, że jedyną wartość mam jako ofiara. 490 00:30:21,695 --> 00:30:22,530 Myliłam się. 491 00:30:22,613 --> 00:30:25,908 Wiesz, że nie potrafiłabyś być nikim innym. 492 00:30:27,243 --> 00:30:29,620 „Kiedy nadejdzie deszcz i zaleje tę skałę, 493 00:30:29,828 --> 00:30:32,331 - zatoniesz czy popłyniesz dalej?” - „Utoniesz 494 00:30:32,414 --> 00:30:33,832 czy wypłyniesz na brzeg?” 495 00:30:35,501 --> 00:30:36,752 Tak, Bobby Sheridan. 496 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 Słuchaliśmy jego wykładów, 497 00:30:39,380 --> 00:30:41,298 by zrozumieć problem oczyszczających 498 00:30:41,382 --> 00:30:42,925 i lepiej im pomóc. 499 00:30:43,008 --> 00:30:45,511 - Więc wiesz, dlaczego to robię. - Owszem. 500 00:30:45,803 --> 00:30:47,555 Ale nie rozumiem, dlaczego w to wierzysz. 501 00:30:48,973 --> 00:30:49,974 Bo dla mnie... 502 00:30:51,517 --> 00:30:52,935 gorzej już być nie może. 503 00:30:54,603 --> 00:30:57,439 Niech Bóg błogosławi Amerykę, w której mam wolność, 504 00:30:57,815 --> 00:30:59,525 by zdecydować, co jest słuszne. 505 00:30:59,942 --> 00:31:00,985 I wolność, 506 00:31:02,069 --> 00:31:03,946 by odmienić swój los. 507 00:31:04,029 --> 00:31:06,865 Może to twoja Ameryka, ale nie moja. 508 00:31:09,994 --> 00:31:11,954 Inna się teraz nie liczy. 509 00:31:12,037 --> 00:31:14,957 Nie. Chcę pomóc odbudować kraj, który ty właśnie niszczysz. 510 00:31:15,040 --> 00:31:16,250 I nie jestem jedyna. 511 00:31:18,961 --> 00:31:22,298 Widzę ludzi, którzy każdego dnia walczą, by chronić ten kraj, 512 00:31:22,381 --> 00:31:24,133 nawet jeśli odebrał im on wszystko. 513 00:31:27,386 --> 00:31:30,389 Widzę nieznajomych, którzy sobie pomagają, 514 00:31:30,681 --> 00:31:32,099 a nie rywalizują. 515 00:31:34,602 --> 00:31:35,769 Widzę też innych ludzi, 516 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 zdesperowanych i złych, 517 00:31:38,606 --> 00:31:39,732 którzy krzywdzą się co roku, 518 00:31:39,815 --> 00:31:42,276 bo zostali do tego zmanipulowani. 519 00:31:45,070 --> 00:31:46,572 Oczyszczaj, ile chcesz. 520 00:31:47,114 --> 00:31:48,449 Ale co ci zostanie? 521 00:31:49,116 --> 00:31:50,701 Naród morderców. 522 00:31:51,243 --> 00:31:53,954 Gdyby Oczyszczenie faktycznie działało, 523 00:31:54,788 --> 00:31:56,206 nie byłoby już potrzebne. 524 00:32:01,170 --> 00:32:02,504 Tak jak nasz wielki naród, 525 00:32:03,172 --> 00:32:06,091 odrodzę się na nowo. 526 00:32:09,470 --> 00:32:10,304 Pen! 527 00:32:19,563 --> 00:32:21,607 Spokojnie, już po wszystkim. 528 00:32:23,192 --> 00:32:24,068 To koniec. 529 00:32:58,644 --> 00:33:00,229 Cholera! 530 00:33:04,983 --> 00:33:05,859 W końcu. 531 00:33:11,949 --> 00:33:13,117 Cholera! 532 00:33:15,244 --> 00:33:16,662 Nie tak to miało wyglądać. 533 00:33:21,834 --> 00:33:24,253 Tak wyczekiwałem 534 00:33:25,129 --> 00:33:26,338 tego poranka. 535 00:33:27,005 --> 00:33:28,048 Nowego początku. 536 00:33:28,465 --> 00:33:29,925 Co ty pieprzysz? 537 00:33:30,426 --> 00:33:34,096 Zawiodłem. Cała moja praca poszła na marne. 538 00:33:36,640 --> 00:33:37,516 Jak w życiu. 539 00:33:39,852 --> 00:33:41,437 Cholera. 540 00:33:45,023 --> 00:33:46,275 Wracamy do normalności. 541 00:33:47,693 --> 00:33:49,403 Bez zasad... 542 00:33:51,155 --> 00:33:52,114 jesteśmy zwierzętami. 543 00:33:52,865 --> 00:33:54,158 Przestrzegam prawa. 544 00:33:56,160 --> 00:33:57,035 Koniec Oczyszczenia. 545 00:33:57,911 --> 00:33:58,746 Masz. 546 00:33:59,204 --> 00:34:00,414 Zabierz siostrę do domu. 547 00:34:02,499 --> 00:34:03,375 Chodź. 548 00:34:03,751 --> 00:34:05,252 Do zobaczenia za rok. 549 00:34:05,419 --> 00:34:06,754 - Za rok? - Tak. 550 00:34:07,296 --> 00:34:08,213 Podczas Oczyszczenia. 551 00:34:10,090 --> 00:34:11,425 Dokończymy porachunki. 552 00:34:20,809 --> 00:34:22,644 Miguel, to morderstwo. 553 00:34:38,994 --> 00:34:41,705 Zrobisz wiele dobrego w Noc Oczyszczenia, 554 00:34:42,456 --> 00:34:44,458 ale nie dasz rady załatwić wszystkiego. 555 00:34:45,751 --> 00:34:47,085 Zasmakujesz porażki. 556 00:34:48,420 --> 00:34:51,423 Ludzie potrafią zaskoczyć, kiedy nie chcą umrzeć. 557 00:35:23,413 --> 00:35:24,331 Joe? 558 00:35:24,540 --> 00:35:25,415 Nie żyje. 559 00:35:25,582 --> 00:35:26,500 Tak myślałem. 560 00:35:27,459 --> 00:35:28,460 Słyszałem strzały. 561 00:35:29,837 --> 00:35:30,671 Tak. 562 00:35:31,630 --> 00:35:34,216 Tuż przed syrenami. 563 00:35:35,050 --> 00:35:36,093 Rozumiesz? 564 00:35:38,178 --> 00:35:39,054 Tak. 565 00:35:45,018 --> 00:35:46,103 Ale nie martw się. 566 00:35:46,770 --> 00:35:48,564 To piękno tego święta. 567 00:35:49,523 --> 00:35:51,316 Noc Oczyszczenia się kończy, 568 00:35:52,192 --> 00:35:54,319 ale Oczyszczenie trwa dalej. 569 00:35:55,112 --> 00:35:56,697 Nie zdążyłeś z czymś dzisiaj? 570 00:35:57,364 --> 00:35:58,949 Kolejna szansa za rok. 571 00:36:07,165 --> 00:36:08,500 ROK PÓŹNIEJ 572 00:36:08,584 --> 00:36:09,501 Spóźnia się. 573 00:36:09,585 --> 00:36:11,336 - Jak zawsze. - Dobra. 574 00:36:11,420 --> 00:36:13,672 GODZINA DO ROZPOCZĘCIA 575 00:36:13,755 --> 00:36:14,882 Zobacz, Pete. 576 00:36:16,174 --> 00:36:17,509 Kogo moje oczy widzą. 577 00:36:17,634 --> 00:36:18,510 Cześć, Pete. 578 00:36:19,011 --> 00:36:19,887 Co słychać? 579 00:36:21,221 --> 00:36:22,890 Napijecie się przed wyjściem? 580 00:36:24,057 --> 00:36:25,267 Poproszę whiskey. 581 00:36:25,517 --> 00:36:27,769 Nie ma mowy. Nie masz 21 lat. 582 00:36:27,895 --> 00:36:30,397 Mogę zabijać ludzi, ale nie mogę się napić? 583 00:36:31,356 --> 00:36:32,190 Racja. 584 00:36:32,858 --> 00:36:34,401 - Dwa razy whiskey? - Dobra. 585 00:36:47,706 --> 00:36:48,707 - Zdrowie. - Zdrowie. 586 00:37:02,846 --> 00:37:05,182 OK. 587 00:37:06,391 --> 00:37:08,769 Już za 30 minut mieszkańcy Ameryki 588 00:37:08,852 --> 00:37:11,313 oddadzą się 12 godzinom przemocy. 589 00:37:11,521 --> 00:37:14,858 Podczas dzisiejszego spotkania prezydent została zapytana 590 00:37:15,067 --> 00:37:17,986 o wdrożenie takiego programu we Francji. 591 00:37:18,320 --> 00:37:22,574 Uniknęła bezpośredniej odpowiedzi, jednak wspomniała, że UE 592 00:37:22,908 --> 00:37:25,118 będzie o tym rozmawiać jeszcze w tym roku. 593 00:37:31,333 --> 00:37:33,919 Nie przekonam was do zostania, mimo tego, jak było rok temu? 594 00:37:34,962 --> 00:37:36,713 Tego chcieliby nasi rodzice. 595 00:37:37,339 --> 00:37:39,341 Byliby z was dumni. 596 00:37:41,718 --> 00:37:42,970 Już prawie początek. 597 00:37:44,805 --> 00:37:45,639 Tak. 598 00:37:45,764 --> 00:37:46,640 Dobrze. 599 00:37:47,307 --> 00:37:49,726 - W razie kłopotów... - Zaopiekuję się nim. 600 00:37:50,018 --> 00:37:51,436 Ja tu jestem mózgiem. 601 00:37:56,149 --> 00:37:58,026 - Semper fi, bracie. - Oorah. 602 00:37:59,069 --> 00:38:00,195 Co to znaczy? 603 00:38:01,154 --> 00:38:02,114 Hasło z wojska. 604 00:38:02,698 --> 00:38:04,950 Ale co oznacza? To nie prawdziwe słowo. 605 00:38:05,033 --> 00:38:08,203 Oznacza: „koniec pytań, idziemy dalej, żołnierzu”. 606 00:38:08,912 --> 00:38:09,788 Chodź. 607 00:38:11,373 --> 00:38:12,290 Oorah. 608 00:38:14,751 --> 00:38:16,670 Łączymy się na żywo 609 00:38:16,753 --> 00:38:18,714 z naszym wysłannikiem w USA. 610 00:38:18,880 --> 00:38:21,049 W świetle brutalnych ataków z zeszłego roku, 611 00:38:21,133 --> 00:38:23,760 grupy lojalności NOZA pracowały w pocie czoła, 612 00:38:23,844 --> 00:38:28,056 by zapobiec ryzyku tak zwanego rewolucyjnego terroryzmu Oczyszczenia. 613 00:38:28,473 --> 00:38:31,768 W mieście zapanowała teraz cisza, jako że początek jest już za chwilę. 614 00:38:32,019 --> 00:38:35,188 Mam nadzieję, że są państwo bezpieczni w swoich domach, 615 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 jako że w każdej chwili możemy usłyszeć syreny 616 00:38:37,774 --> 00:38:39,401 - zapowiadające... - To nie jest test. 617 00:38:39,484 --> 00:38:41,403 - To komunikat alarmowy... - I oto jest. 618 00:38:41,486 --> 00:38:43,113 - Kolejne Oczyszczenie. - ...ogłaszający początek 619 00:38:43,196 --> 00:38:44,072 corocznego Oczyszczenia. 620 00:38:44,156 --> 00:38:45,824 Nasza ekipa przejdzie teraz do środka... 621 00:38:46,158 --> 00:38:47,200 gdzie jest trochę bezpieczniej. 622 00:38:49,369 --> 00:38:50,245 Kocham cię. 623 00:38:51,455 --> 00:38:52,289 Chodź. 624 00:38:54,583 --> 00:38:55,417 Chodź. 625 00:39:00,839 --> 00:39:01,715 Dzięki. 626 00:39:03,008 --> 00:39:05,260 Oby mi się nie przydała, ale wiesz jak jest. 627 00:39:10,974 --> 00:39:12,976 - Gotowa, Pen? - Tak. 628 00:39:13,518 --> 00:39:14,519 Chodźmy ratować życia.