1 00:00:20,730 --> 00:00:21,772 - Venez. - Entrez là. 2 00:00:22,440 --> 00:00:23,691 Vous serez en sécurité. 3 00:00:24,024 --> 00:00:24,859 Merci. 4 00:00:27,153 --> 00:00:28,529 Rocco, de l'eau pour ces gamins. 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,282 Il me faut un truc qui envoie du lourd. Qu'est-ce que t'as ? 6 00:00:31,365 --> 00:00:34,201 Non. C'est aux clients. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,619 Il me faut un flingue, maintenant. 8 00:00:35,703 --> 00:00:37,538 Respire, Miguel. 9 00:00:38,497 --> 00:00:39,749 Regarde la vidéosurveillance. 10 00:00:39,832 --> 00:00:42,168 - Vois ce qui nous attend. - Non, je dois y aller. 11 00:00:42,251 --> 00:00:44,962 Pen est quelque part par-là et qui sait ce que ce type lui fait. 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,089 Si tu y vas comme ça, il va se passer deux choses. 13 00:00:47,173 --> 00:00:48,549 D'abord, tu vas mourir. 14 00:00:48,632 --> 00:00:50,468 Et ensuite, ce sera ta sœur. 15 00:00:51,302 --> 00:00:53,429 S'il l'a prise vivante, c'est pour une raison précise. 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,765 On va régler ça tous les deux, 17 00:00:56,474 --> 00:00:57,641 en professionnels. 18 00:01:01,145 --> 00:01:02,062 Allez. 19 00:01:05,441 --> 00:01:06,317 Nous y voilà. 20 00:01:07,026 --> 00:01:08,360 C'est le grand jour. 21 00:01:08,944 --> 00:01:10,404 Faites ce qu'il faut. 22 00:01:11,113 --> 00:01:13,282 Méritez votre nouveau départ. 23 00:01:14,325 --> 00:01:16,327 Prenez l'horreur accumulée en vous 24 00:01:16,410 --> 00:01:18,329 et déversez-la dans les rues. 25 00:01:19,955 --> 00:01:22,416 Les Nouveaux Pères Fondateurs vous ont donné un droit 26 00:01:22,500 --> 00:01:25,795 dont les générations précédentes n'ont pu que rêver. 27 00:01:27,004 --> 00:01:31,258 Ce que Jefferson et Washington ont initié, ils l'ont perfectionné. 28 00:01:32,384 --> 00:01:34,303 Ne gâchez pas ce privilège. 29 00:01:35,304 --> 00:01:36,472 Ne vous dégonflez pas. 30 00:01:37,640 --> 00:01:38,724 Répondez-moi. 31 00:01:39,391 --> 00:01:42,102 Allez-vous passer cette journée enfermé dans une cage, 32 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 - effrayé par votre véritable potentiel ? - Non. 33 00:01:46,398 --> 00:01:48,943 Allez-vous supporter une année supplémentaire de cette vie 34 00:01:49,026 --> 00:01:51,320 avec ce poison en vous ? 35 00:01:54,114 --> 00:01:55,074 Non ! 36 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Je vais participer. 37 00:01:57,076 --> 00:01:59,787 "Je vais participer." 38 00:01:59,870 --> 00:02:01,622 Je vais purger. 39 00:02:01,705 --> 00:02:02,623 "Je 40 00:02:03,415 --> 00:02:04,291 vais 41 00:02:05,334 --> 00:02:06,418 purger." 42 00:02:16,637 --> 00:02:18,681 - Où on est ? - Où est-ce qu'il est allé ? 43 00:02:20,057 --> 00:02:22,643 Il m'a sauvée des purgeurs, et ensuite il m'a attachée. 44 00:02:22,726 --> 00:02:24,436 Il est entré chez moi pendant que je dormais. 45 00:02:24,520 --> 00:02:25,855 Il a désactivé la sécurité. 46 00:02:25,938 --> 00:02:27,273 - Comment ? - Je ne sais pas. 47 00:02:27,356 --> 00:02:29,441 Il a fait pareil chez nous. Qu'est-ce qu'il peut vouloir ? 48 00:02:29,525 --> 00:02:31,569 Attendez, vous entendez ? 49 00:02:33,028 --> 00:02:34,113 Je crois qu'il arrive. 50 00:02:37,575 --> 00:02:38,909 Combien de temps ça va prendre ? 51 00:02:39,243 --> 00:02:40,452 Le temps qu'il faudra. 52 00:02:42,496 --> 00:02:43,831 Il doit faire partie du Carnaval. 53 00:02:45,082 --> 00:02:46,834 - Les gardes nous ont suivis ? - Non. 54 00:02:48,502 --> 00:02:49,879 Non, son armure est faite maison. 55 00:02:50,337 --> 00:02:51,463 Il n'a pas d'assistance. 56 00:02:51,797 --> 00:02:54,133 Ce type est sans aucun doute un loup solitaire de la Purge. 57 00:02:57,511 --> 00:03:00,556 Et voilà sa plaque. 58 00:03:01,849 --> 00:03:03,559 Dans une minute, on saura tout sur lui. 59 00:03:04,101 --> 00:03:05,686 Ce qu'il a fait. Ses antécédents. 60 00:03:05,811 --> 00:03:06,979 SYNDICAT DES OUVRIERS D'USINE 61 00:03:07,062 --> 00:03:07,980 Sa couleur préférée. 62 00:03:08,272 --> 00:03:09,857 RECHERCHE BASE UTILISATEURS INFORMATION ÉLECTEUR 63 00:03:09,940 --> 00:03:11,358 Joe Owens. 64 00:03:13,611 --> 00:03:14,445 Célibataire. 65 00:03:14,612 --> 00:03:15,821 PERMIS DE CONDUIRE OWENS, JOE 66 00:03:15,905 --> 00:03:17,031 Un parent vivant. 67 00:03:17,281 --> 00:03:19,366 Ancien membre du Syndicat des ouvriers d'usine. 68 00:03:20,618 --> 00:03:22,036 Voici son adresse actuelle. 69 00:03:22,119 --> 00:03:24,079 ADRESSE : 12018, BROAD STREET BACCALAURÉAT : LYCÉE THOMAS-PAYNE 70 00:04:23,931 --> 00:04:26,684 - Oh, mon Dieu. Joe ? - Joe Owens ? 71 00:04:26,767 --> 00:04:28,686 Non. Vous m'avez sauvée. 72 00:04:30,020 --> 00:04:32,189 Oh non, pas vous. 73 00:04:32,481 --> 00:04:34,066 Très bien. 74 00:04:35,192 --> 00:04:36,276 Commençons. 75 00:04:46,745 --> 00:04:48,622 Je ne suis pas sorti une nuit de la Purge 76 00:04:50,249 --> 00:04:51,458 depuis avant le bar. 77 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 La dernière fois... 78 00:04:59,174 --> 00:05:01,593 Bref, on va faire mieux ce soir. 79 00:05:08,851 --> 00:05:10,936 LYCÉE THOMAS-PAINE 80 00:05:28,620 --> 00:05:30,664 On va trouver quelque chose. 81 00:05:31,123 --> 00:05:33,042 S'il vous plaît. 82 00:05:33,250 --> 00:05:35,169 Ma femme est enceinte. Elle n'a rien fait. 83 00:05:35,252 --> 00:05:37,379 - Pourriez-vous simplement... - Non. Oh, mon Dieu ! 84 00:05:37,588 --> 00:05:38,464 Rick ? 85 00:05:39,006 --> 00:05:39,840 Il va bien. 86 00:05:40,883 --> 00:05:42,468 Personne ne parle sans permission. 87 00:05:45,262 --> 00:05:46,597 Vous êtes tous là parce que 88 00:05:46,930 --> 00:05:48,390 vous vous êtes mal conduits avec moi. 89 00:05:49,558 --> 00:05:51,727 Et comme recommandé par les Nouveaux Pères Fondateurs, 90 00:05:51,810 --> 00:05:54,229 je peux purger et purifier moi-même. 91 00:05:54,772 --> 00:05:56,982 En tant qu'Américain, c'est mon droit. 92 00:06:00,110 --> 00:06:02,279 Vous allez tous être jugés. 93 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 J'ai préparé mon témoignage. 94 00:06:05,324 --> 00:06:06,366 Vous allez l'entendre, 95 00:06:07,034 --> 00:06:09,578 vous allez étudier les éléments de preuves que je présente. 96 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 Il y aura, 97 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 peut-être, un dialogue. 98 00:06:15,209 --> 00:06:16,752 Puis vous passerez aux aveux. 99 00:06:17,586 --> 00:06:19,755 Si votre plaidoirie est convaincante, 100 00:06:21,256 --> 00:06:23,092 je ferai preuve de compassion. 101 00:06:23,842 --> 00:06:28,222 Mais si vous n'avouez pas ou si votre plaidoirie est insuffisante, 102 00:06:29,640 --> 00:06:30,891 je purgerai. 103 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 Et je renaîtrai. 104 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 Que Dieu bénisse l'Amérique. 105 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Joe. 106 00:06:41,735 --> 00:06:43,570 Je comprends que vous soyez encore en colère, 107 00:06:43,654 --> 00:06:45,697 mais je n'étais qu'un messager ce jour-là. 108 00:06:45,781 --> 00:06:49,701 Il n'y a rien que j'aurais pu faire pour garder Saticoy à flots. 109 00:06:50,202 --> 00:06:51,620 Vous devez me croire. 110 00:06:52,121 --> 00:06:54,081 Je n'ai fait que suivre la compagnie d'assurance. 111 00:06:54,164 --> 00:06:56,375 Votre père était déjà malade. 112 00:06:56,458 --> 00:06:58,377 N'importe qui aurait refusé la réclamation. 113 00:07:11,890 --> 00:07:13,350 Tu es le premier. 114 00:07:23,026 --> 00:07:24,278 Votre attention, s'il vous plaît. 115 00:07:24,361 --> 00:07:26,780 N'oubliez pas de prendre vos places pour le bal des anciens élèves. 116 00:07:26,864 --> 00:07:28,615 Il ne vous reste que trois semaines. 117 00:07:28,699 --> 00:07:30,701 Salut, Erin. 118 00:07:30,784 --> 00:07:31,660 Salut. 119 00:07:33,328 --> 00:07:35,247 T'es intelligent, mec, tu te souviens ? 120 00:07:35,622 --> 00:07:38,041 Regarde pas tes réponses, refais. 121 00:07:38,125 --> 00:07:40,752 Plus vite, je vais avoir un avertissement si je suis en retard. 122 00:07:48,635 --> 00:07:50,095 Écris mon nom en haut. 123 00:07:50,179 --> 00:07:51,930 Il faut que ce soit la même écriture. 124 00:07:52,014 --> 00:07:53,974 Allez, Joey. C'est pas la première fois. 125 00:07:55,767 --> 00:07:58,145 J'ai fait vraiment vite aujourd'hui. 126 00:07:58,562 --> 00:08:00,439 Je peux y aller, s'il te plaît ? 127 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 T'as pas intérêt à entrer là avant de m'avoir vu demain. 128 00:08:07,446 --> 00:08:08,530 Encore ? 129 00:08:09,114 --> 00:08:10,616 T'es un vrai bébé. 130 00:08:10,991 --> 00:08:12,201 Hé, regardez Joey. 131 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 Il a oublié de mettre sa couche. 132 00:08:22,586 --> 00:08:26,215 À la fin de l'année scolaire, j'ai été pris en train de me soulager dehors. 133 00:08:27,674 --> 00:08:28,717 CLASSE DE SECONDE 134 00:08:28,800 --> 00:08:29,968 J'ai eu un avertissement. 135 00:08:31,970 --> 00:08:36,225 Quand tu as vu que je t'avais désobéi, tu m'as fait un œil au beurre noir. 136 00:08:37,726 --> 00:08:41,021 Mon père était dégoûté que je me laisse faire, 137 00:08:41,104 --> 00:08:42,522 que je ne me défende pas. 138 00:08:42,606 --> 00:08:45,150 Hé, mec, je sais pas de quoi tu parles. 139 00:08:45,484 --> 00:08:47,236 Tu t'es gouré de mec. J'ai... 140 00:08:51,156 --> 00:08:53,575 - Je ne vais pas attendre son jugement. - Non... 141 00:08:53,867 --> 00:08:55,702 C'est un homme sensé. Je le connais. 142 00:08:55,786 --> 00:08:58,705 - Te fous pas de moi... - Il nous laissera partir si on se défend. 143 00:08:58,789 --> 00:09:00,082 ...en disant le contraire. 144 00:09:00,874 --> 00:09:04,086 - Tout va bien. - Maintenant, parlons des examens. 145 00:09:04,544 --> 00:09:06,630 L'hiver de l'année de seconde. 146 00:09:06,713 --> 00:09:07,881 Le jour où il a neigé. 147 00:09:08,548 --> 00:09:10,759 J'avais du temps libre, que j'ai voulu passer à étudier. 148 00:09:10,842 --> 00:09:12,469 Je me suis couvert et je suis sorti, 149 00:09:12,552 --> 00:09:14,888 en espérant trouver un endroit tranquille. 150 00:09:15,514 --> 00:09:17,557 Je t'ai vu quand tu es sorti. 151 00:09:17,641 --> 00:09:19,142 - Je m'appelle Jane. - Tu séchais. 152 00:09:19,935 --> 00:09:21,103 Je pensais être en sécurité. 153 00:09:21,186 --> 00:09:22,562 On peut sortir d'ici. 154 00:09:22,646 --> 00:09:24,898 Je ne m'étais pas aperçu que tu m'avais vu 155 00:09:24,982 --> 00:09:27,234 - marcher sur le trottoir. - Mais il va falloir prendre des risques. 156 00:09:27,317 --> 00:09:29,695 ...m'as suivi, et quand je me suis installé... 157 00:09:29,778 --> 00:09:30,779 Penelope. 158 00:09:30,862 --> 00:09:32,739 - ...des boules de neige... - Je sais prendre des risques. 159 00:09:32,823 --> 00:09:34,533 Mais cette nuit, ça ne s'arrête jamais. 160 00:09:34,950 --> 00:09:35,993 Je ne peux pas gagner. 161 00:09:36,451 --> 00:09:38,495 Gagner, c'est continuer à se battre. 162 00:09:39,162 --> 00:09:40,664 J'ai pété un plomb pour la première fois. 163 00:09:40,747 --> 00:09:43,458 - On ne cédera pas devant cet homme. - Je t'ai traité de connard. 164 00:09:43,542 --> 00:09:44,751 Fais-moi confiance. 165 00:09:44,835 --> 00:09:45,961 Tu n'as pas aimé, Charlie. 166 00:09:46,044 --> 00:09:47,254 On va vivre. 167 00:09:47,879 --> 00:09:48,839 Tu n'as pas aimé que 168 00:09:48,922 --> 00:09:50,590 - quelqu'un te tienne tête. - On y arrivera ensemble. 169 00:09:51,591 --> 00:09:52,718 Et tu me harcelais. 170 00:09:59,891 --> 00:10:01,685 J'aimerais bien habiter un endroit comme ça. 171 00:10:02,894 --> 00:10:04,396 Il n'a rien de spécial. 172 00:10:05,314 --> 00:10:06,690 C'est plus paisible qu'en ville. 173 00:10:07,399 --> 00:10:09,526 Tant que tu vois pas ce qui se passe à l'intérieur. 174 00:10:11,236 --> 00:10:14,197 En ville ou en banlieue, les gens sont capables du pire. 175 00:10:15,699 --> 00:10:17,492 Ne te laisse pas tromper par les palissades. 176 00:10:19,161 --> 00:10:21,705 Où qu'on aille, les gens sont toujours les gens. 177 00:10:23,123 --> 00:10:24,166 C'est quoi ce bordel ? 178 00:10:26,293 --> 00:10:27,252 Un barrage. 179 00:10:28,337 --> 00:10:29,463 Merde. 180 00:10:39,723 --> 00:10:41,641 Je m'en occupe. Bouge pas. 181 00:10:43,810 --> 00:10:44,728 Mains en l'air ! 182 00:10:56,198 --> 00:10:57,157 C'est un péage. 183 00:10:58,825 --> 00:11:00,160 J'ai pas grand-chose à troquer. 184 00:11:01,870 --> 00:11:04,664 Des armes, mais je vais en avoir besoin. 185 00:11:06,375 --> 00:11:07,292 Comme nous tous. 186 00:11:10,754 --> 00:11:11,713 Allez. 187 00:11:12,422 --> 00:11:14,633 Ton flingue, ta bagnole, il nous faut quelque chose. 188 00:11:15,717 --> 00:11:16,676 Je suis Pete. 189 00:11:17,177 --> 00:11:18,095 Et moi, Betty. 190 00:11:19,805 --> 00:11:21,223 - Levez vos armes. - Vas-y, raque. 191 00:11:31,233 --> 00:11:32,150 Je suis Pete, 192 00:11:32,943 --> 00:11:33,819 le flic. 193 00:11:34,236 --> 00:11:35,987 - Merde. - Et alors ? 194 00:11:37,572 --> 00:11:39,908 - Quoi ? - Il est intouchable. 195 00:11:41,410 --> 00:11:42,327 Blue Friday ? 196 00:11:42,452 --> 00:11:43,495 T'as pas connu. 197 00:11:45,914 --> 00:11:49,000 Ce soir, c'est une affaire de famille, très personnelle. 198 00:11:50,544 --> 00:11:53,255 Je respecte le droit de chacun à participer, 199 00:11:55,382 --> 00:11:57,592 mais j'apprécierais beaucoup que vous me laissiez passer. 200 00:12:03,515 --> 00:12:05,308 D'accord, avance. 201 00:12:06,184 --> 00:12:07,018 Ouvre. 202 00:12:08,186 --> 00:12:10,522 - T'es sérieuse ? - Tranquille, Rachel, c'est un mec bien. 203 00:12:11,314 --> 00:12:12,149 Ouvre. 204 00:12:34,004 --> 00:12:34,963 Attention à toi. 205 00:12:39,801 --> 00:12:41,344 Maintenant, tes aveux. 206 00:12:43,180 --> 00:12:44,264 Regarde la caméra. 207 00:12:46,808 --> 00:12:47,642 Pour que je puisse 208 00:12:48,768 --> 00:12:50,812 me repasser ce moment 209 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 quand j'en aurai envie. 210 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 - Je t'ai dit, je te connais pas. Je... - Charlie. 211 00:13:00,280 --> 00:13:01,406 Je t'ai expliqué. 212 00:13:02,866 --> 00:13:05,285 Si tu refuses, j'en déduirai que tu es coupable. 213 00:13:06,286 --> 00:13:07,496 Tu seras purgé. 214 00:13:14,211 --> 00:13:16,254 Tu ne veux pas me donner ta version des faits ? 215 00:13:19,257 --> 00:13:22,636 Allez. Dis ce que tu as à dire. 216 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 CLASSE DE SECONDE 217 00:13:30,310 --> 00:13:32,187 LYCÉE THOMAS-PAINE 218 00:13:32,270 --> 00:13:37,609 ENREGISTREMENT 219 00:13:37,692 --> 00:13:39,653 Je me souviens de toi. 220 00:13:45,909 --> 00:13:46,785 Tu étais Joey, 221 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 le môme intelligent. 222 00:13:49,788 --> 00:13:50,914 Qui faisait ses devoirs. 223 00:13:51,581 --> 00:13:52,582 T'en étais fier. 224 00:13:52,999 --> 00:13:54,793 Fier que ce soit aussi facile d'être malin. 225 00:13:56,545 --> 00:13:57,963 C'était pas comme ça pour moi. 226 00:13:59,339 --> 00:14:01,132 Chez moi, rien n'était facile. 227 00:14:07,597 --> 00:14:10,559 Je regrette de t'avoir traité aussi mal. 228 00:14:11,518 --> 00:14:12,435 C'était pas bien. 229 00:14:13,937 --> 00:14:14,980 Mais regarde-moi. 230 00:14:16,273 --> 00:14:19,025 Ça fait, genre, dix ans que je suis à la rue. 231 00:14:20,652 --> 00:14:22,153 J'ai peut-être eu ce que je méritais. 232 00:14:28,159 --> 00:14:29,119 Je ne pensais pas... 233 00:14:31,746 --> 00:14:34,374 Je ne savais pas que tu en souffrais encore. 234 00:14:35,709 --> 00:14:36,668 Maintenant, je sais. 235 00:14:37,919 --> 00:14:40,505 Alors, tu peux me laisser partir ? 236 00:14:43,133 --> 00:14:45,885 C'est un miracle que j'ai survécu aussi longtemps avec la Purge. 237 00:14:47,470 --> 00:14:48,847 C'est peut-être mon châtiment. 238 00:14:51,474 --> 00:14:52,309 Être 239 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 ça. 240 00:15:09,117 --> 00:15:09,993 Tu vois ? 241 00:15:13,330 --> 00:15:14,456 Tu te sens pas mieux ? 242 00:15:17,459 --> 00:15:18,293 Moi, si. 243 00:15:33,350 --> 00:15:34,184 Merci. 244 00:15:36,102 --> 00:15:37,020 Merci. 245 00:15:54,663 --> 00:15:55,538 Oh, merde. 246 00:16:08,593 --> 00:16:09,469 Ça va aller. 247 00:16:12,472 --> 00:16:13,348 Oh, mon Dieu. 248 00:16:18,436 --> 00:16:19,354 Comme j'ai dit, 249 00:16:20,355 --> 00:16:21,231 de la compassion. 250 00:16:32,283 --> 00:16:33,660 C'est un foutu cauchemar. 251 00:16:35,537 --> 00:16:36,996 On connaît cet homme, hein ? 252 00:16:37,330 --> 00:16:39,624 Son visage me dit quelque chose. C'est un des remplaçants ? 253 00:16:40,917 --> 00:16:41,751 Oui. 254 00:16:42,669 --> 00:16:46,214 Il a installé le système de sécurité du complexe rue Smith l'an dernier. 255 00:16:47,132 --> 00:16:49,134 A-t-il une raison de vouloir nous tuer ? 256 00:16:50,635 --> 00:16:51,553 Non. 257 00:16:57,267 --> 00:16:58,935 Ses aveux, ça veut rien dire. 258 00:16:59,978 --> 00:17:02,397 Il n'écoutera pas. Qu'est-ce qu'on va faire, Jane ? 259 00:17:24,627 --> 00:17:25,628 Écoutez. 260 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 On est plus nombreux. 261 00:17:27,255 --> 00:17:28,840 Ensemble, on peut le vaincre. 262 00:17:28,923 --> 00:17:30,592 Rick et moi on va se jeter sur lui. 263 00:17:30,675 --> 00:17:32,302 Mais il a un taser et un pistolet. 264 00:17:32,385 --> 00:17:34,763 - Si on peut le lui enlever... - Bonne idée. 265 00:17:36,723 --> 00:17:38,057 Quand on le plaquera, 266 00:17:38,808 --> 00:17:40,018 vous lui prendrez son arme. 267 00:17:41,060 --> 00:17:41,978 D'accord. 268 00:17:43,396 --> 00:17:45,857 On a besoin les uns des autres pour survivre. 269 00:17:47,442 --> 00:17:49,194 C'est notre mission. Compris ? 270 00:17:50,111 --> 00:17:51,404 Merde, Joe. 271 00:17:57,368 --> 00:17:59,954 Eileen, c'est ton tour. 272 00:18:03,750 --> 00:18:04,584 Viens. 273 00:18:06,294 --> 00:18:07,629 Eileen, attends. 274 00:18:07,712 --> 00:18:08,755 Eileen. 275 00:18:18,556 --> 00:18:19,766 Oh, mon Dieu ! 276 00:18:24,062 --> 00:18:25,188 Quel gâchis. 277 00:18:26,523 --> 00:18:28,650 Elle s'est privée elle-même d'un procès équitable. 278 00:18:30,485 --> 00:18:31,986 Oh, mon Dieu. 279 00:18:32,445 --> 00:18:34,447 Ne me prenez pas 280 00:18:35,156 --> 00:18:37,951 pour un animal qui tue des inconnus dans la rue. 281 00:18:39,452 --> 00:18:41,329 Je sais à quoi sert réellement cette nuit. 282 00:18:42,413 --> 00:18:44,415 Je suis bien préparé. 283 00:18:44,499 --> 00:18:48,336 Charlie n'aurait pas dû me mentir et Eileen n'aurait pas dû s'enfuir. 284 00:18:49,504 --> 00:18:52,924 J'ai travaillé dur pour vous ramener ici 285 00:18:53,424 --> 00:18:56,678 en un seul morceau et en bonne santé, prêt pour votre procès. 286 00:18:58,346 --> 00:19:00,181 L'immeuble est piégé 287 00:19:00,265 --> 00:19:01,474 afin que personne 288 00:19:01,558 --> 00:19:03,226 ne puisse entrer ni sortir. 289 00:19:03,309 --> 00:19:07,230 Vous n'échapperez pas à ma justice ! 290 00:19:20,243 --> 00:19:22,245 On peut quand même s'en sortir. 291 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 Ensemble. 292 00:19:27,458 --> 00:19:28,793 C'est le seul moyen. 293 00:19:29,752 --> 00:19:31,880 Je vais aller l'allonger à côté de Charlie. 294 00:19:33,631 --> 00:19:35,592 Jane Barbour sera la suivante. 295 00:19:53,401 --> 00:19:55,028 Tu m'expliques comment un ancien flic 296 00:19:55,111 --> 00:19:57,238 peut être plus populaire que le pape dans cette ville ? 297 00:19:57,989 --> 00:19:59,324 De quoi parlait cette fille ? 298 00:19:59,407 --> 00:20:00,366 Le Blue Friday ? 299 00:20:00,450 --> 00:20:03,119 Au début de la Purge, tout un tas de types portant un badge 300 00:20:03,202 --> 00:20:05,997 se sont dit que c'était une justice plus rapide que le tribunal. 301 00:20:06,497 --> 00:20:07,790 J'étais pas d'accord. 302 00:20:08,249 --> 00:20:10,418 T'as empêché des flics pourris de purger ? 303 00:20:10,501 --> 00:20:11,502 Quelque chose comme ça. 304 00:20:13,713 --> 00:20:15,506 Le service n'a pas apprécié. 305 00:20:15,590 --> 00:20:17,300 Contrairement à beaucoup d'autres personnes. 306 00:20:17,717 --> 00:20:18,718 Ouais, j'imagine. 307 00:20:19,010 --> 00:20:23,890 Aujourd'hui, c'est comme sculpter des citrouilles pour Halloween. 308 00:20:23,973 --> 00:20:24,807 Comment ça ? 309 00:20:24,891 --> 00:20:26,809 Les gens aiment établir des règles cette nuit-là. 310 00:20:26,893 --> 00:20:28,311 Des traditions, des routines. 311 00:20:29,395 --> 00:20:30,980 Ah d'accord, t'es une de leurs traditions. 312 00:20:31,397 --> 00:20:33,191 "Déconnez pas avec Pete le flic, 313 00:20:34,233 --> 00:20:35,485 il est intouchable." 314 00:20:37,487 --> 00:20:39,113 Tout le monde n'est pas d'accord avec ça. 315 00:20:40,907 --> 00:20:42,992 Comme ce connard avec son pistolet imprimé en 3D ? 316 00:20:45,578 --> 00:20:48,623 Mes privilèges spéciaux dans cette ville sont limités dans le temps. 317 00:20:49,248 --> 00:20:51,417 Ta génération, vous êtes trop jeunes pour vous souvenir. 318 00:20:52,543 --> 00:20:53,878 Mais jusque-là... 319 00:20:56,297 --> 00:20:57,715 Bref, c'est un bar sympa, non ? 320 00:21:00,051 --> 00:21:02,512 Il va nous écouter quand on sera là ? 321 00:21:03,805 --> 00:21:05,181 Il le faut. 322 00:21:06,849 --> 00:21:09,102 Quoi que tu me caches, Rick, dis-le. 323 00:21:09,185 --> 00:21:11,020 Jane, assieds-toi. 324 00:21:12,730 --> 00:21:14,816 Il pense qu'on lui doit de l'argent. 325 00:21:15,483 --> 00:21:16,484 Mais il se trompe. 326 00:21:17,360 --> 00:21:18,361 Je l'ai payé. 327 00:21:24,283 --> 00:21:27,203 - Tu te souviens de moi ? - Oh oui, Joe. 328 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 Tu aimes cet endroit ? 329 00:21:29,497 --> 00:21:30,498 Oui. 330 00:21:31,082 --> 00:21:32,000 C'est... 331 00:21:32,709 --> 00:21:35,753 C'est un peu plus décontracté que ce à quoi je m'attendais, mais oui. 332 00:21:35,837 --> 00:21:39,257 Tu n'es pas habillée pour un endroit chic non plus. 333 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Je n'étais... 334 00:21:43,720 --> 00:21:44,554 Alors, 335 00:21:45,847 --> 00:21:47,265 dis-moi ce que tu fais. 336 00:21:47,348 --> 00:21:51,269 Je suis spécialisé dans les systèmes de sécurité liés à la Purge. 337 00:21:51,352 --> 00:21:54,897 C'est ma deuxième carrière. J'étais chef d'équipe chez Saticoy avant. 338 00:21:54,981 --> 00:21:57,817 - Tu y étais quand ils ont... - Délocalisé nos emplois au Mexique ? 339 00:21:57,900 --> 00:22:00,611 Ouais. Mais, tu vois, j'ai essayé de m'en sortir. 340 00:22:01,279 --> 00:22:04,240 J'étais bon en math à l'école, alors je me suis réorienté. 341 00:22:04,323 --> 00:22:05,324 C'est super. 342 00:22:05,992 --> 00:22:07,035 Tant mieux pour toi. 343 00:22:08,202 --> 00:22:11,164 Mon père n'est pas très impressionné. 344 00:22:11,247 --> 00:22:13,708 Pour lui, un travail, ça se fait avec les mains 345 00:22:13,791 --> 00:22:15,084 plus qu'avec la tête. 346 00:22:16,461 --> 00:22:18,880 Les parents sont parfois difficiles à impressionner. 347 00:22:20,923 --> 00:22:23,217 Tu vas sur ce site de rencontres depuis longtemps ? 348 00:22:24,135 --> 00:22:25,344 Pour être honnête, je... 349 00:22:25,970 --> 00:22:28,306 Je ne savais vraiment pas à quoi m'attendre. 350 00:22:30,099 --> 00:22:30,933 Ouais. 351 00:22:31,601 --> 00:22:33,519 J'étais sceptique, moi aussi. 352 00:22:33,978 --> 00:22:36,272 Mais c'est comme ça qu'on se rencontre, maintenant. 353 00:22:37,565 --> 00:22:39,400 C'est toujours un peu bizarre, hein ? 354 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 Difficile de se faire une idée à partir d'une photo et d'un profil. 355 00:22:43,696 --> 00:22:46,866 Toi, par exemple, j'avais peur que tu sois un peu, enfin, 356 00:22:46,949 --> 00:22:49,035 un peu exubérante et... 357 00:22:51,079 --> 00:22:54,207 Tu es très cool, c'est super. 358 00:22:55,333 --> 00:22:57,085 J'ai été surprise moi aussi 359 00:22:57,543 --> 00:23:00,379 parce que tu semblais bien plus jeune sur la photo. 360 00:23:03,174 --> 00:23:04,509 C'est la plus belle photo de moi. 361 00:23:06,427 --> 00:23:08,971 Les types doivent mettre une belle photo, sinon les filles zappent. 362 00:23:11,682 --> 00:23:13,684 Je ne suis pas malhonnête. 363 00:23:18,940 --> 00:23:20,191 Es-tu allée à l'université ? 364 00:23:21,567 --> 00:23:22,985 La première de ma famille. 365 00:23:23,986 --> 00:23:25,947 J'ai eu une bourse pour Wharton. 366 00:23:26,030 --> 00:23:28,783 C'est une bonne école. 367 00:23:30,409 --> 00:23:32,787 J'ai adoré. J'y ai vraiment trouvé ma voie. 368 00:23:33,871 --> 00:23:35,123 Je travaille dans la finance. 369 00:23:36,124 --> 00:23:37,500 Tu as beaucoup de chance 370 00:23:39,085 --> 00:23:40,378 de pouvoir en profiter. 371 00:23:40,503 --> 00:23:41,629 Profiter de quoi ? 372 00:23:41,879 --> 00:23:44,590 Eh bien, tu sais, il leur faut un certain nombre de... 373 00:23:45,883 --> 00:23:49,053 Ils facilitent l'accès à certaines personnes, non ? 374 00:23:52,265 --> 00:23:55,143 J'ai travaillé très dur pour en arriver là, Joe, alors 375 00:23:56,060 --> 00:23:58,980 qu'est-ce qui te fait croire le contraire ? 376 00:24:00,189 --> 00:24:01,065 Hé. 377 00:24:02,358 --> 00:24:03,860 Je suis désolé de t'avoir blessée. 378 00:24:03,985 --> 00:24:06,070 - Je... Ce n'était pas raciste. - Oui, d'accord. 379 00:24:06,529 --> 00:24:07,488 Allons, voyons. 380 00:24:07,572 --> 00:24:10,825 Quand je me fais arrêter par un flic, ça me rend nerveux aussi. 381 00:24:10,908 --> 00:24:12,994 C'est un truc universel. 382 00:24:13,077 --> 00:24:15,621 Je dois aller aux toilettes. Tu veux bien m'excuser ? 383 00:24:17,832 --> 00:24:18,666 Bien sûr. 384 00:24:19,542 --> 00:24:21,294 Au retour, tu me parleras de Wharton. 385 00:24:25,590 --> 00:24:26,716 À tout de suite. 386 00:24:45,860 --> 00:24:46,986 Désirez-vous autre chose ? 387 00:24:49,572 --> 00:24:50,531 Ah, tant que j'y pense. 388 00:24:50,948 --> 00:24:52,200 Le moment venu, 389 00:24:53,117 --> 00:24:55,703 vous mettrez la note sur ma carte. 390 00:24:55,786 --> 00:24:57,872 Je ne veux pas qu'elle insiste pour partager. 391 00:24:57,955 --> 00:24:59,582 Je veux être un gentleman. 392 00:25:01,918 --> 00:25:04,212 La femme avec qui vous étiez a déjà payé, Monsieur. 393 00:25:04,962 --> 00:25:05,838 Pour vous deux. 394 00:25:07,298 --> 00:25:08,424 Elle est partie. 395 00:25:10,176 --> 00:25:12,929 Je serais heureuse de vous apporter autre chose. 396 00:25:22,813 --> 00:25:24,357 T'es sérieux avec tes conneries ? 397 00:25:24,440 --> 00:25:25,274 TOTAL : 81,05 DOLLARS 398 00:25:26,275 --> 00:25:27,109 JANE BARBOUR, 32 ANS 399 00:25:27,193 --> 00:25:28,152 Je finis ma déposition, 400 00:25:28,236 --> 00:25:29,987 - ensuite, tu parleras. - Non, c'est bon. 401 00:25:30,071 --> 00:25:33,282 Tu m'as pourchassée cette nuit à cause d'un rencard, c'est bien ça ? 402 00:25:33,366 --> 00:25:34,533 Pas seulement. 403 00:25:35,493 --> 00:25:37,078 Tu as passé ton temps à me juger. 404 00:25:37,662 --> 00:25:40,039 À faire la belle, payer l'addition. 405 00:25:40,748 --> 00:25:43,125 - Tu ne m'as même pas laissé... - Regarde-moi dans les yeux 406 00:25:43,251 --> 00:25:45,836 et dis-moi qu'un rencard raté vaut la peine de me tuer. 407 00:25:45,920 --> 00:25:48,714 Et pendant qu'on y est, parlons de la façon dont tu m'as traitée. 408 00:25:48,798 --> 00:25:50,800 Ce que tu as dit. J'en reviens pas qu'après ce que 409 00:25:50,883 --> 00:25:52,927 - je viens de vivre, - Tu m'as laissé aucune chance. 410 00:25:53,010 --> 00:25:55,263 - je doive écouter un type - Ça n'a été qu'une suite 411 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 - me dire que je n'ai pas ri assez fort - de préjugés de classe. 412 00:25:58,057 --> 00:25:59,642 à ses blagues racistes. 413 00:26:21,247 --> 00:26:22,164 Pas de camion. 414 00:26:22,540 --> 00:26:23,374 C'est une impasse. 415 00:26:25,042 --> 00:26:26,252 C'est notre meilleure piste. 416 00:26:26,669 --> 00:26:28,587 On fait le tour. Vite. 417 00:26:29,255 --> 00:26:30,089 Vas-y, mec. 418 00:26:42,643 --> 00:26:45,396 - Merde, c'est piégé. - On essaie le côté. 419 00:27:04,707 --> 00:27:05,583 C-4. 420 00:27:07,335 --> 00:27:09,003 J'ai déjà vu des trucs comme ça. 421 00:27:11,047 --> 00:27:12,214 Je suis pas expert en bombes, 422 00:27:12,465 --> 00:27:13,966 mais je crois pouvoir la désamorcer. 423 00:27:14,050 --> 00:27:14,967 Ouais ? 424 00:27:15,634 --> 00:27:16,552 T'es sûr ? 425 00:27:17,595 --> 00:27:18,471 Peut-être. Recule. 426 00:27:19,472 --> 00:27:20,473 Seigneur. 427 00:27:43,662 --> 00:27:44,663 Joe. 428 00:27:59,929 --> 00:28:00,930 Qui êtes... 429 00:28:02,681 --> 00:28:03,641 Où est Joe ? 430 00:28:06,352 --> 00:28:07,812 Dites-nous où il est. 431 00:28:11,732 --> 00:28:13,734 Vous allez m'interroger ? 432 00:28:16,362 --> 00:28:18,614 Je vais jeter un œil. Garde ton calme. 433 00:28:18,697 --> 00:28:19,573 Sois prudent. 434 00:28:19,657 --> 00:28:21,659 - Cet endroit est... - Piégé. J'ouvre l'œil. 435 00:28:25,162 --> 00:28:27,456 - C'est l'heure de tes aveux. - Je n'ai rien à avouer. 436 00:28:27,540 --> 00:28:28,791 Bien sûr que si. 437 00:28:29,458 --> 00:28:30,501 Regarde-toi. 438 00:28:31,419 --> 00:28:33,254 La façon dont tu profites de tes avantages. 439 00:28:33,337 --> 00:28:37,716 Dont tu vis confortablement aux dépens de types travailleurs comme moi. 440 00:28:37,800 --> 00:28:41,637 Tu n'as pas idée de ce que j'ai vécu pour obtenir cette vie. 441 00:28:41,720 --> 00:28:43,931 Et ce que je continue à vivre. 442 00:28:44,390 --> 00:28:46,851 Tu avais une chance de me le dire. 443 00:28:46,934 --> 00:28:50,563 Joe, des rencards comme ça, j'en ai eu des centaines avant toi, 444 00:28:50,646 --> 00:28:52,565 et ça ne finit jamais bien pour moi. 445 00:28:52,648 --> 00:28:54,775 - Ces commentaires très fins... - Encore ça ? 446 00:28:54,859 --> 00:28:56,277 Tu vois, tu es tellement 447 00:28:57,653 --> 00:29:00,281 occupée à être la victime. 448 00:29:00,364 --> 00:29:03,909 Tu ne vois pas le mal que tes actions m'ont fait. 449 00:29:03,993 --> 00:29:05,744 - T'ont fait ? - Tu connais Bobby Sheridan ? 450 00:29:08,873 --> 00:29:10,916 Il l'explique parfaitement bien. 451 00:29:12,835 --> 00:29:14,879 L'ambition fonctionne comme une voile 452 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 - qui nous emmène dans la vie. - J'y crois pas. 453 00:29:17,298 --> 00:29:21,177 On rencontre des gens qui essaient de déchirer notre voile. 454 00:29:21,260 --> 00:29:22,928 Comme toi. Comme vous tous. 455 00:29:23,012 --> 00:29:24,513 Vous avez essayé de me faire plonger. 456 00:29:24,889 --> 00:29:25,890 Mais ce soir, 457 00:29:26,474 --> 00:29:30,311 je vais réparer soigneusement chacune de ces déchirures. 458 00:29:31,145 --> 00:29:35,024 Celui qui est fort les répare par l'action. 459 00:29:35,357 --> 00:29:37,568 Je t'ai vraiment blessé, n'est-ce pas ? 460 00:29:38,152 --> 00:29:39,153 J'ai compris. 461 00:29:39,236 --> 00:29:40,237 Mais Joe, 462 00:29:41,113 --> 00:29:42,656 quand ça arrive, 463 00:29:43,616 --> 00:29:44,825 on passe à autre chose. 464 00:29:45,951 --> 00:29:47,161 On grandit, petit garçon. 465 00:29:47,244 --> 00:29:48,871 On passe à quelqu'un d'autre. 466 00:29:48,954 --> 00:29:51,624 On ne va pas tuer des gens. Ça s'appelle être adulte. 467 00:29:57,963 --> 00:29:58,839 Mais 468 00:29:59,840 --> 00:30:01,342 si c'est si mal, 469 00:30:04,178 --> 00:30:08,682 pourquoi as-tu purgé ton patron, David Ryker, il y a deux heures ? 470 00:30:08,766 --> 00:30:11,477 C'est ça ta façon de passer à autre chose ? 471 00:30:12,603 --> 00:30:13,896 D'être une adulte ? 472 00:30:21,320 --> 00:30:22,821 Miguel, monte. 473 00:30:29,495 --> 00:30:30,412 Viens voir ça. 474 00:30:37,044 --> 00:30:37,878 Seigneur. 475 00:30:37,962 --> 00:30:39,880 Il prépare ça depuis des mois. 476 00:30:39,964 --> 00:30:41,090 MORT ! 5E PURGE ANNUELLE 477 00:30:41,173 --> 00:30:42,007 OUBLIE-MOI ! 478 00:30:42,091 --> 00:30:42,925 JANE MERCREDI, 19 H 479 00:30:43,008 --> 00:30:45,094 JANE : ÂGE, TAILLE, POIDS, EMPLOI, ADRESSE DOMICILE ET BUREAU 480 00:30:48,389 --> 00:30:49,390 ACÉTATE DE BUTYLE 481 00:30:51,642 --> 00:30:52,560 Ce truc... 482 00:30:53,060 --> 00:30:54,061 Technologie militaire. 483 00:30:54,937 --> 00:30:57,439 Ça laisse une trace chimique qu'on peut suivre sur des kilomètres 484 00:30:58,065 --> 00:30:59,608 et qui dure environ trois semaines. 485 00:30:59,692 --> 00:31:01,360 C'est comme ça qu'il a suivi tous ces gens, 486 00:31:01,443 --> 00:31:03,612 en les aspergeant de cette merde avant la nuit de la Purge. 487 00:31:07,908 --> 00:31:08,951 Tu as vu Penelope ? 488 00:31:12,413 --> 00:31:13,372 Merde. 489 00:31:15,040 --> 00:31:16,250 RENCONTRE CHEZ BO BURGERS 490 00:31:16,333 --> 00:31:18,085 TENU LA PORTE À PENELOPE AUCUN REMERCIEMENT 491 00:31:21,255 --> 00:31:23,340 C'est pour ça que ce connard a pris Penelope ? 492 00:31:29,555 --> 00:31:30,806 Ras-le-bol de jouer. 493 00:31:32,099 --> 00:31:33,684 Dites-nous où est votre cinglé de fils. 494 00:31:35,185 --> 00:31:36,228 Il n'est pas cinglé. 495 00:31:36,312 --> 00:31:37,521 Vous avez vu sa chambre ? 496 00:31:37,855 --> 00:31:40,274 Oh, vous voulez parler de son projet ? 497 00:31:40,608 --> 00:31:42,651 Impressionnant, hein ? 498 00:31:42,735 --> 00:31:44,153 C'est pas le mot que j'utiliserai. 499 00:31:44,236 --> 00:31:45,654 Ouais, ben je suis impressionné. 500 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 Il est temps qu'il prenne sa vie en main. 501 00:31:50,409 --> 00:31:51,869 Je remercie Dieu pour la Purge 502 00:31:52,286 --> 00:31:53,412 qui lui a donné un but. 503 00:31:53,495 --> 00:31:55,205 Quel rapport avec ma sœur ? 504 00:31:57,291 --> 00:31:58,584 Si elle est sur la liste, 505 00:32:00,919 --> 00:32:02,254 ce n'est pas pour rien. 506 00:32:03,005 --> 00:32:04,048 Mon Joey, 507 00:32:06,050 --> 00:32:07,635 il a pensé à tout. 508 00:32:07,718 --> 00:32:09,845 Vous n'entrerez jamais dans cette école. 509 00:32:09,928 --> 00:32:11,889 - Quelle école ? - Vous parlez de Thomas Paine ? 510 00:32:11,972 --> 00:32:13,265 Le lycée qui a fermé ? 511 00:32:13,849 --> 00:32:15,184 Il est en haut de son mur. 512 00:32:18,937 --> 00:32:20,147 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 513 00:32:21,273 --> 00:32:22,358 Regarde autour de toi. 514 00:32:22,650 --> 00:32:24,068 Ce type est en sursis. 515 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 Laissons ce vieux pourrir. 516 00:32:32,159 --> 00:32:33,952 Allez vous faire foutre ! 517 00:32:34,036 --> 00:32:35,120 Quand j'ai trouvé Jane, 518 00:32:35,204 --> 00:32:37,122 elle était horriblement maltraitée 519 00:32:37,206 --> 00:32:38,624 par son patron. 520 00:32:39,792 --> 00:32:43,671 Je suis intervenu parce que purger Jane, purger chacun de vous, c'est mon droit. 521 00:32:46,215 --> 00:32:47,466 Elle ne voulait pas partir 522 00:32:48,217 --> 00:32:49,760 sans avoir puni son agresseur, 523 00:32:51,387 --> 00:32:52,596 ce qui est son droit. 524 00:32:54,932 --> 00:32:58,686 Je l'ai regardée exécuter un homme non armé. 525 00:33:00,896 --> 00:33:03,190 Pourquoi n'aurais-je pas le même privilège, Jane ? 526 00:33:03,273 --> 00:33:06,568 Tu veux mes aveux. J'avoue, je déteste cette nuit. 527 00:33:06,944 --> 00:33:09,113 Elle ne guérit ni ne répare quoi que ce soit. 528 00:33:09,196 --> 00:33:10,906 Elle ne fait qu'accentuer nos mauvais côtés 529 00:33:10,989 --> 00:33:13,117 et abîmer ce qu'il y a de bon en nous. 530 00:33:13,409 --> 00:33:14,243 Tu as tort. 531 00:33:16,286 --> 00:33:18,080 L'ancienne Jane n'était pas aussi bagarreuse. 532 00:33:18,163 --> 00:33:19,873 La puissance de la Purge est en elle ce soir. 533 00:33:19,957 --> 00:33:20,791 Non. 534 00:33:21,542 --> 00:33:22,418 Non. 535 00:33:24,628 --> 00:33:26,255 Non, Joe, c'est pas ça. 536 00:33:26,463 --> 00:33:29,883 J'ai essayé de mener ma vie 537 00:33:30,384 --> 00:33:33,178 avec intégrité et respect. 538 00:33:33,262 --> 00:33:37,474 Pour moi, pour les autres, pour les règles. J'ai mérité ce que j'ai obtenu. 539 00:33:37,683 --> 00:33:40,018 Même quand les gens disaient que je devrais me servir 540 00:33:40,894 --> 00:33:43,605 de mes atouts pour en obtenir plus, j'ai refusé. 541 00:33:44,481 --> 00:33:46,024 Puis je suis entrée dans le monde réel 542 00:33:46,108 --> 00:33:48,986 et j'ai découvert que pour une femme, 543 00:33:49,278 --> 00:33:50,529 le vrai boulot, 544 00:33:50,988 --> 00:33:52,406 c'est d'avoir l'esprit sportif. 545 00:33:52,489 --> 00:33:56,243 Travailler deux fois plus pour avoir deux fois moins d'opportunités. 546 00:33:56,326 --> 00:33:58,704 Laisser des hommes comme toi faire miroiter une promotion 547 00:33:58,787 --> 00:34:01,415 et promettre que le prix du succès, 548 00:34:01,582 --> 00:34:06,712 c'est supporter d'autres blagues inoffensives sur mon joli cul. 549 00:34:06,795 --> 00:34:09,214 Mais la Purge remet tout à niveau, c'est ça ? 550 00:34:09,465 --> 00:34:12,426 Ma chance de décrocher la timbale sous la menace d'une arme. 551 00:34:12,926 --> 00:34:15,429 Ça ne peut pas être immoral 552 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 puisque c'est légal, 553 00:34:18,891 --> 00:34:19,725 c'est ça ? 554 00:34:22,311 --> 00:34:23,771 Je vais te faire un aveu. 555 00:34:23,854 --> 00:34:25,105 J'ai purgé, 556 00:34:27,149 --> 00:34:29,234 j'ai tué un porc répugnant. 557 00:34:29,318 --> 00:34:32,821 Tu sais ce que j'ai éprouvé ? Rien d'autre que de la honte. 558 00:34:33,071 --> 00:34:35,616 J'ai compromis ce que je suis 559 00:34:36,158 --> 00:34:38,494 et ce que j'ai passé toute une vie à être 560 00:34:38,827 --> 00:34:40,788 pour un prédateur sexuel. 561 00:34:42,790 --> 00:34:45,000 Il va falloir vivre avec. 562 00:34:45,793 --> 00:34:48,045 Tu ne vas pas avoir à vivre avec bien longtemps encore. 563 00:34:48,128 --> 00:34:49,713 Tu es très fier de tout ça ? 564 00:34:51,965 --> 00:34:53,842 Déterrer des vieux tyrans 565 00:34:54,134 --> 00:34:55,803 et pourchasser des rencards ratés ? 566 00:34:55,886 --> 00:34:58,138 Nous reprocher tous tes problèmes ? 567 00:34:59,890 --> 00:35:02,226 Combien de temps et d'énergie y as-tu consacrés ? 568 00:35:02,351 --> 00:35:04,186 Tu crois être sur le chemin de la liberté ? 569 00:35:04,311 --> 00:35:06,730 Tu ne vois pas comme ça te rend tout petit ? 570 00:35:06,814 --> 00:35:09,650 Purger n'arrange rien. Ça n'arrange rien, Joe. 571 00:35:09,733 --> 00:35:12,277 Ça donne juste des gens comme toi. 572 00:35:12,361 --> 00:35:14,822 Et maintenant, des gens comme moi. Et c'est tout. 573 00:35:15,197 --> 00:35:16,031 C'est tout. 574 00:35:21,537 --> 00:35:22,579 Ça va, mec ? 575 00:35:24,248 --> 00:35:25,082 Miguel. 576 00:35:26,083 --> 00:35:27,459 Elle est vivante ou pas. 577 00:35:27,960 --> 00:35:29,670 Ce type n'a aucune idée de ce qui l'attend. 578 00:35:29,920 --> 00:35:32,422 On est deux Marines énervés avec un arsenal dans le coffre. 579 00:35:32,965 --> 00:35:34,383 On se concentre et on en finit. 580 00:35:42,766 --> 00:35:43,851 Je suis concentré, Pete. 581 00:35:51,483 --> 00:35:52,609 Je sais qu'on peut gagner. 582 00:35:54,403 --> 00:35:55,362 Roquette ! Sors ! 583 00:36:26,268 --> 00:36:27,352 J'ai prévenu le petit. 584 00:36:28,312 --> 00:36:30,230 On joue pas avec la vie d'un homme. 585 00:36:30,689 --> 00:36:32,733 Sortez ce qui reste d'eux de cette voiture. 586 00:36:33,734 --> 00:36:35,694 Il nous faut des preuves. 587 00:36:40,032 --> 00:36:41,366 Pas de corps là-dedans, Rex. 588 00:36:52,836 --> 00:36:54,504 Beaucoup de jolis mots, 589 00:36:54,588 --> 00:36:56,548 mais pas ceux que j'ai demandés. 590 00:36:59,134 --> 00:37:00,594 Je ne vais pas supplier. 591 00:37:02,638 --> 00:37:04,056 J'ai expliqué les règles. 592 00:37:07,017 --> 00:37:08,518 - Au revoir, Jane. - Arrête ! 593 00:37:08,602 --> 00:37:10,312 Tu as dit qu'on aurait un procès équitable, 594 00:37:10,395 --> 00:37:11,939 mais tu ne l'as même pas écoutée. 595 00:37:12,022 --> 00:37:13,523 Elle t'a fait des aveux. 596 00:37:13,607 --> 00:37:14,524 Laisse-la partir. 597 00:37:14,608 --> 00:37:16,151 Purger ne m'a fait aucun bien, Joe. 598 00:37:16,234 --> 00:37:18,987 - Ça ne t'en fera pas non plus. - Assez, toutes les deux ! 599 00:37:19,529 --> 00:37:22,115 Et toi tu t'assieds. Ce n'est pas ton tour de parler. 600 00:37:22,824 --> 00:37:24,368 Personne n'aura de compassion. 601 00:37:25,118 --> 00:37:26,995 Chacun devra répondre de ses péchés. 602 00:37:27,079 --> 00:37:29,873 Quels péchés ai-je commis ? On se connaît pas. Pourquoi je suis là ? 603 00:37:29,957 --> 00:37:30,832 Toi ? 604 00:37:32,084 --> 00:37:34,670 Tu représentes tout ce qui ne va pas dans ce pays. 605 00:37:35,253 --> 00:37:37,089 Tu es la raison même de la Purge. 606 00:37:40,300 --> 00:37:43,470 Pas besoin de continuer à faire les magasins, bébé, celui-là est parfait. 607 00:37:43,553 --> 00:37:45,514 C'est le plus cher. 608 00:37:45,597 --> 00:37:48,141 Personne ne devrait dépenser une telle somme pour un couffin. 609 00:37:48,225 --> 00:37:51,311 Rien n'est trop beau pour le petit gars ! 610 00:37:51,395 --> 00:37:55,357 Elle ou il sera très bien sans la Rolls des couffins. 611 00:37:55,440 --> 00:37:57,484 - D'accord, réfléchis-y. - C'est moi qui décide. 612 00:38:02,155 --> 00:38:03,949 - C'est bon, je l'ai. - Avec plaisir. 613 00:38:05,117 --> 00:38:06,952 Je suis pas ton foutu portier. 614 00:38:19,840 --> 00:38:21,508 Tu veux me tuer pour ça ? 615 00:38:21,883 --> 00:38:23,760 Tu ne comprends pas ce que tu as fait ? 616 00:38:24,594 --> 00:38:27,472 Es-tu si centrée sur toi-même que tu ne te rends pas compte 617 00:38:27,556 --> 00:38:29,433 de ce que que représente ton manquement ce jour-là ? 618 00:38:29,516 --> 00:38:31,101 Espèce d'enfant gâtée. 619 00:38:31,643 --> 00:38:33,603 Il y a deux sortes de gens sur Terre. 620 00:38:33,687 --> 00:38:35,313 Ceux qui bâtissent et ceux qui se servent. 621 00:38:35,397 --> 00:38:37,524 Des travailleurs et des bébés. 622 00:38:38,275 --> 00:38:39,234 Je suis un bâtisseur. 623 00:38:39,317 --> 00:38:40,902 Qu'as-tu construit ? 624 00:38:42,696 --> 00:38:45,198 Toute ta génération, vous ne savez que vous servir 625 00:38:45,282 --> 00:38:49,244 sans aucune idée des sacrifices consentis, du travail effectué pour réformer le pays. 626 00:38:49,327 --> 00:38:52,414 - Mes parents sont morts pour ce pays. - Tais-toi ! 627 00:38:52,497 --> 00:38:56,084 Un pistolet sur la tête, tu n'es pas foutue de suivre les règles. 628 00:38:56,501 --> 00:38:59,421 Fais preuve de respect, de bienséance. 629 00:38:59,504 --> 00:39:03,008 Tu dis "merci" et je dis "avec plaisir". 630 00:39:03,091 --> 00:39:04,176 Et toi ! 631 00:39:05,302 --> 00:39:09,431 Tu n'humilies pas quelqu'un qui essaie juste de te faire passer un bon moment. 632 00:39:13,018 --> 00:39:14,186 - Oui. - Seigneur ! 633 00:39:14,269 --> 00:39:15,312 Non ! 634 00:39:16,772 --> 00:39:18,440 - Vas-y ! - Allez, Jane ! 635 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 Chope-le ! 636 00:39:22,235 --> 00:39:23,153 Tiens bon ! 637 00:39:23,236 --> 00:39:24,946 - Allez, Jane ! - Oui ! 638 00:39:25,030 --> 00:39:26,031 Allez, Jane ! 639 00:39:26,114 --> 00:39:27,157 Tue-le ! 640 00:39:30,202 --> 00:39:31,161 Non. 641 00:39:36,083 --> 00:39:37,667 Purge ! 642 00:39:37,751 --> 00:39:39,044 Purge ! 643 00:39:41,004 --> 00:39:42,005 Salope ! 644 00:39:50,722 --> 00:39:51,681 Jane. 645 00:39:52,599 --> 00:39:53,767 Allez, Jane. 646 00:40:04,528 --> 00:40:06,154 Je vais sortir les ordures. 647 00:40:06,988 --> 00:40:08,740 Et les Betancourt seront les suivants. 648 00:40:19,626 --> 00:40:21,086 On va tous mourir. 649 00:40:23,380 --> 00:40:25,757 Non, on ne va pas mourir. 650 00:40:27,300 --> 00:40:28,969 On va trouver une solution.