1 00:00:16,350 --> 00:00:19,729 - Jag lovar trohet - Jag lovar trohet 2 00:00:19,854 --> 00:00:21,897 - till den - till den 3 00:00:21,981 --> 00:00:25,067 - amerikanska flaggan... - amerikanska flaggan... 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,870 En nation under Gud, odelbar. 5 00:00:36,704 --> 00:00:39,373 Med frihet och rättvisa för alla. 6 00:00:40,916 --> 00:00:42,001 Kom ihåg det löftet. 7 00:00:42,585 --> 00:00:45,421 För ni kommer prövas ikväll. 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,924 Ni kommer prövas på alla möjliga sätt. 9 00:00:50,009 --> 00:00:55,181 Men ni kommer segra om ni är lojala och deltar i Purge. 10 00:00:56,807 --> 00:00:57,975 Det kommer vara ett helvete. 11 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 Men också en gåva. 12 00:01:01,437 --> 00:01:03,189 Tolv timmar av frihet. 13 00:01:04,064 --> 00:01:09,153 Ni har 43 000 sekunder på er att förändra ert liv för alltid. 14 00:01:10,362 --> 00:01:12,406 Jag kommer inte ljuga för er. 15 00:01:13,657 --> 00:01:15,951 Det jag pratar om är svårt. 16 00:01:16,827 --> 00:01:18,245 Inte alla klarar det. 17 00:01:18,704 --> 00:01:20,581 Det är farligt att delta. 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,707 Det är riskfyllt, 19 00:01:22,416 --> 00:01:26,545 men risken leder till orubblig vinst. 20 00:01:28,047 --> 00:01:29,048 Så förbered er. 21 00:01:29,340 --> 00:01:30,216 Planera. 22 00:01:30,299 --> 00:01:31,801 Be om ni måste. 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,636 Gör det ni behöver göra. 24 00:01:34,220 --> 00:01:37,389 Se bara till att ni är redo för en värld full av möjligheter. 25 00:01:40,434 --> 00:01:41,393 Livet är flyktigt. 26 00:01:42,102 --> 00:01:43,604 Det är över på ett ögonblick. 27 00:01:45,564 --> 00:01:47,566 När ni anammar Purge, 28 00:01:48,317 --> 00:01:51,362 och hänger er till den helande kraften och till våldet, 29 00:01:51,821 --> 00:01:54,949 när ni reser er upp, redo för att ge efter för dess vilja, 30 00:01:56,659 --> 00:01:58,035 då kan allt hända. 31 00:02:02,665 --> 00:02:03,582 KLOCKAN 06.12 32 00:02:03,666 --> 00:02:06,252 48 MINUTER KVAR AV PURGE 33 00:02:17,471 --> 00:02:18,973 Okej, slut på tramset. 34 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 Jag binder tjejerna, sen fortsätter vi. 35 00:02:30,776 --> 00:02:31,610 Paige. 36 00:02:32,486 --> 00:02:33,362 Kom hit. 37 00:02:33,779 --> 00:02:35,406 Vänd dig om, och händerna bakom ryggen. 38 00:02:36,699 --> 00:02:39,410 Det fungerar, precis som de sa. 39 00:02:39,577 --> 00:02:40,744 Jag känner det. 40 00:02:41,203 --> 00:02:42,955 Kraften av Purge. Penelope. 41 00:02:43,497 --> 00:02:44,373 Kom igen. 42 00:02:45,708 --> 00:02:46,584 Snälla. 43 00:02:47,001 --> 00:02:47,918 Kom igen! 44 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 Det är snart gryning. 45 00:02:55,509 --> 00:02:56,594 Vi har inte mycket tid. 46 00:02:56,677 --> 00:02:58,345 Inga fler avbrott. 47 00:02:58,762 --> 00:02:59,680 Ni två. 48 00:03:00,180 --> 00:03:01,056 Hörni. 49 00:03:02,016 --> 00:03:03,851 Upp på scen. Nu. 50 00:03:04,518 --> 00:03:05,394 Res er upp! 51 00:03:11,400 --> 00:03:12,610 När jag går ut härifrån 52 00:03:14,612 --> 00:03:16,405 så kommer jag vara fri från allt. 53 00:03:16,864 --> 00:03:19,033 - Vi då? - Vad är det med er? 54 00:03:19,366 --> 00:03:21,744 Charlie, Eileen, Jane... 55 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 Hur är det rättvist att du går fri och vi dör? 56 00:03:24,830 --> 00:03:26,665 Det är det som är Purge, Jenna. Sätt dig. 57 00:03:27,541 --> 00:03:29,585 Det erbjuder en likvärdig möjlighet för alla. 58 00:03:29,668 --> 00:03:31,045 Det är på lika villkor. 59 00:03:31,962 --> 00:03:33,881 Ni hade kunnat ge er på mig. 60 00:03:34,214 --> 00:03:35,466 Men det gjorde ni inte. 61 00:03:35,841 --> 00:03:37,051 Jag tog initiativet. 62 00:03:37,343 --> 00:03:40,095 Jag kunde ha dött flera gånger medan jag samlade ihop er. 63 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 Jag var villig att ta risken, för jag ville det mer. 64 00:03:43,933 --> 00:03:45,809 - Du, min fru är... - Gravid. 65 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 Jag vet. Sluta påminn mig. 66 00:03:47,895 --> 00:03:49,021 Snälla, låt henne gå. 67 00:03:59,907 --> 00:04:00,741 Miguel! 68 00:04:01,492 --> 00:04:02,326 Hör här. 69 00:04:03,118 --> 00:04:06,080 Många förlitar sig på karnevalen för att klara sig ekonomiskt. 70 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 Detta är priset du betalar för att vara en hjälte. 71 00:04:11,669 --> 00:04:12,544 Sprid ut er. 72 00:04:12,628 --> 00:04:14,380 Hitta honom. Pete också. 73 00:04:15,798 --> 00:04:16,799 Menar du polisen Pete? 74 00:04:16,882 --> 00:04:18,050 Han är inte oåtkomlig. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,135 Hitta honom snabbt. 76 00:04:20,219 --> 00:04:22,805 Vi kan inte göra ett skit när sirenerna börjar tjuta. 77 00:04:23,222 --> 00:04:24,515 Okej, vi håller ihop. 78 00:04:25,099 --> 00:04:26,433 Pete, vi har inte tid för detta. 79 00:04:26,517 --> 00:04:29,144 Tar vi inte hand om det här nu så följer det efter oss till skolan, 80 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 där vi inte vet vad som väntar oss. 81 00:04:32,815 --> 00:04:35,401 Säg att vi slår ut några här, sen förflyttar vi oss. 82 00:04:36,276 --> 00:04:37,361 Vakterna blir enkla. 83 00:04:37,903 --> 00:04:40,406 Men Rex och Samlarna samlar ihop människor dagligen. 84 00:04:41,073 --> 00:04:42,408 De är fastspända och arga. 85 00:04:42,866 --> 00:04:43,826 Men de sprider ut sig. 86 00:04:44,034 --> 00:04:45,619 Ja, de försöker täcka mer mark, 87 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 men isolerar sig samtidigt. 88 00:04:50,457 --> 00:04:51,542 De tror att vi flyr. 89 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Kör vi offensivt 90 00:04:54,461 --> 00:04:55,379 så överraskar vi dem. 91 00:04:57,506 --> 00:04:58,340 Kör. 92 00:06:26,762 --> 00:06:27,596 Skit också. 93 00:06:29,014 --> 00:06:29,848 - Är du okej? - Ja. 94 00:06:29,932 --> 00:06:30,808 Vi borde förflytta oss. 95 00:06:31,391 --> 00:06:32,476 Skolan ligger ditåt. 96 00:06:33,102 --> 00:06:33,936 Vi drar. 97 00:06:42,986 --> 00:06:43,862 Tack. 98 00:06:45,072 --> 00:06:46,198 För att ni gick hem ikväll. 99 00:06:46,281 --> 00:06:48,158 Det gjorde mitt jobb mycket enklare. 100 00:06:49,118 --> 00:06:52,454 Tveksamt om jag hade fixat att ta mig in på Stantons område själv. 101 00:06:53,205 --> 00:06:54,581 Hur visste du att vi var där? 102 00:06:54,665 --> 00:06:56,250 Jag har förföljt er i flera veckor. 103 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 - Mr Owens, vill du vara snäll och... - Joe. 104 00:07:01,213 --> 00:07:03,590 Minns du när vi träffades? Det var det jag bad dig kalla mig. 105 00:07:04,299 --> 00:07:05,843 Kom igen Rick, du minns. 106 00:07:06,093 --> 00:07:09,012 - Mr Betancourt. - Snälla, kalla mig Rick. 107 00:07:09,513 --> 00:07:10,347 Joe. 108 00:07:10,806 --> 00:07:11,849 Sådär ja. 109 00:07:13,183 --> 00:07:15,894 - Att du valde just detta ställe. - Ja, 110 00:07:15,978 --> 00:07:17,354 jag körde förbi häromdagen. 111 00:07:17,437 --> 00:07:19,523 Insåg att jag inte varit här sedan high school. 112 00:07:19,898 --> 00:07:21,233 Hur kände du ens till det? 113 00:07:22,943 --> 00:07:24,444 Jag hade en kusin som jobbade på Saticoy. 114 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Det här var hans ställe. 115 00:07:26,113 --> 00:07:27,281 För att de aldrig kollade leg. 116 00:07:29,366 --> 00:07:31,034 - Vad heter han? - Tony Schroeder. 117 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 - Schroeder, just det. - Ja. 118 00:07:32,870 --> 00:07:35,038 - Bra kille, en fantastisk linjeingenjör. - Ja. 119 00:07:35,330 --> 00:07:36,165 Vad gör han idag? 120 00:07:36,248 --> 00:07:39,459 När de stängde fabriken flyttade han in hos svärföräldrarna... 121 00:07:40,502 --> 00:07:42,629 ...och vi har inte hörts sen dess, tyvärr. 122 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 Jaså. 123 00:07:44,423 --> 00:07:46,049 Det svårt att återhämta sig efter det. 124 00:07:48,051 --> 00:07:50,345 Vissa av oss överlever, du vet. 125 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 Och det väl är därför vi sitter här? 126 00:07:53,932 --> 00:07:55,809 Du såg mina priser, vad sägs? 127 00:07:55,976 --> 00:07:57,895 Tja, det är ett stort jobb. 128 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 Planen är att starta uthyrningen i höst. 129 00:08:02,149 --> 00:08:05,986 Så du kommer behöva säkerhet för Purge på byggnaden 130 00:08:06,820 --> 00:08:08,655 - och på varje våning? - Det stämmer. 131 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Vem står för skalsystemet? 132 00:08:11,909 --> 00:08:12,743 Sandin. 133 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 Den bästa. 134 00:08:14,870 --> 00:08:16,163 Har du installerat för dem tidigare? 135 00:08:16,538 --> 00:08:17,456 Absolut. 136 00:08:18,081 --> 00:08:20,500 En mängd bostäder och kontor inne i stan. 137 00:08:20,584 --> 00:08:22,586 Jag kan fixa fram referenser om du vill. 138 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 Du har väl aldrig gjort en sådan här stor byggnad tidigare? 139 00:08:25,672 --> 00:08:26,673 Det blir inget problem. 140 00:08:27,257 --> 00:08:31,094 Jag har varit redo och väntat på det här. 141 00:08:32,179 --> 00:08:34,723 Ett kontrakt som ditt, det är ett stort kliv upp, 142 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 och jag skulle gladeligen tackla det. 143 00:08:38,685 --> 00:08:39,895 Ärligt talat så är det... 144 00:08:41,271 --> 00:08:42,856 ...ett stort steg för oss också. 145 00:08:43,398 --> 00:08:44,358 Jag måste säga det, Joe, 146 00:08:44,441 --> 00:08:46,360 det känns som jag konstant försöker räta upp skeppet, du vet? 147 00:08:46,443 --> 00:08:48,070 Släcker den ena branden efter den andra. 148 00:08:49,238 --> 00:08:50,072 Men... 149 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 ...ett stort genombrott, och allt kommer vara värt det, eller hur? 150 00:08:53,367 --> 00:08:54,493 Jag räknar med det. 151 00:08:57,329 --> 00:08:58,288 Jag skulle kunna börja imorgon. 152 00:09:00,374 --> 00:09:03,669 Det tror jag säkert. Skicka dina anteckningar 153 00:09:03,752 --> 00:09:04,878 när du har dem. 154 00:09:04,962 --> 00:09:06,922 Så går vi igenom siffrorna och skriver kontrakt då. 155 00:09:07,589 --> 00:09:10,425 Kom bara ihåg att vi är ett litet kontor, så det finns inte mycket svängrum. 156 00:09:10,759 --> 00:09:11,635 Jag förstår. 157 00:09:11,885 --> 00:09:12,761 Bra. 158 00:09:13,845 --> 00:09:14,972 Vill du ta en öl? 159 00:09:15,055 --> 00:09:17,724 Och fira vårt eventuella partnerskap ordentligt? 160 00:09:18,642 --> 00:09:20,018 Visst, jag kan ta en öl. 161 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 Jag tar första rundan. 162 00:09:22,813 --> 00:09:24,773 Och jag berättar en bra historia om din kusin. 163 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Okej. 164 00:09:31,863 --> 00:09:32,739 Fan. 165 00:09:55,721 --> 00:09:57,889 Jag behöver väl inte förklara vad ett kontrakt är? 166 00:09:57,973 --> 00:09:58,890 Jag vet inte. 167 00:09:58,974 --> 00:10:00,642 Vet du vad ett kontrakt är? 168 00:10:01,518 --> 00:10:03,603 - För du gick med på det. - Du utnyttjade mig. 169 00:10:03,979 --> 00:10:06,273 Du drog fördel av min oerfarenhet och min iver 170 00:10:06,356 --> 00:10:09,109 för att se till att det fanns en massa utrymme till att lura mig. 171 00:10:10,152 --> 00:10:12,237 Jag ser inte din signatur här, Jenna. 172 00:10:12,487 --> 00:10:13,780 Rick hanterar kontrakten. 173 00:10:14,114 --> 00:10:16,575 Så att dina fina, små händer inte smutsas ner? 174 00:10:16,700 --> 00:10:18,952 - För att jag litar på honom. - Det gjorde jag också. 175 00:10:19,202 --> 00:10:20,829 Sen ruinerade din man mig. 176 00:10:21,204 --> 00:10:25,542 Han sa att mitt jobb var slarvigt, så att han inte behövde betala mig. 177 00:10:25,625 --> 00:10:27,336 Jag förlorade alla mina andra kontrakt. 178 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 Bara så att erat företag kunde spara pengar. 179 00:10:29,463 --> 00:10:32,257 Joe, vi betalade allt som vi var skyldiga. 180 00:10:32,507 --> 00:10:34,343 Och sen försökte du utpressa mig. 181 00:10:34,509 --> 00:10:35,969 Jag kom till ditt kontor, 182 00:10:36,136 --> 00:10:37,763 det såg du. Minns du, Jenna? 183 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Vi kom överens om en siffra. 184 00:10:40,515 --> 00:10:42,768 Jag köpte utrustning, anpassad mjukvara, 185 00:10:42,851 --> 00:10:44,978 jag skaffade underleverantörer baserat på det. 186 00:10:45,062 --> 00:10:46,271 Jag inser det, men... 187 00:10:47,147 --> 00:10:49,358 ...ingen av säkerhetskontrollerna klarade inspektionerna. 188 00:10:49,441 --> 00:10:51,526 - Vad vill du att jag ska göra? - Jag kollade systemet själv. 189 00:10:51,610 --> 00:10:53,028 Låt mig komma och fixa det, 190 00:10:53,111 --> 00:10:54,780 jag kan lista ut vad som är fel. 191 00:10:54,863 --> 00:10:58,033 Joe, jag drunknar här. Jag klarar inte fler förseningar. 192 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 Ge mig två dagar. 193 00:11:00,660 --> 00:11:02,120 Vi har redan hyrt in någon annan. 194 00:11:02,662 --> 00:11:05,290 Så jag måste lita på att systemet är felande? 195 00:11:06,833 --> 00:11:08,085 Låt mig se administrationsloggen. 196 00:11:08,960 --> 00:11:09,878 Vi är klara här. 197 00:11:10,170 --> 00:11:11,546 Du lurar mig, och du vet det. 198 00:11:11,713 --> 00:11:13,715 Jag gjorde ett bra jobb, och nu kommer du med detta? 199 00:11:13,965 --> 00:11:15,634 - Vi kom överens. - Ja. 200 00:11:15,759 --> 00:11:18,720 Men du tog med saker i det finstilta som jag inte ens kunde uttala. 201 00:11:19,346 --> 00:11:21,515 Du bjöd mig på en öl, du låtsades vara min partner, 202 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 allt för att kunna spela ut mig? 203 00:11:23,100 --> 00:11:25,602 - Joe, ditt jobb var... - Mitt jobb var perfekt. 204 00:11:26,061 --> 00:11:26,895 Men det är oväsentligt. 205 00:11:27,187 --> 00:11:29,940 Jag kunde ju inte åka snålskjuts till toppen, eller hur? 206 00:11:30,023 --> 00:11:33,276 - En annan brand att släcka. - Nej, jag ville att detta skulle fungera. 207 00:11:35,028 --> 00:11:36,321 Det här kommer sänka mig. 208 00:11:37,197 --> 00:11:38,073 Bryr du dig ens? 209 00:11:39,116 --> 00:11:41,410 - Det gör jag. Och jag är... - Betala mig då, ditt svin! 210 00:11:41,493 --> 00:11:42,661 Okej. Vet du vad? 211 00:11:43,245 --> 00:11:44,913 Vi vill inte behöva ringa polisen. 212 00:11:47,290 --> 00:11:48,166 Snälla, gå. 213 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 Jag vet varför du inte umgås med din kusin Tony längre. 214 00:11:53,380 --> 00:11:55,715 För du är bättre än oss nu, eller hur? 215 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 En riktig höjdare. 216 00:11:57,884 --> 00:11:58,844 Ut härifrån. 217 00:11:59,636 --> 00:12:02,514 Dra åt helvete, din självbelåtna jävel. 218 00:12:11,857 --> 00:12:13,191 Du då, Jenna? 219 00:12:13,859 --> 00:12:15,402 Ser du inte vem du är gift med? 220 00:12:15,485 --> 00:12:17,237 Eller väljer du att inte se? 221 00:12:17,320 --> 00:12:19,322 Jenna, jag säger det en gång till. 222 00:12:19,573 --> 00:12:21,700 Vi betalade honom exakt det vi var skyldig. 223 00:12:24,661 --> 00:12:25,704 Hon tror dig inte. 224 00:12:26,246 --> 00:12:29,207 - Hon ser ditt rätta jag. - Nej. 225 00:12:29,374 --> 00:12:31,501 Det är inte mitt fel att han gjorde ett dåligt jobb. 226 00:12:32,919 --> 00:12:36,047 Han vill utöva Purge på Penelope för att hon inte sa tack. 227 00:12:36,923 --> 00:12:38,258 Litar du verkligen på vad han säger? 228 00:12:40,677 --> 00:12:41,845 Du satte oss här. 229 00:13:18,590 --> 00:13:19,549 Det är precis som huset. 230 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 Helsike. 231 00:13:23,261 --> 00:13:24,429 Det är riggat hela vägen runt. 232 00:13:24,513 --> 00:13:26,181 - Kan du koppla ner det? - Förmodligen. 233 00:13:26,556 --> 00:13:27,390 Men jag behöver tid. 234 00:13:42,030 --> 00:13:42,948 Gå! 235 00:13:48,787 --> 00:13:49,788 KLOCKAN 06.25 236 00:13:49,871 --> 00:13:52,541 35 MINUTER KVAR AV PURGE 237 00:13:59,172 --> 00:14:02,634 Vad betyder en underskrift för dig, Rick? 238 00:14:04,386 --> 00:14:07,639 För mig representerar den ett löfte som gjorts i god tro. 239 00:14:08,515 --> 00:14:11,017 En garanti som skyddas av lagen. 240 00:14:11,268 --> 00:14:13,186 I natt gäller inte lagen, 241 00:14:13,270 --> 00:14:16,398 men under resten av året är vi bundna till den. 242 00:14:17,774 --> 00:14:21,486 Det är det enda sättet vårt samhälle kan fungera som det är tänkt. 243 00:14:24,781 --> 00:14:25,824 Förstår du inte det? 244 00:14:27,242 --> 00:14:28,952 Du står inte över lagen. 245 00:14:29,035 --> 00:14:30,495 Skriver du ett kontrakt 246 00:14:30,704 --> 00:14:31,913 så hedrar du det. 247 00:14:32,789 --> 00:14:35,584 Joe, jag uppfyllde varje del av kontraktet. 248 00:14:36,668 --> 00:14:37,836 Du vet vad du skrev under. 249 00:14:38,795 --> 00:14:39,921 Det här är inte mitt fel. 250 00:14:40,046 --> 00:14:41,172 Du visste vad du skrev under. 251 00:14:45,010 --> 00:14:47,971 - Ser du något? - Jag tror vi blev av med dem. För stunden. 252 00:14:53,685 --> 00:14:54,936 Fan, den här vägen. 253 00:15:08,742 --> 00:15:09,618 Vad har du? 254 00:15:13,788 --> 00:15:14,664 Fan. 255 00:15:15,206 --> 00:15:16,249 Båda sidorna är riggade. 256 00:15:16,791 --> 00:15:17,626 Vad är planen? 257 00:15:18,043 --> 00:15:19,961 Kan du koppla ner den utan att det smäller, 258 00:15:20,629 --> 00:15:21,796 få den att smälla nån annanstans. 259 00:15:22,255 --> 00:15:23,757 Jag tror det. Varför? 260 00:15:24,591 --> 00:15:27,177 Ta den. Jag går tillbaka och hämtar den på väggen. 261 00:15:27,969 --> 00:15:28,803 Jag täcker dig. 262 00:15:29,471 --> 00:15:30,680 Jag har en dum idé. 263 00:15:32,766 --> 00:15:33,600 Okej. 264 00:15:39,356 --> 00:15:41,358 ...dina villkor. Jag hade rätt 265 00:15:41,441 --> 00:15:43,360 att göra en skönsmässig bedömning när betalningen skulle in. 266 00:15:43,610 --> 00:15:45,111 - Okej? Det är standard... - Nu är du igång igen. 267 00:15:45,195 --> 00:15:46,655 Du kastar stora ord på mig 268 00:15:46,738 --> 00:15:48,615 - för att du inte tror jag förstår. - Vad gör du? 269 00:15:48,698 --> 00:15:51,368 - Jag tror jag kan få ut oss. - Det är inte det jag gör. 270 00:15:51,576 --> 00:15:52,410 Hjälper du mig? 271 00:15:52,827 --> 00:15:53,745 Absolut. 272 00:15:53,828 --> 00:15:55,205 Det jag vill ha är ett erkännande. 273 00:15:55,413 --> 00:15:58,416 - Kom igen, Rick. Säg sanningen. - Det gör jag. 274 00:15:58,750 --> 00:15:59,584 Jag betalade dig. 275 00:15:59,668 --> 00:16:01,169 KONTRAKTSKLAUSUL FÖR HEMLIGHETSSTÄMPLADE JOE OWENS IT-TJÄNSTER 276 00:16:01,252 --> 00:16:02,671 Det spelar ingen roll nu. 277 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 Han kommer mörda oss. 278 00:16:08,343 --> 00:16:10,637 Det kanske är menat att sluta så här. 279 00:16:11,054 --> 00:16:13,014 Va? Hur kan du säga så? 280 00:16:13,223 --> 00:16:15,225 Vi intalade oss själva att vi kunde ta emot djävulens pengar 281 00:16:15,308 --> 00:16:17,143 - och göra bra saker med dem. - Jenna. 282 00:16:17,352 --> 00:16:20,772 Jag tror att när vi tog emot pengar från djävulen, 283 00:16:20,855 --> 00:16:21,940 oavsett anledning, 284 00:16:24,025 --> 00:16:26,111 - så öppnade vi dörren för det här. - Nej. 285 00:16:26,486 --> 00:16:28,321 Nej. Vi förtjänar inte det här. 286 00:16:28,780 --> 00:16:30,782 - Erkänn. - Jag pratar med min fru. 287 00:16:30,865 --> 00:16:32,951 FAKTURA, REDOGÖRELSE 288 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Jag lovar, 289 00:16:35,578 --> 00:16:37,539 - jag skulle aldrig... - Snälla, Rick. 290 00:16:37,789 --> 00:16:40,583 Jag vill inte att det sista vi säger till varandra ska vara en lögn. 291 00:16:42,043 --> 00:16:43,086 Jag älskar dig. 292 00:16:43,920 --> 00:16:45,255 Erkänn! 293 00:16:45,839 --> 00:16:46,965 Erkänn! 294 00:16:47,382 --> 00:16:49,592 - Säg det! - Okej! 295 00:16:51,845 --> 00:16:52,762 Jag gjorde det. 296 00:16:54,681 --> 00:16:57,308 Vi förlorade mycket på projektet inne i stan, 297 00:16:58,893 --> 00:17:00,228 jag behövde göra nedskärningar. 298 00:17:02,605 --> 00:17:05,650 Jag hittade ett kryphål i hans kontrakt och utnyttjade det, men... 299 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 - ...så är det att göra affärer. - Ett kryphål. 300 00:17:10,280 --> 00:17:11,322 Herregud. 301 00:17:11,531 --> 00:17:13,616 Du är inte arg på mig, Joe. 302 00:17:14,701 --> 00:17:16,327 Du är arg på hur det är. 303 00:17:16,661 --> 00:17:18,830 Se dig omkring, det är så världen fungerar. 304 00:17:19,038 --> 00:17:20,331 Alla blåser 305 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 alla i alla situationer och... 306 00:17:23,334 --> 00:17:24,502 Tror du inte jag var pressad 307 00:17:24,586 --> 00:17:25,795 - av kommunchefer, - Skynda dig. 308 00:17:26,296 --> 00:17:28,590 zonnämnden och den förbannade banken? 309 00:17:31,926 --> 00:17:35,805 Jag såg det hända mina föräldrar, det knäckte dem. 310 00:17:36,473 --> 00:17:38,183 Jag tänkte inte låta det hända oss. 311 00:17:39,184 --> 00:17:40,477 Är du redo för din dom? 312 00:17:40,769 --> 00:17:41,644 Lyssna på mig. 313 00:17:43,062 --> 00:17:44,105 Jag älskar dig. 314 00:17:45,815 --> 00:17:47,192 Jag älskar dig så mycket, 315 00:17:47,734 --> 00:17:48,693 och jag är ledsen. 316 00:17:50,487 --> 00:17:51,571 Jag älskar dig med. 317 00:17:53,948 --> 00:17:57,243 Hon hade inget med det här att göra, okej? Hon visste inte ens. 318 00:17:58,411 --> 00:17:59,913 Jag vet att du kommer döda mig... 319 00:18:00,789 --> 00:18:03,792 Men kan du snälla låta henne gå? Låt vår dotter få leva. 320 00:18:04,042 --> 00:18:06,419 - Hon är medskyldig. - Nej! Herregud. 321 00:18:06,669 --> 00:18:07,796 Jag gör vad som helst. 322 00:18:08,129 --> 00:18:09,672 - Snälla. - Jag vet att du gör det. 323 00:18:16,471 --> 00:18:17,931 Jag tror på rättvisa 324 00:18:18,473 --> 00:18:19,849 och kompromisser. 325 00:18:31,528 --> 00:18:33,238 Jag kommer ge dig ett val, Jenna. 326 00:18:39,369 --> 00:18:40,453 Utöva Purge på din man. 327 00:18:41,913 --> 00:18:43,665 Visa honom konsekvensen av hans handlingar 328 00:18:43,748 --> 00:18:46,501 och överlev så att du kan berätta för din dotter vad hennes far gjorde. 329 00:18:47,794 --> 00:18:49,212 Det finns en kula i denna pistol. 330 00:18:49,546 --> 00:18:50,713 Om du använder den på Rick 331 00:18:51,840 --> 00:18:53,341 så kommer jag låta dig och barnet leva. 332 00:18:59,222 --> 00:19:00,223 KLOCKAN 06.42 333 00:19:00,306 --> 00:19:02,892 18 MINUTER KVAR AV PURGE 334 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Ser du något? 335 00:19:09,816 --> 00:19:10,942 Var fan tog de vägen? 336 00:19:22,537 --> 00:19:24,247 Påminn mig igen, varför är vi här ute? 337 00:19:27,208 --> 00:19:28,126 Skynda dig. 338 00:19:34,132 --> 00:19:35,008 Utöva Purge. 339 00:19:35,633 --> 00:19:37,760 Jag kan inte. Snälla. 340 00:19:37,844 --> 00:19:39,888 Jag kommer inte slösa en massa tid på det här. 341 00:19:39,971 --> 00:19:42,307 Antingen skjuter du, eller så skjuter jag två gånger. 342 00:19:48,313 --> 00:19:49,188 Utöva Purge. 343 00:19:56,821 --> 00:19:58,698 - Rick? - Gör det. 344 00:19:59,866 --> 00:20:01,367 Det är okej, Jen. 345 00:20:01,451 --> 00:20:02,285 Det är okej. 346 00:20:15,298 --> 00:20:16,841 Kom igen. 347 00:20:16,925 --> 00:20:19,344 Allt som vi gått igenom ikväll, 348 00:20:20,678 --> 00:20:21,554 allt med... 349 00:20:22,847 --> 00:20:23,723 ...Lila. 350 00:20:25,433 --> 00:20:27,143 Du behöver inte offra ditt liv för mig. 351 00:20:27,226 --> 00:20:28,811 Det här är mitt fel, Jen. 352 00:20:30,396 --> 00:20:31,522 Det här är det enda sättet. 353 00:20:32,148 --> 00:20:34,859 Jag är så ledsen, Rick, 354 00:20:36,402 --> 00:20:40,365 jag sögs in i mina egna drömmar och känslor, 355 00:20:40,573 --> 00:20:42,408 - jag tog det vi hade för givet. - Nej. 356 00:20:43,076 --> 00:20:43,993 Jag älskar dig. 357 00:20:45,119 --> 00:20:46,162 - Gör det. - Nej. 358 00:20:46,245 --> 00:20:47,872 För vårt barns skull, Jenna, gör det. 359 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Hej då. 360 00:20:59,968 --> 00:21:00,802 Nu! 361 00:21:09,102 --> 00:21:11,062 Fin bekännelse, Jenna. 362 00:21:13,481 --> 00:21:15,817 Trodde du verkligen att du skulle få ett laddat vapen? 363 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Sätt dig ned. 364 00:21:26,452 --> 00:21:28,788 Du och ditt barn är trygga för ett löfte är ett löfte. 365 00:21:28,913 --> 00:21:29,789 Eller hur, Rick? 366 00:21:29,872 --> 00:21:31,916 - Nej. Släpp mig! - Vad fan? 367 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 Det är min rätt att utföra Purge. 368 00:21:37,046 --> 00:21:38,548 Snälla, döda mig inte. 369 00:21:38,881 --> 00:21:41,175 Snälla, döda mig inte. Jag vill inte dö. 370 00:21:52,020 --> 00:21:53,312 För sent att kapitulera? 371 00:21:53,563 --> 00:21:54,772 Din skitstövel. 372 00:21:58,067 --> 00:21:59,485 Ser ut som du tappat din hatt. 373 00:22:00,319 --> 00:22:01,237 Var är Miguel? 374 00:22:02,030 --> 00:22:04,032 Det finns ett pris på hans huvud, för han förstörde karnevalen. 375 00:22:04,907 --> 00:22:07,285 Vi samlar, jag är igång igen. 376 00:22:07,869 --> 00:22:08,995 Vi kanske kan sluta ett avtal. 377 00:22:09,078 --> 00:22:11,080 Jag vill inte sluta avtal med dig, Pete. 378 00:22:11,539 --> 00:22:13,082 Du satte igång allt detta. 379 00:22:13,166 --> 00:22:14,500 Du vill ha dina pengar, eller hur? 380 00:22:15,334 --> 00:22:16,252 Vad är summan? 381 00:22:17,128 --> 00:22:18,087 Jag dubblar den. 382 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 Dubblar? 383 00:22:20,048 --> 00:22:21,174 Ge mig bara siffran. 384 00:22:24,343 --> 00:22:25,845 Ropa ut Miguel först. 385 00:22:29,140 --> 00:22:30,683 Släpp henne! 386 00:22:30,767 --> 00:22:33,561 Det är min rätt. Jag behöver renas. 387 00:22:35,646 --> 00:22:36,689 Våga inte. 388 00:22:36,981 --> 00:22:39,692 Jag ska utöva Purge på henne. 389 00:22:41,152 --> 00:22:42,528 Lägg ned den. Nu. 390 00:22:43,946 --> 00:22:46,866 Du vill ha dina pengar, jag betalar. 391 00:22:47,533 --> 00:22:50,870 Jag sätter baren i konkurs om jag måste, för att rädda hans liv. 392 00:22:51,746 --> 00:22:53,289 Vill du hellre bara döda honom? 393 00:22:53,956 --> 00:22:55,625 För du är bara en småsint, 394 00:22:57,126 --> 00:22:59,045 blodtörstig liten skit. 395 00:23:00,463 --> 00:23:01,464 Om jag ska vara ärlig 396 00:23:03,382 --> 00:23:04,425 är det lite av båda. 397 00:23:15,478 --> 00:23:16,312 Mitt öga! 398 00:23:16,437 --> 00:23:18,106 - Mitt öga! - Kom igen! 399 00:23:19,732 --> 00:23:20,858 Spring! 400 00:23:24,445 --> 00:23:25,446 Spring! 401 00:23:25,530 --> 00:23:26,614 Kom igen! Spring! 402 00:23:34,205 --> 00:23:35,832 De här dårarna blev överrumplade. 403 00:23:37,375 --> 00:23:38,501 Vi sticker. De är nere. 404 00:24:24,714 --> 00:24:27,133 Kom igen, Joey. Du fixar det. 405 00:24:27,258 --> 00:24:28,217 Du fixar det. 406 00:24:39,854 --> 00:24:41,898 Jag tänker inte låta den där bitchen förstöra mig. 407 00:24:48,946 --> 00:24:50,072 Jag kommer. 408 00:24:53,701 --> 00:24:54,702 KLOCKAN 06.47 409 00:24:54,785 --> 00:24:57,413 13 MINUTER KVAR AV PURGE 410 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 Tomt. 411 00:25:14,513 --> 00:25:15,348 Tomt. 412 00:25:18,601 --> 00:25:19,435 Tomt. 413 00:25:24,482 --> 00:25:25,483 - Redo? - Gå. 414 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Där! Undan! 415 00:25:28,945 --> 00:25:29,904 - Släpp den! - Släpp den! 416 00:25:30,196 --> 00:25:31,197 - Nu! - Släpp den! 417 00:25:31,405 --> 00:25:32,615 Släpp pistolen nu! 418 00:25:34,533 --> 00:25:36,410 Vi är inte här för er, okej? 419 00:25:36,827 --> 00:25:37,662 Lyssna. 420 00:25:40,581 --> 00:25:41,707 Vi är här för min syster. 421 00:25:43,209 --> 00:25:46,087 Rick, det är okej. 422 00:25:47,588 --> 00:25:48,506 Lugn. 423 00:25:49,173 --> 00:25:50,049 Vi är okej. 424 00:25:51,425 --> 00:25:53,094 - Hon heter Penelope. Är hon... - Hon lever. 425 00:25:53,719 --> 00:25:55,179 Hon är här, hon räddade oss. 426 00:25:56,305 --> 00:25:57,473 - Var är hon? - Jag vet inte. 427 00:25:57,556 --> 00:25:59,016 Hon sprang före och vi skildes åt. 428 00:25:59,183 --> 00:26:00,309 Och mannen som tog er? 429 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 - Han är också här. - Ja, ni kommer med oss. 430 00:26:02,311 --> 00:26:03,271 Ni är säkra. 431 00:26:03,437 --> 00:26:06,148 - Är någon av er skadad? - Tack, min familj är det. 432 00:26:07,400 --> 00:26:08,234 Undan, Jenna! 433 00:26:13,072 --> 00:26:14,198 - Pete. - Jag är träffad. 434 00:26:16,325 --> 00:26:17,159 Det är okej. 435 00:26:17,451 --> 00:26:18,786 - Han träffade mig i benet. - Jag är okej. 436 00:26:19,787 --> 00:26:21,914 - Hur illa? - Det är ingenting, jag är okej. 437 00:26:21,998 --> 00:26:23,874 - Okej. Låt mig titta till honom. - Nej. Jag har dessa två. 438 00:26:24,166 --> 00:26:25,293 Du måste ut härifrån. 439 00:26:25,376 --> 00:26:26,752 - Hitta Penelope. - Pete. 440 00:26:26,836 --> 00:26:28,504 Stick. Miguel, nu. 441 00:26:29,005 --> 00:26:29,880 Stick. 442 00:26:32,800 --> 00:26:33,718 Du måste trycka. 443 00:26:34,552 --> 00:26:37,179 Tryck hårt. 444 00:26:37,555 --> 00:26:38,514 Sådär ja. 445 00:26:39,265 --> 00:26:40,474 Du är okej. 446 00:26:40,683 --> 00:26:41,517 Du är okej. 447 00:26:41,600 --> 00:26:43,686 - Okej? - Okej. 448 00:26:50,818 --> 00:26:51,861 - Kom igen, hitåt. - Nej. 449 00:26:51,944 --> 00:26:53,279 Hitåt, vi måste hålla ihop. 450 00:26:57,325 --> 00:26:58,200 Paige? 451 00:26:58,909 --> 00:26:59,744 Paige? 452 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Herregud. 453 00:27:13,924 --> 00:27:14,800 Penelope! 454 00:27:47,500 --> 00:27:48,834 LOKALISERAR MÅLTAVLA 455 00:27:59,678 --> 00:28:00,679 Nästa år? 456 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Ja? 457 00:28:02,890 --> 00:28:05,434 Då åker vi på kryssning till Tahiti. 458 00:28:07,853 --> 00:28:08,687 Okej? 459 00:28:11,482 --> 00:28:12,316 Ja. Okej. 460 00:28:14,068 --> 00:28:15,569 Du borde resa iväg med henne. 461 00:28:17,780 --> 00:28:19,657 Låt henne inte växa upp här. 462 00:28:20,116 --> 00:28:22,827 Nej, vi måste ta dig till ett sjukhus. 463 00:28:24,703 --> 00:28:25,621 Rick? 464 00:28:26,080 --> 00:28:29,041 Pussa henne från mig. 465 00:28:31,585 --> 00:28:32,503 Rick? 466 00:28:33,796 --> 00:28:35,047 Nej, Rick? 467 00:28:43,055 --> 00:28:44,390 Rick? 468 00:29:00,406 --> 00:29:02,783 Vi behöver få lite distans mellan oss och Joe. 469 00:29:04,577 --> 00:29:05,453 Vi måste gå. 470 00:29:06,912 --> 00:29:07,872 Jag är ledsen. 471 00:29:08,747 --> 00:29:10,249 Vi hämtar honom när det är tryggt. 472 00:29:27,558 --> 00:29:30,769 Din lilla bitch. Du förstörde nästan allt. 473 00:29:32,980 --> 00:29:34,607 Vi kan ha rättegången nu. 474 00:29:34,690 --> 00:29:35,774 Bar vi två. 475 00:29:43,616 --> 00:29:45,743 Tack för att du höll upp dörren. 476 00:29:47,495 --> 00:29:49,121 Det är lite försent för det nu. 477 00:29:49,330 --> 00:29:51,248 Ger vi bara människor en chans i det här landet nu? 478 00:29:51,373 --> 00:29:53,334 Berätta inte för mig vad vi gör i det här landet. 479 00:29:54,335 --> 00:29:56,921 - Var är du född? - Staten Island. 480 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Och dina föräldrar? 481 00:29:58,088 --> 00:30:00,466 Vad spelar det för roll? Det här är vårt hem. 482 00:30:00,633 --> 00:30:03,594 Det här landet brukade vara en plats där alla kunde frodas. 483 00:30:03,761 --> 00:30:04,637 Inte alla. 484 00:30:04,720 --> 00:30:07,932 Allt hopp och alla förändringar tog oss ingenstans. 485 00:30:08,933 --> 00:30:11,560 USA var på väg ner i avloppet innan Purge. 486 00:30:11,977 --> 00:30:14,230 Plötsligt hade vi alla makt att förbättra saker själva. 487 00:30:14,313 --> 00:30:15,856 - Och det gjorde vi. - Med vapen? 488 00:30:15,940 --> 00:30:17,399 - Med alla medel. - Nej. 489 00:30:17,608 --> 00:30:21,612 I morse ansåg jag mig endast vara värdefull som offer. 490 00:30:21,695 --> 00:30:22,530 Jag hade fel. 491 00:30:22,613 --> 00:30:25,908 Kom igen, du vet att du inte kan vara något annat. 492 00:30:27,159 --> 00:30:29,537 "När regnet kommer och översvämmar denna sten 493 00:30:29,828 --> 00:30:32,331 - kommer du simma, sjunka eller drunkna." - "Simma eller sjunka, drunkna 494 00:30:32,414 --> 00:30:33,832 eller slåss för att nå land." 495 00:30:35,334 --> 00:30:36,585 Ja. Bobby Sheridan. 496 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 Tavis visade oss hans föreläsningar. 497 00:30:39,380 --> 00:30:41,298 Sa att vi behövde förstå varför Purge-deltagarna var trasiga, 498 00:30:41,382 --> 00:30:42,925 så vi skulle kunna hjälpa dem. 499 00:30:43,008 --> 00:30:45,511 - Då vet du varför jag gör det här. - Det gör jag. 500 00:30:45,803 --> 00:30:47,555 Jag vet bara inte varför du tror att det hjälper. 501 00:30:48,973 --> 00:30:49,974 För mig, 502 00:30:51,517 --> 00:30:52,935 kan det inte bli värre. 503 00:30:54,520 --> 00:30:57,273 Gud välsigne USA där jag har friheten 504 00:30:57,815 --> 00:30:59,525 att bestämma själv vad som är rätt. 505 00:30:59,942 --> 00:31:00,985 Och friheten 506 00:31:02,069 --> 00:31:03,946 att förändra mina omständigheter. 507 00:31:04,029 --> 00:31:06,865 Det här kanske är ditt USA, men inte mitt. 508 00:31:09,994 --> 00:31:11,954 Just nu är det det enda som spelar roll. 509 00:31:12,037 --> 00:31:14,957 Nej, landet du förstör, vill jag återuppbygga. 510 00:31:15,040 --> 00:31:16,250 Och jag är inte den enda. 511 00:31:18,961 --> 00:31:22,298 Jag ser människor som slåss varje dag för att försvara detta land, 512 00:31:22,381 --> 00:31:23,966 även när jag tog allt ifrån dem. 513 00:31:27,386 --> 00:31:30,389 Och jag ser människor, främlingar, som lyfter varandra, 514 00:31:30,681 --> 00:31:32,099 istället för att förstöra varandra. 515 00:31:34,602 --> 00:31:35,769 Och jag ser andra människor, 516 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 desperata, arga människor, 517 00:31:38,606 --> 00:31:39,732 som sårar varandra varje år, 518 00:31:39,815 --> 00:31:42,276 för att de manipulerats till att göra det. 519 00:31:45,070 --> 00:31:46,572 Så utöva Purge så mycket du vill. 520 00:31:47,114 --> 00:31:48,449 När du är klar, vad finns kvar? 521 00:31:49,116 --> 00:31:50,701 En nation fylld av mördare. 522 00:31:51,243 --> 00:31:53,954 Om Purge verkligen fungerade, om alla faktiskt blev bättre, 523 00:31:54,788 --> 00:31:56,206 skulle vi då fortfarande behöva det? 524 00:32:01,170 --> 00:32:02,504 Som vår stora nation, 525 00:32:03,172 --> 00:32:06,091 kommer jag återfödas. 526 00:32:09,470 --> 00:32:10,304 Pen! 527 00:32:19,563 --> 00:32:21,607 Det är okej. Det är över. 528 00:32:23,192 --> 00:32:24,068 Allt är över. 529 00:32:58,644 --> 00:33:00,229 Fan också! 530 00:33:04,983 --> 00:33:05,859 Äntligen. 531 00:33:11,949 --> 00:33:13,117 Fan också! 532 00:33:15,244 --> 00:33:16,662 Det skulle inte sluta så här. 533 00:33:21,834 --> 00:33:24,086 Jag såg fram emot 534 00:33:25,129 --> 00:33:26,338 den här morgonen. 535 00:33:27,005 --> 00:33:28,048 Mitt oskrivna blad. 536 00:33:28,465 --> 00:33:29,925 Vad fan pratar du om? 537 00:33:30,426 --> 00:33:34,096 Jag misslyckades. Allt jobb jag la ner och nästan inget gick rätt. 538 00:33:36,640 --> 00:33:37,516 Precis som livet. 539 00:33:39,852 --> 00:33:41,437 Fan också. 540 00:33:45,023 --> 00:33:46,275 Nu återgår vi till det normala. 541 00:33:47,693 --> 00:33:49,403 Kom igen, utan regler, 542 00:33:51,155 --> 00:33:52,114 är vi djur. 543 00:33:52,865 --> 00:33:54,158 Jag är en laglydig medborgare. 544 00:33:56,160 --> 00:33:57,035 Purge är över. 545 00:33:57,911 --> 00:33:58,746 Ta den. 546 00:33:59,204 --> 00:34:00,414 Ta din syster och åk hem. 547 00:34:02,499 --> 00:34:03,375 Kom nu. 548 00:34:03,751 --> 00:34:05,252 Vi syns nästa år. 549 00:34:05,419 --> 00:34:06,754 - Nästa år? - Ja. 550 00:34:07,296 --> 00:34:08,213 Nästa Purge. 551 00:34:10,090 --> 00:34:11,425 Då avslutar jag er båda. 552 00:34:20,809 --> 00:34:22,644 Miguel, det är mord. 553 00:34:38,994 --> 00:34:41,705 Man gör en massa bra jobb under Purge, 554 00:34:42,456 --> 00:34:44,458 men man hinner inte göra allt. 555 00:34:45,751 --> 00:34:47,085 Du ska få smaka på misslyckande. 556 00:34:48,420 --> 00:34:51,423 Människor kommer alltid överraska dig när de inte vill dö. 557 00:35:23,413 --> 00:35:24,331 Joe? 558 00:35:24,540 --> 00:35:25,415 Han är död. 559 00:35:25,582 --> 00:35:26,500 Jag förstod det. 560 00:35:27,459 --> 00:35:28,460 Jag hörde skotten. 561 00:35:29,837 --> 00:35:30,671 Ja. 562 00:35:31,630 --> 00:35:34,049 Precis innan sirenerna. 563 00:35:35,050 --> 00:35:36,093 Förstår du vad jag menar? 564 00:35:38,178 --> 00:35:39,054 Det gör jag. 565 00:35:45,018 --> 00:35:46,103 Men oroa dig inte. 566 00:35:46,770 --> 00:35:48,564 Det är det vackra med den här högtiden. 567 00:35:49,523 --> 00:35:51,316 Purge-natten tar slut. 568 00:35:52,192 --> 00:35:54,319 Men Purge fortsätter. 569 00:35:55,112 --> 00:35:56,697 Det du inte åstadkom inatt 570 00:35:57,364 --> 00:35:58,949 finns det alltid tid för nästa år. 571 00:36:07,165 --> 00:36:08,500 - Ring du honom. - Okej. 572 00:36:08,584 --> 00:36:09,501 För han är sen. 573 00:36:09,585 --> 00:36:11,336 - Han är sen igen. Det är löjligt. - Okej. 574 00:36:11,420 --> 00:36:13,672 EN TIMME TILL START 575 00:36:13,755 --> 00:36:14,882 Du, Pete. Titta. 576 00:36:16,174 --> 00:36:17,509 Kolla vad katten släpade in. 577 00:36:17,634 --> 00:36:18,510 Hej, Pete. 578 00:36:19,011 --> 00:36:19,887 Vad händer, Pete? 579 00:36:21,221 --> 00:36:22,890 Ta en drink med mig innan ni sticker. 580 00:36:24,057 --> 00:36:25,267 Jag tar en whiskey. 581 00:36:25,517 --> 00:36:27,769 Nej, du tar inte en whiskey. Du är inte 21 år. 582 00:36:27,895 --> 00:36:30,397 Jag får mörda människor inatt, men jag får inte dricka? 583 00:36:31,356 --> 00:36:32,190 Hon har en poäng. 584 00:36:32,858 --> 00:36:34,401 - Whiskey laget runt? - Okej. 585 00:36:47,706 --> 00:36:48,707 - Skål. - Skål. 586 00:37:02,846 --> 00:37:05,182 Okej. 587 00:37:06,391 --> 00:37:08,769 Om bara 30 minuter låser amerikanerna 588 00:37:08,852 --> 00:37:11,313 in sig själva från 12 timmar av våld. 589 00:37:11,521 --> 00:37:14,858 Under en genomgång idag, ombads presidenten svara 590 00:37:15,067 --> 00:37:17,986 på om Frankrike någonsin kunde tänka sig anamma ett liknande program. 591 00:37:18,320 --> 00:37:22,574 Hon undvek att ge ett direkt svar, men nämnde att EU 592 00:37:22,908 --> 00:37:25,118 kommer att lyfta denna fråga senare i år. 593 00:37:31,333 --> 00:37:33,919 Med tanke på förra året, säkert att jag inte kan få dig att stanna? 594 00:37:34,962 --> 00:37:36,713 Våra föräldrar skulle vilja att vi gjorde det här. 595 00:37:37,339 --> 00:37:39,341 De skulle vara stolt över er båda. 596 00:37:41,635 --> 00:37:42,886 Nu börjar det snart. 597 00:37:44,805 --> 00:37:45,639 Japp. 598 00:37:45,764 --> 00:37:46,640 Okej. 599 00:37:47,307 --> 00:37:49,726 - Om du fastnar... - Nej, jag tar hand om honom. 600 00:37:50,018 --> 00:37:51,436 Jag är hjärnan i det här gänget. 601 00:37:56,149 --> 00:37:58,026 - Semper Fi, broder. - Oorah. 602 00:37:59,069 --> 00:38:00,195 Vad betyder oorah? 603 00:38:01,154 --> 00:38:02,114 Det är en militär grej. 604 00:38:02,698 --> 00:38:04,950 Ja, men vad betyder det? "Oorah" är inget riktigt ord. 605 00:38:05,033 --> 00:38:08,203 Det betyder, sluta ställ frågor och fortsätt framåt, soldat. 606 00:38:08,912 --> 00:38:09,788 Kom igen. 607 00:38:11,373 --> 00:38:12,290 Oorah. 608 00:38:14,751 --> 00:38:16,670 Vi sänder direkt 609 00:38:16,753 --> 00:38:18,714 från vår kollegor i USA. 610 00:38:18,880 --> 00:38:21,049 I samband med de brutala attackerna i fjol, 611 00:38:21,133 --> 00:38:23,760 har NFFA: s lojala trupper arbetat dubbelt så hårt, 612 00:38:23,844 --> 00:38:28,056 i ett försök att hindra det som kallas Purge-nattens terroristrevolution. 613 00:38:28,473 --> 00:38:31,768 Det råder tystnad i staden nu när Purge ska sätta igång. 614 00:38:32,019 --> 00:38:35,188 Förhoppningsvis är du trygg hemma med dina nära och kära 615 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 när vi nu ska höra räddningstjänstens uttalanden 616 00:38:37,774 --> 00:38:39,401 - när som... - Det här är inget test. 617 00:38:39,484 --> 00:38:41,403 - Det är räddningstjänsten - Och där är det. 618 00:38:41,486 --> 00:38:43,113 - En till Purge är på gång. - som meddelar starten 619 00:38:43,196 --> 00:38:44,072 av den årliga Purge. 620 00:38:44,156 --> 00:38:45,824 Mitt kamerateam och jag ska gå in... 621 00:38:46,158 --> 00:38:47,200 STÄNGER AV 622 00:38:49,369 --> 00:38:50,245 Jag älskar dig. 623 00:38:51,455 --> 00:38:52,289 Kom. 624 00:38:54,583 --> 00:38:55,417 Kom. 625 00:39:00,839 --> 00:39:01,715 Tack. 626 00:39:03,008 --> 00:39:05,260 Förhoppningsvis så behöver jag det inte, men du vet hur det är. 627 00:39:10,974 --> 00:39:12,976 - Är du redo, Pen? - Ja. 628 00:39:13,518 --> 00:39:14,770 Nu räddar vi liv.