1 00:00:15,975 --> 00:00:19,103 “酒場” 2 00:00:21,147 --> 00:00:22,022 入って 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,566 安全だ 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 この子たちに水を 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,823 強力な武器はないか? 6 00:00:31,365 --> 00:00:34,160 ダメだ これは全部 客のものだ 7 00:00:34,243 --> 00:00:35,494 銃がいる 8 00:00:35,745 --> 00:00:37,538 ミゲル 一息つけ 9 00:00:38,414 --> 00:00:40,583 まずは敵の調査を 10 00:00:40,750 --> 00:00:42,168 いや すぐ行く 11 00:00:42,251 --> 00:00:44,920 妹が危険にさらされてる 12 00:00:45,129 --> 00:00:48,299 準備不足で突っ走ると死ぬぞ 13 00:00:48,507 --> 00:00:50,384 さらに妹も死ぬ 14 00:00:51,302 --> 00:00:53,763 何かの理由で誘拐された 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,848 2人で対処しよう 16 00:00:56,474 --> 00:00:58,100 プロのやり方で 17 00:01:01,145 --> 00:01:01,979 来い 18 00:01:05,399 --> 00:01:08,110 ついに決行の日が来た 19 00:01:08,778 --> 00:01:13,741 必要なことをしろ まっさらな明日のために 20 00:01:14,283 --> 00:01:18,871 心に積もった憎悪を 街路に吐き出せ 21 00:01:19,830 --> 00:01:22,708 祖先が夢見た権利を― 22 00:01:22,792 --> 00:01:26,587 “ 新しい建国の父 NFFA ”が 君に与えた 23 00:01:27,338 --> 00:01:31,425 初代大統領が着手し 現政権が完成させた 24 00:01:32,218 --> 00:01:34,470 特権をムダにするな 25 00:01:35,221 --> 00:01:36,555 ひるむな 26 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 さあ 私に答えろ 27 00:01:38,516 --> 00:01:38,808 さあ 私に答えろ “パージ” 28 00:01:38,808 --> 00:01:39,308 “パージ” 29 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 “パージ” 自分の可能性に怯え 今日 檻 おり に閉じこもるか? 30 00:01:41,268 --> 00:01:43,979 自分の可能性に怯え 今日 檻 おり に閉じこもるか? 31 00:01:44,063 --> 00:01:44,897 いいや 32 00:01:46,440 --> 00:01:51,445 体内に毒を抱えたまま もう1年 耐えられるか? 33 00:01:54,031 --> 00:01:54,949 いいや! 34 00:01:55,032 --> 00:01:56,909 私は参加する 35 00:01:56,992 --> 00:01:59,662 “俺は参加する” 36 00:01:59,745 --> 00:02:01,497 私はパージする 37 00:02:01,580 --> 00:02:02,331 “俺は―” 38 00:02:03,249 --> 00:02:04,500 “やってやる” 39 00:02:05,251 --> 00:02:06,168 “パージを” 40 00:02:16,637 --> 00:02:17,346 ここは? 41 00:02:17,471 --> 00:02:18,848 あの男は どこ? 42 00:02:20,099 --> 00:02:22,643 彼は私を助けた後 縛った 43 00:02:22,726 --> 00:02:26,856 システムを解除して 家に侵入してきた 44 00:02:26,939 --> 00:02:29,191 うちも同じだ 目的は? 45 00:02:29,316 --> 00:02:30,025 待って 46 00:02:30,109 --> 00:02:31,151 聞こえる? 47 00:02:32,945 --> 00:02:34,488 こっちに来る 48 00:02:37,533 --> 00:02:38,576 まだか? 49 00:02:39,159 --> 00:02:40,244 慌てるな 50 00:02:42,413 --> 00:02:44,081 祭典 カーニバル の関係者かも 51 00:02:45,040 --> 00:02:46,208 尾行された? 52 00:02:46,292 --> 00:02:46,834 いや 53 00:02:48,419 --> 00:02:51,630 自作の防護服だし 援護もない 54 00:02:51,714 --> 00:02:54,466 間違いなく “一匹オオカミ”だ 55 00:02:57,386 --> 00:03:00,347 そして これが車のナンバー 56 00:03:01,765 --> 00:03:04,059 すぐ詳細が判明する 57 00:03:04,518 --> 00:03:06,395 過去の住所 逮捕歴 58 00:03:06,937 --> 00:03:08,230 好きな色も 59 00:03:08,314 --> 00:03:09,732 “有権者情報を検索中” 60 00:03:09,732 --> 00:03:10,900 “有権者情報を検索中” ジョー・オーエンズ 61 00:03:13,819 --> 00:03:14,737 独身 62 00:03:15,613 --> 00:03:16,906 親族は1人 63 00:03:17,281 --> 00:03:19,450 労働組合に属してた 64 00:03:20,534 --> 00:03:21,952 住所も出てる 65 00:03:22,036 --> 00:03:23,996 “トマス・ペイン高校卒” 66 00:04:23,847 --> 00:04:25,432 ウソでしょ ジョー? 67 00:04:25,516 --> 00:04:26,475 オーエンズ? 68 00:04:26,684 --> 00:04:28,602 恩人だ 69 00:04:29,895 --> 00:04:32,398 まさか あなただなんて 70 00:04:33,065 --> 00:04:33,983 よし 71 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 始めよう 72 00:04:46,745 --> 00:04:48,580 パージの夜の外出は― 73 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 開店以来 初めてだ 74 00:04:55,921 --> 00:04:56,797 前回は… 75 00:04:59,049 --> 00:05:01,885 まあ 今夜はうまくやろう 76 00:05:28,537 --> 00:05:30,372 策を考えましょ 77 00:05:31,040 --> 00:05:33,042 お願いだ 聞いてくれ 78 00:05:33,167 --> 00:05:35,377 妻は妊娠してる 少し… 79 00:05:35,502 --> 00:05:36,045 やめて 80 00:05:36,128 --> 00:05:36,754 ひどい 81 00:05:40,758 --> 00:05:42,634 許可なく しゃべるな 82 00:05:45,220 --> 00:05:47,056 お前たちは俺を― 83 00:05:47,389 --> 00:05:48,682 不当に扱った 84 00:05:49,433 --> 00:05:54,438 NFFAが定めた通り パージで俺の身を清める 85 00:05:54,772 --> 00:05:57,066 アメリカ人の権利だ 86 00:06:00,110 --> 00:06:02,488 1人ずつ裁判にかける 87 00:06:03,322 --> 00:06:06,742 お前たちは 俺の証言を聞いて― 88 00:06:06,992 --> 00:06:09,787 俺が示す証拠について考えろ 89 00:06:10,204 --> 00:06:11,705 その後で― 90 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 弁明していい 91 00:06:15,209 --> 00:06:16,960 理由も自白しろ 92 00:06:17,544 --> 00:06:20,005 やむを得ない理由なら― 93 00:06:21,298 --> 00:06:22,925 慈悲を施す 94 00:06:23,801 --> 00:06:28,514 だが自白を拒む者や 説明が不十分な場合は― 95 00:06:29,556 --> 00:06:30,808 パージする 96 00:06:32,893 --> 00:06:34,978 俺は生まれ変わる 97 00:06:36,313 --> 00:06:37,940 アメリカに祝福あれ 98 00:06:39,691 --> 00:06:40,275 ジョー 99 00:06:41,693 --> 00:06:46,573 解雇を怒ってるのね 私は上の意向を伝えただけ 100 00:06:46,657 --> 00:06:49,618 経営難は私のせいじゃない 101 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 どうか信じて 102 00:06:52,287 --> 00:06:56,250 お父様の場合 保険加入前のご病気だから 103 00:06:56,333 --> 00:06:58,001 申請が却下された 104 00:07:11,890 --> 00:07:12,975 お前からだ 105 00:07:23,026 --> 00:07:24,153 校内のみんな 106 00:07:24,236 --> 00:07:26,697 ホームカミングの チケット購入を忘れずに 107 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 あと3週間です 108 00:07:28,699 --> 00:07:29,241 やあ 109 00:07:29,908 --> 00:07:30,617 エリン 110 00:07:30,701 --> 00:07:31,660 ハイ 111 00:07:33,287 --> 00:07:35,122 頭がいいんだろ? 112 00:07:35,581 --> 00:07:38,083 自分の答えを見ずに解け 113 00:07:38,167 --> 00:07:41,128 急げよ 遅刻すると怒られる 114 00:07:48,677 --> 00:07:50,137 俺の名前も書け 115 00:07:50,220 --> 00:07:54,016 答えの筆跡と違ったら バレるだろ 116 00:07:55,809 --> 00:07:58,353 今日は早く終わらせたよ 117 00:07:58,478 --> 00:08:00,189 もう行っていい? 118 00:08:01,565 --> 00:08:03,901 明日は先に教室に入るな 119 00:08:07,487 --> 00:08:08,197 まただ 120 00:08:09,072 --> 00:08:10,407 赤ん坊かよ 121 00:08:11,074 --> 00:08:13,869 見ろ ジョーが おむつを忘れた 122 00:08:21,752 --> 00:08:22,628 “トマス・ペイン高校” 123 00:08:22,628 --> 00:08:24,004 “トマス・ペイン高校” お前から逃げて 教室の外にいたら― 124 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 お前から逃げて 教室の外にいたら― 125 00:08:28,759 --> 00:08:30,219 俺が怒られた 126 00:08:31,970 --> 00:08:36,016 命令に従わないと お前は俺を殴った 127 00:08:37,768 --> 00:08:39,561 父は愛想を尽かした 128 00:08:39,937 --> 00:08:42,731 刃向かわず 殴られる俺に 129 00:08:42,814 --> 00:08:45,067 何の話か さっぱりだ 130 00:08:45,442 --> 00:08:47,194 人違いじゃ… 131 00:08:51,240 --> 00:08:53,742 裁判まで待つ気はない 132 00:08:53,867 --> 00:08:58,664 彼は理性的な人よ 納得させれば解放してくれる 133 00:08:58,747 --> 00:08:59,915 主張しろ 134 00:09:00,874 --> 00:09:01,625 大丈夫 135 00:09:01,708 --> 00:09:06,421 あれはテスト期間中で 2年生の冬だった 136 00:09:06,713 --> 00:09:07,965 雪が降った日だ 137 00:09:08,590 --> 00:09:11,093 空き時間に勉強するため 138 00:09:11,218 --> 00:09:15,222 俺は集中できそうな場所を 見つけた 139 00:09:15,555 --> 00:09:17,599 お前が出てきて… 140 00:09:17,724 --> 00:09:18,976 ジェーンよ 141 00:09:19,851 --> 00:09:20,978 関係ないと… 142 00:09:21,061 --> 00:09:22,521 逃げられる 143 00:09:22,604 --> 00:09:24,898 お前が見ていたとは… 144 00:09:24,982 --> 00:09:26,942 リスクを取らないと 145 00:09:27,067 --> 00:09:29,444 お前は俺を追ってきて… 146 00:09:29,569 --> 00:09:30,779 ペネロピよ 147 00:09:31,446 --> 00:09:34,783 リスクは取れるけど 今夜は厳しい 148 00:09:34,992 --> 00:09:36,034 勝てない 149 00:09:36,493 --> 00:09:38,620 諦めなければ勝てる 150 00:09:40,580 --> 00:09:42,708 あの男に屈しない 151 00:09:43,458 --> 00:09:44,251 信じて 152 00:09:44,876 --> 00:09:45,919 お前は怒った 153 00:09:46,003 --> 00:09:47,546 全員 生き延びる 154 00:09:47,963 --> 00:09:48,630 キレて… 155 00:09:48,714 --> 00:09:50,674 どうにかしましょ 156 00:09:51,591 --> 00:09:52,634 俺を殴った 157 00:09:59,808 --> 00:10:01,810 こんな所に住みたい 158 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 平凡な所だぞ 159 00:10:05,272 --> 00:10:06,940 都市部より平和だ 160 00:10:07,399 --> 00:10:09,943 家の中は平和じゃない 161 00:10:11,194 --> 00:10:14,489 郊外でも人間は ひどいことをする 162 00:10:15,699 --> 00:10:17,826 外観に だまされるな 163 00:10:19,202 --> 00:10:21,997 どこだろうと人間は人間だ 164 00:10:22,998 --> 00:10:24,041 何だ? 165 00:10:26,335 --> 00:10:27,336 道路封鎖だ 166 00:10:28,211 --> 00:10:29,338 クソッ 167 00:10:39,723 --> 00:10:40,515 任せろ 168 00:10:40,891 --> 00:10:41,892 動くなよ 169 00:10:43,727 --> 00:10:44,644 手を上げろ 170 00:10:56,156 --> 00:10:56,990 通行料を 171 00:10:58,784 --> 00:11:00,494 渡せるものはない 172 00:11:01,787 --> 00:11:04,539 武器はあるが 必要なんだ 173 00:11:06,249 --> 00:11:07,042 私たちもね 174 00:11:10,754 --> 00:11:11,296 さあ 175 00:11:12,339 --> 00:11:14,633 銃でも車でもいいよ 176 00:11:15,717 --> 00:11:16,676 ピートだ 177 00:11:17,177 --> 00:11:18,178 ベティよ 178 00:11:19,679 --> 00:11:20,222 構えろ 179 00:11:20,305 --> 00:11:21,056 払って 180 00:11:31,149 --> 00:11:32,234 ピートだよ 181 00:11:32,859 --> 00:11:33,652 警官の 182 00:11:34,277 --> 00:11:35,070 ウソだろ 183 00:11:35,195 --> 00:11:35,946 だから? 184 00:11:37,406 --> 00:11:38,407 何なの? 185 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 手を出せない 186 00:11:41,284 --> 00:11:42,202 “青の金曜日” 187 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 昔の話さ 188 00:11:45,872 --> 00:11:48,333 今夜は個人的な用事だ 189 00:11:50,460 --> 00:11:53,588 参加の権利は尊重するが― 190 00:11:55,465 --> 00:11:57,384 通してほしい 191 00:12:03,432 --> 00:12:05,225 分かった 通すよ 192 00:12:06,059 --> 00:12:06,601 開けて 193 00:12:08,061 --> 00:12:08,854 本気? 194 00:12:09,146 --> 00:12:10,689 彼は特別なの 195 00:12:11,231 --> 00:12:12,065 早く 196 00:12:33,920 --> 00:12:34,880 気をつけろよ 197 00:12:39,759 --> 00:12:41,178 次は自白だ 198 00:12:42,888 --> 00:12:43,930 カメラを見ろ 199 00:12:46,725 --> 00:12:47,976 録画すれば― 200 00:12:48,810 --> 00:12:50,854 また後で見られる 201 00:12:51,605 --> 00:12:53,273 好きな時に 202 00:12:54,274 --> 00:12:55,775 俺は赤の他人… 203 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 チャーリー 204 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 さっき説明した 205 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 自白を拒めば 有罪だ 206 00:13:06,244 --> 00:13:07,412 パージする 207 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 弁明したくないか? 208 00:13:19,174 --> 00:13:20,217 なあ おい 209 00:13:20,634 --> 00:13:23,011 言い分を聞かせてくれ 210 00:13:37,442 --> 00:13:39,611 お前を覚えてるよ 211 00:13:45,867 --> 00:13:47,035 ジョーだろ 212 00:13:47,536 --> 00:13:48,787 頭がよかった 213 00:13:49,621 --> 00:13:51,164 宿題も忘れない 214 00:13:51,456 --> 00:13:55,126 勉強できて当然って顔を してた 215 00:13:56,545 --> 00:13:57,837 俺は違った 216 00:13:59,256 --> 00:14:01,466 俺の家は問題だらけ 217 00:14:07,472 --> 00:14:10,517 いじめたことを後悔してる 218 00:14:11,476 --> 00:14:12,602 俺が悪かった 219 00:14:13,937 --> 00:14:15,230 でも見ろよ 220 00:14:16,189 --> 00:14:19,192 ホームレスになって10年だ 221 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 報いかもな 222 00:14:28,076 --> 00:14:28,868 まさか… 223 00:14:31,621 --> 00:14:34,749 まだ苦しんでるとは 知らなかった 224 00:14:35,625 --> 00:14:36,876 でも理解した 225 00:14:37,836 --> 00:14:40,589 だから解放してくれるか? 226 00:14:42,966 --> 00:14:46,261 パージを生き延びたのは 奇跡だ 227 00:14:47,429 --> 00:14:49,264 罰なのかもしれない 228 00:14:51,433 --> 00:14:52,225 この― 229 00:14:53,518 --> 00:14:54,269 人生が 230 00:15:09,034 --> 00:15:09,826 ほらな 231 00:15:13,246 --> 00:15:14,623 ラクになったか? 232 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 俺は なった 233 00:15:33,308 --> 00:15:34,267 ありがとう 234 00:15:36,061 --> 00:15:36,978 感謝する 235 00:15:54,579 --> 00:15:55,455 そんな… 236 00:16:08,551 --> 00:16:09,511 大丈夫 237 00:16:12,263 --> 00:16:13,264 何てこと 238 00:16:18,353 --> 00:16:19,562 言っただろ 239 00:16:20,313 --> 00:16:21,314 “慈悲”だ 240 00:16:31,950 --> 00:16:33,993 恐ろしい悪夢だわ 241 00:16:35,453 --> 00:16:37,163 知ってる顔よね? 242 00:16:37,247 --> 00:16:39,791 うちの外注業者かしら 243 00:16:40,834 --> 00:16:41,584 そうだ 244 00:16:42,544 --> 00:16:46,506 去年 警備システムの 契約を結んだ 245 00:16:47,048 --> 00:16:49,342 私たちを殺す理由は? 246 00:16:50,593 --> 00:16:51,136 ない 247 00:16:57,183 --> 00:16:59,227 自白は無意味だった 248 00:16:59,894 --> 00:17:02,731 理由を言ってもダメ どうする? 249 00:17:24,586 --> 00:17:25,378 聞いて 250 00:17:25,795 --> 00:17:30,341 この人数なら勝てるわ リックと私が突撃する 251 00:17:30,425 --> 00:17:33,428 ヤツが武器を 持ったままだと… 252 00:17:33,511 --> 00:17:34,429 そうね 253 00:17:36,806 --> 00:17:40,268 私たちが組み伏せたら 武器を奪って 254 00:17:41,102 --> 00:17:42,103 分かった 255 00:17:43,438 --> 00:17:45,940 団結して生き延びるの 256 00:17:47,400 --> 00:17:48,693 これは任務よ 257 00:17:50,111 --> 00:17:51,154 ジョーだわ 258 00:17:57,327 --> 00:17:58,495 アイリーン 259 00:17:58,661 --> 00:17:59,829 お前の番だ 260 00:18:03,750 --> 00:18:04,292 出ろ 261 00:18:06,044 --> 00:18:07,629 アイリーン 待って 262 00:18:07,754 --> 00:18:08,588 アイリーン 263 00:18:18,515 --> 00:18:20,683 そんな むごい 264 00:18:24,187 --> 00:18:25,480 もったいない 265 00:18:26,356 --> 00:18:28,900 公正な裁判を放棄した 266 00:18:30,401 --> 00:18:31,903 ひどすぎる 267 00:18:32,362 --> 00:18:34,155 俺を見くびるな 268 00:18:35,031 --> 00:18:37,617 赤の他人を殺す獣じゃない 269 00:18:39,369 --> 00:18:41,496 パージの意味を理解してる 270 00:18:42,330 --> 00:18:44,290 周到に準備した 271 00:18:44,374 --> 00:18:48,503 ウソをついたり 逃げたりすべきじゃない 272 00:18:49,420 --> 00:18:52,715 苦労して 全員を集めたんだ 273 00:18:53,341 --> 00:18:56,636 裁判のため 無傷で連れてきた 274 00:18:58,221 --> 00:19:03,142 誰も勝手に出入りしないよう 仕掛けも用意した 275 00:19:03,226 --> 00:19:07,313 お前たちは 俺の正義から逃げられない 276 00:19:20,660 --> 00:19:22,537 逃げるために戦う 277 00:19:24,247 --> 00:19:25,248 みんなで 278 00:19:27,417 --> 00:19:28,960 それしかない 279 00:19:29,669 --> 00:19:32,046 彼女はチャーリーの隣へ 280 00:19:33,590 --> 00:19:35,758 次はジェーン・バーバーだ 281 00:19:53,401 --> 00:19:57,572 なぜ ここでは 元警官が人気者なんだ? 282 00:19:57,947 --> 00:20:00,241 “青の金曜日”って? 283 00:20:00,325 --> 00:20:02,035 パージの制定後― 284 00:20:02,118 --> 00:20:06,247 警官は犯罪者を 殺せば簡単だと考えた 285 00:20:06,456 --> 00:20:07,624 俺は反対した 286 00:20:08,249 --> 00:20:10,293 同僚のパージを止めた? 287 00:20:10,501 --> 00:20:11,836 そんなとこだ 288 00:20:13,671 --> 00:20:17,258 職場で不評だったが 住民に感謝された 289 00:20:17,800 --> 00:20:18,801 だろうね 290 00:20:18,968 --> 00:20:23,765 ハロウィンのカボチャの 飾りみたいなものだ 291 00:20:24,057 --> 00:20:24,599 意味は? 292 00:20:24,724 --> 00:20:28,728 人々はパージの 伝統や習慣を決める 293 00:20:29,395 --> 00:20:31,356 あんたも“伝統”か 294 00:20:31,439 --> 00:20:33,483 “ピート警官に―” 295 00:20:34,192 --> 00:20:35,693 “手を出すな” 296 00:20:37,570 --> 00:20:39,113 認めないヤツも 297 00:20:40,907 --> 00:20:43,159 3Dプリンタの銃と同じ 298 00:20:45,578 --> 00:20:48,665 期限付きの特権ってわけだ 299 00:20:49,332 --> 00:20:51,626 若い世代は知らない 300 00:20:52,669 --> 00:20:54,295 だが有効なうちは― 301 00:20:56,339 --> 00:20:58,007 酒場は安全だ 302 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 彼は私たちの話を聞く? 303 00:21:03,763 --> 00:21:05,014 聞くべきだ 304 00:21:06,849 --> 00:21:09,185 隠し事があるなら 教えて 305 00:21:09,268 --> 00:21:10,728 ジェーン 座れ 306 00:21:12,563 --> 00:21:15,066 代金が未払いだと思ってる 307 00:21:15,525 --> 00:21:16,818 でも誤解だ 308 00:21:17,443 --> 00:21:18,444 払ったよ 309 00:21:24,242 --> 00:21:24,993 俺を? 310 00:21:25,201 --> 00:21:27,161 もちろん覚えてる 311 00:21:28,329 --> 00:21:29,247 この店は? 312 00:21:29,414 --> 00:21:30,665 気に入った 313 00:21:31,082 --> 00:21:31,749 少し… 314 00:21:32,667 --> 00:21:35,712 予想よりカジュアルだけど 315 00:21:36,004 --> 00:21:39,173 君も高級店へ行く服じゃない 316 00:21:39,257 --> 00:21:40,258 私は… 317 00:21:43,678 --> 00:21:44,721 それで― 318 00:21:45,722 --> 00:21:46,973 何の仕事を? 319 00:21:47,223 --> 00:21:51,185 パージの警備システムを 扱ってる 320 00:21:51,269 --> 00:21:54,772 前はサティコイ社で 監督をしてた 321 00:21:54,856 --> 00:21:55,857 業務を… 322 00:21:55,940 --> 00:21:57,608 メキシコなんかに 323 00:21:57,817 --> 00:22:00,820 だが俺も再就職の努力はした 324 00:22:01,195 --> 00:22:04,198 数学が得意で勉強し直した 325 00:22:04,282 --> 00:22:05,116 立派ね 326 00:22:05,992 --> 00:22:07,160 いいことよ 327 00:22:08,161 --> 00:22:11,122 父はそれほど感心しなかった 328 00:22:11,205 --> 00:22:15,043 頭より手を使う仕事をしろと 言うんだ 329 00:22:16,377 --> 00:22:18,588 親は簡単に褒めない 330 00:22:21,007 --> 00:22:23,426 前からデートアプリを? 331 00:22:24,052 --> 00:22:25,344 実を言うと… 332 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 よく知らなかったの 333 00:22:30,058 --> 00:22:30,850 そうか 334 00:22:31,476 --> 00:22:36,064 俺も懐疑的だったが 今は誰でも利用してる 335 00:22:37,315 --> 00:22:42,904 だが写真とプロフィールじゃ 大した情報は得られない 336 00:22:43,613 --> 00:22:48,993 例えば君は もっと ケバくて高飛車な女性かと 337 00:22:50,953 --> 00:22:54,248 でも落ち着いた人でよかった 338 00:22:55,541 --> 00:22:57,043 私も驚いたわ 339 00:22:57,376 --> 00:23:00,296 写真のあなたは もっと若かった 340 00:23:03,091 --> 00:23:04,634 最高の1枚だ 341 00:23:06,302 --> 00:23:09,388 じゃないと女性に拒否される 342 00:23:11,641 --> 00:23:13,434 不正ではないよ 343 00:23:18,898 --> 00:23:19,899 君は大卒? 344 00:23:21,484 --> 00:23:23,277 親族で初めてね 345 00:23:23,986 --> 00:23:25,822 奨学金でウォートンに 346 00:23:26,030 --> 00:23:28,491 すごいな 名門大学だ 347 00:23:30,326 --> 00:23:32,620 おかげで就職できた 348 00:23:33,830 --> 00:23:35,039 金融業界に 349 00:23:35,998 --> 00:23:37,500 君は運がいい 350 00:23:38,960 --> 00:23:40,336 優遇されてる 351 00:23:40,503 --> 00:23:41,629 優遇って? 352 00:23:41,754 --> 00:23:45,007 会社は一定数を 受け入れるから… 353 00:23:45,800 --> 00:23:49,095 特定の人たちは入社しやすい 354 00:23:52,140 --> 00:23:55,518 懸命に努力して チャンスを 掴 つか んだ 355 00:23:56,018 --> 00:23:58,688 なぜ優遇なんて言うの? 356 00:23:59,063 --> 00:24:00,815 ちょっと待って 357 00:24:01,107 --> 00:24:02,024 参ったな 358 00:24:02,525 --> 00:24:04,819 ごめん 人種差別じゃ… 359 00:24:04,902 --> 00:24:06,320 ええ そうよね 360 00:24:06,487 --> 00:24:10,783 警官に車を止められたら 俺だってビビる 361 00:24:10,867 --> 00:24:12,785 黒人も白人も同じだ 362 00:24:12,869 --> 00:24:15,955 化粧室に行くから席を外すわ 363 00:24:17,707 --> 00:24:18,499 どうぞ 364 00:24:19,417 --> 00:24:21,669 戻ったら大学の話を 365 00:24:25,506 --> 00:24:26,757 待ってるよ 366 00:24:45,735 --> 00:24:46,736 追加を? 367 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 頼めるかな 会計の時― 368 00:24:53,075 --> 00:24:55,703 全額 これで払ってくれ 369 00:24:55,828 --> 00:24:59,957 割り勘はイヤでね 彼女を丁重に扱いたい 370 00:25:00,583 --> 00:25:04,086 どうしましょう 会計は お連れ様が 371 00:25:04,879 --> 00:25:06,130 お2人分です 372 00:25:07,173 --> 00:25:08,716 もう お帰りに 373 00:25:10,176 --> 00:25:13,137 何かあれば お申し付けください 374 00:25:22,772 --> 00:25:24,357 これ本気なの? 375 00:25:26,943 --> 00:25:28,736 俺が先に証言を… 376 00:25:28,819 --> 00:25:30,029 もう十分よ 377 00:25:30,196 --> 00:25:33,282 デートが原因で私をここへ? 378 00:25:33,366 --> 00:25:34,784 それだけじゃない 379 00:25:35,368 --> 00:25:37,453 ずっと俺を見下してた 380 00:25:37,620 --> 00:25:41,582 能力を自慢して 代金を払い 俺を拒絶… 381 00:25:41,666 --> 00:25:43,251 私の目を見て 382 00:25:43,334 --> 00:25:47,088 デートが失敗したから 死ねってこと? 383 00:25:47,171 --> 00:25:47,713 そんな… 384 00:25:47,797 --> 00:25:50,549 失礼な発言が多かったし… 385 00:25:50,633 --> 00:25:52,760 俺にチャンスさえ… 386 00:25:52,843 --> 00:25:55,930 なぜ私は こんな所にいるの? 387 00:25:56,055 --> 00:25:59,600 人種差別の冗談に 笑わなかったから? 388 00:26:21,163 --> 00:26:23,541 車がない 行き詰まった 389 00:26:25,001 --> 00:26:28,546 一番の手がかりだ 手早く見回ろう 390 00:26:29,171 --> 00:26:30,298 さあ 行くぞ 391 00:26:42,518 --> 00:26:43,561 ワナだ 392 00:26:43,644 --> 00:26:44,937 裏へ回ろう 393 00:27:04,623 --> 00:27:05,666 C4爆弾だ 394 00:27:07,209 --> 00:27:09,003 前に海外で見た 395 00:27:11,005 --> 00:27:13,466 専門じゃないが解除できる 396 00:27:13,883 --> 00:27:14,759 できるか? 397 00:27:15,509 --> 00:27:16,135 本当に? 398 00:27:17,511 --> 00:27:18,346 下がって 399 00:27:19,430 --> 00:27:20,431 分かった 400 00:27:43,579 --> 00:27:44,497 ジョー 401 00:27:59,470 --> 00:28:00,513 誰なんだ… 402 00:28:02,348 --> 00:28:03,474 ジョーは? 403 00:28:06,352 --> 00:28:07,895 どこだ? 教えろ 404 00:28:11,607 --> 00:28:13,776 俺を尋問する気か? 405 00:28:16,404 --> 00:28:18,697 家の中を見てくる 冷静にな 406 00:28:18,781 --> 00:28:19,698 注意しろ 407 00:28:19,782 --> 00:28:21,826 ワナには気をつける 408 00:28:25,079 --> 00:28:25,913 自白を 409 00:28:26,038 --> 00:28:27,373 何もない 410 00:28:27,456 --> 00:28:29,083 もちろん あるさ 411 00:28:29,458 --> 00:28:30,584 自分を見ろ 412 00:28:31,335 --> 00:28:34,713 ずる賢く 優雅な生活を送ってる 413 00:28:35,131 --> 00:28:37,591 俺たちを食い物にして 414 00:28:37,675 --> 00:28:41,554 私の苦労を 何も知らないくせに 415 00:28:41,637 --> 00:28:43,681 今も大変なのよ 416 00:28:43,848 --> 00:28:46,767 そう言えばよかっただろ 417 00:28:46,892 --> 00:28:52,398 私は大勢とデートしたけど うまくいかなかったの 418 00:28:52,773 --> 00:28:54,233 みんな お世辞を… 419 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 またか お前は― 420 00:28:57,653 --> 00:29:00,322 いつでも被害者ぶってる 421 00:29:00,406 --> 00:29:03,784 俺に与えた傷には気づかない 422 00:29:03,868 --> 00:29:04,410 傷? 423 00:29:04,535 --> 00:29:06,078 ボビー・シェリダンを? 424 00:29:08,873 --> 00:29:11,083 彼の説明は完璧だ 425 00:29:12,877 --> 00:29:16,297 “野望という帆を掲げ 人生を渡れ” 426 00:29:16,380 --> 00:29:16,922 勘弁… 427 00:29:17,047 --> 00:29:20,050 “帆を破る者と 出会うだろう” 428 00:29:20,176 --> 00:29:24,430 それがお前たちだ 俺を沈めようとした 429 00:29:24,930 --> 00:29:25,514 今夜― 430 00:29:26,515 --> 00:29:30,269 すべての破れ目を 慎重に修繕する 431 00:29:31,145 --> 00:29:34,940 強い者は自ら行動を起こし 解決する 432 00:29:35,441 --> 00:29:37,485 ひどく傷つけたわ 433 00:29:38,152 --> 00:29:39,403 よく分かった 434 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 でもね ジョー 435 00:29:41,155 --> 00:29:42,907 そういう時は― 436 00:29:43,616 --> 00:29:45,075 前に進むのよ 437 00:29:45,993 --> 00:29:47,161 大人になって 438 00:29:47,244 --> 00:29:51,373 別の女性を見つけるの 人を殺さずにね 439 00:29:58,047 --> 00:29:58,631 だが― 440 00:29:59,882 --> 00:30:01,634 人殺しはダメか? 441 00:30:04,178 --> 00:30:08,682 なぜ上司をパージした? つい2時間前だ 442 00:30:08,766 --> 00:30:11,560 それが“前に進む”ことか? 443 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 大人の行い? 444 00:30:21,195 --> 00:30:22,988 ミゲル 2階に来い 445 00:30:29,495 --> 00:30:30,496 見てみろ 446 00:30:36,961 --> 00:30:37,795 何だ これ 447 00:30:37,878 --> 00:30:39,338 何カ月も準備してた 448 00:30:39,338 --> 00:30:39,797 何カ月も準備してた “5回目のパージで 死亡!” 449 00:30:39,797 --> 00:30:42,299 “5回目のパージで 死亡!” 450 00:30:47,930 --> 00:30:49,306 “着香剤” 451 00:30:51,725 --> 00:30:54,061 軍が使う化学物質だ 452 00:30:55,187 --> 00:30:57,773 数キロ先まで尾行できる 453 00:30:58,315 --> 00:30:59,817 効果は3週間 454 00:30:59,900 --> 00:31:03,737 標的に吹きつけておいて においを追った 455 00:31:07,908 --> 00:31:09,410 ペネロピもいるか? 456 00:31:12,413 --> 00:31:13,289 クソッ 457 00:31:21,213 --> 00:31:23,716 カルト信者だから妹を? 458 00:31:29,430 --> 00:31:31,223 どこにいる? 459 00:31:32,224 --> 00:31:33,434 ヤツは異常だ 460 00:31:35,060 --> 00:31:36,186 正常だよ 461 00:31:36,270 --> 00:31:37,813 部屋を見たか? 462 00:31:37,896 --> 00:31:40,065 あのプロジェクトか 463 00:31:40,608 --> 00:31:42,359 褒めてやりたい 464 00:31:43,027 --> 00:31:44,028 冗談だろ 465 00:31:44,236 --> 00:31:46,030 俺は感心したね 466 00:31:46,155 --> 00:31:49,158 息子も 好きなように生きるべきだ 467 00:31:50,409 --> 00:31:53,370 パージが目的を与えたんだ 468 00:31:53,495 --> 00:31:55,581 俺の妹と何の関係が? 469 00:31:57,249 --> 00:31:59,043 標的になるには― 470 00:32:01,003 --> 00:32:02,212 理由がある 471 00:32:03,047 --> 00:32:04,089 息子は― 472 00:32:06,050 --> 00:32:07,509 用意周到だ 473 00:32:07,760 --> 00:32:09,678 高校の守りは堅い 474 00:32:10,012 --> 00:32:10,554 高校? 475 00:32:10,638 --> 00:32:13,390 出身校は廃校だったな 476 00:32:14,016 --> 00:32:15,142 壁にあった 477 00:32:19,063 --> 00:32:20,064 こいつは? 478 00:32:21,440 --> 00:32:22,232 見ろよ 479 00:32:22,733 --> 00:32:24,401 どうせ先は短い 480 00:32:25,527 --> 00:32:26,654 朽ちるさ 481 00:32:32,076 --> 00:32:33,827 クソったれ 482 00:32:34,119 --> 00:32:38,957 俺が行った時 彼女は上司に ひどいことをされてた 483 00:32:39,792 --> 00:32:44,088 パージは俺の権利だから 助けてやった 484 00:32:46,173 --> 00:32:49,927 ジェーンは立ち去る前 暴君を罰した 485 00:32:51,345 --> 00:32:52,888 彼女の権利だ 486 00:32:54,973 --> 00:32:58,769 丸腰の男を処刑するのを 俺は見た 487 00:33:00,854 --> 00:33:03,190 なぜ俺を否定できる? 488 00:33:03,273 --> 00:33:06,860 自白してあげるわ パージの夜は嫌い 489 00:33:06,944 --> 00:33:09,071 何も癒さず 直さない 490 00:33:09,154 --> 00:33:12,866 人間の悪を増長し 善をすり減らす 491 00:33:13,325 --> 00:33:14,118 ウソだ 492 00:33:16,328 --> 00:33:19,873 今夜はパージだから 強気なんだろう 493 00:33:19,957 --> 00:33:20,749 いいえ 494 00:33:21,542 --> 00:33:22,126 違う 495 00:33:24,670 --> 00:33:26,296 そうじゃない 496 00:33:26,505 --> 00:33:30,300 自分の人生を 生きようとしていた 497 00:33:30,467 --> 00:33:35,055 自分にも他人にも規則にも 誠実に 敬意を払った 498 00:33:35,139 --> 00:33:37,599 自分でチャンスを掴んだ 499 00:33:37,683 --> 00:33:40,394 人種や性別を利用すれば― 500 00:33:40,894 --> 00:33:43,564 簡単だと言われても拒んだ 501 00:33:44,523 --> 00:33:49,236 専門職の女性として 働いてみて気がついた 502 00:33:49,319 --> 00:33:52,322 現実の仕事は我慢の連続よ 503 00:33:52,406 --> 00:33:56,160 人の2倍 働いても チャンスは半分 504 00:33:56,243 --> 00:33:59,663 男たちは昇進をちらつかせて 505 00:33:59,788 --> 00:34:02,958 成功したければ耐えろと言う 506 00:34:03,041 --> 00:34:06,628 “いいケツだ”は 無邪気な冗談だと 507 00:34:06,795 --> 00:34:09,339 でもパージは平等だわ 508 00:34:09,423 --> 00:34:12,342 銃で脅せば成功を掴める 509 00:34:12,843 --> 00:34:15,888 倫理に反するわけじゃない 510 00:34:16,597 --> 00:34:17,848 合法ならね 511 00:34:18,932 --> 00:34:19,558 でしょ? 512 00:34:22,352 --> 00:34:24,855 自白する パージしたわ 513 00:34:27,107 --> 00:34:29,151 ムカつくブタを殺した 514 00:34:29,276 --> 00:34:32,988 でも私が感じたのは恥辱だけ 515 00:34:33,071 --> 00:34:35,574 私は性犯罪者のために― 516 00:34:36,158 --> 00:34:41,163 人生をかけて築いたものと 自分自身を失った 517 00:34:42,831 --> 00:34:45,292 それでも生きていく 518 00:34:46,043 --> 00:34:47,961 もうすぐ死ぬさ 519 00:34:48,045 --> 00:34:50,214 こんなことをして満足? 520 00:34:51,965 --> 00:34:55,719 いじめっ子や イヤなデート相手を責める 521 00:34:55,844 --> 00:34:58,388 自分に問題があるのに 522 00:34:59,932 --> 00:35:04,186 多くの時間と労力を使った? 自由になれる? 523 00:35:04,269 --> 00:35:06,730 自分の価値が下がるの 524 00:35:06,814 --> 00:35:09,691 パージは何も解決しない 525 00:35:09,775 --> 00:35:15,072 あなたのような人や 私のような人を増やすだけ 526 00:35:15,239 --> 00:35:16,365 それだけよ 527 00:35:21,453 --> 00:35:22,454 大丈夫か 528 00:35:24,248 --> 00:35:25,040 ミゲル 529 00:35:26,041 --> 00:35:27,668 妹の生死は不明だ 530 00:35:27,960 --> 00:35:31,046 軍人が追ってると ヤツは知らない 531 00:35:31,129 --> 00:35:32,464 武器もある 532 00:35:32,840 --> 00:35:34,842 集中して仕留めよう 533 00:35:42,933 --> 00:35:44,142 集中してる 534 00:35:51,567 --> 00:35:52,818 必ず勝てる 535 00:35:54,403 --> 00:35:55,737 ロケット弾だ! 536 00:36:26,268 --> 00:36:27,769 警告したのに 537 00:36:28,270 --> 00:36:30,355 “仕事を妨害するな”と 538 00:36:30,647 --> 00:36:32,941 残骸を車の外に出せ 539 00:36:33,692 --> 00:36:36,028 証拠があれば安心できる 540 00:36:39,990 --> 00:36:41,867 死体は1つもない 541 00:36:52,878 --> 00:36:56,673 名演説だが 聞きたい言葉じゃない 542 00:36:59,134 --> 00:37:00,636 好きにしろ 543 00:37:02,638 --> 00:37:04,348 ルールは説明した 544 00:37:07,059 --> 00:37:07,643 おやすみ 545 00:37:07,726 --> 00:37:08,477 やめて 546 00:37:08,727 --> 00:37:11,772 公正な裁判だと言ったでしょ 547 00:37:11,855 --> 00:37:14,441 自白した彼女を解放して 548 00:37:14,524 --> 00:37:16,443 パージしてもムダ… 549 00:37:16,526 --> 00:37:18,862 いい加減にしろ 2人とも 550 00:37:19,571 --> 00:37:21,823 座れ お前の番じゃない 551 00:37:22,908 --> 00:37:24,034 慈悲は やらん 552 00:37:25,160 --> 00:37:26,995 全員 罰を受けろ 553 00:37:27,079 --> 00:37:29,790 私は何の罪? 初めて会うわ 554 00:37:29,915 --> 00:37:30,707 お前は― 555 00:37:32,084 --> 00:37:34,503 アメリカの堕落の象徴だ 556 00:37:35,295 --> 00:37:37,381 だからパージがいる 557 00:37:40,342 --> 00:37:43,387 あれに決めよう 最高だった 558 00:37:43,470 --> 00:37:45,514 一番 高価だったわ 559 00:37:45,764 --> 00:37:48,558 ベビーベッドよ ぜいたくすぎる 560 00:37:48,934 --> 00:37:51,186 坊やには一流品を 561 00:37:51,269 --> 00:37:55,399 女でも男でも 豪華なベッドは いらない 562 00:37:55,482 --> 00:37:56,358 候補に 563 00:37:56,441 --> 00:37:57,734 私が決める 564 00:38:01,989 --> 00:38:03,031 買った 565 00:38:03,115 --> 00:38:04,199 どういたしまして 566 00:38:05,283 --> 00:38:07,369 ドアマン扱いするな 567 00:38:19,965 --> 00:38:21,258 だから殺す? 568 00:38:22,009 --> 00:38:23,135 理解不能か? 569 00:38:24,761 --> 00:38:29,224 身勝手だから 失態だと分からないんだ 570 00:38:29,307 --> 00:38:30,976 わがまま娘が 571 00:38:31,935 --> 00:38:34,938 社会には“作る者”と “奪う者”がいる 572 00:38:35,397 --> 00:38:37,858 “働く者”と“子供”さ 573 00:38:38,316 --> 00:38:41,236 俺は“作る者”だ お前は何を作った? 574 00:38:42,696 --> 00:38:45,240 お前の世代は奪うばかり 575 00:38:45,323 --> 00:38:49,244 払われた犠牲も 国の改革も 気にかけない 576 00:38:49,369 --> 00:38:50,287 両親が犠牲に… 577 00:38:50,412 --> 00:38:52,039 黙りやがれ 578 00:38:52,581 --> 00:38:56,418 銃を突きつけられても 規則を破る 579 00:38:56,543 --> 00:38:59,296 敬意を表し 礼儀正しくしろ 580 00:38:59,421 --> 00:39:03,050 “ありがとう” “どういたしまして” 581 00:39:03,175 --> 00:39:04,092 ジェーン 582 00:39:05,302 --> 00:39:09,765 お前を丁重に扱う男に 恥をかかせるな 583 00:39:13,018 --> 00:39:14,227 逃げろ 584 00:39:14,311 --> 00:39:15,187 イヤ! 585 00:39:16,855 --> 00:39:17,397 やれ 586 00:39:17,481 --> 00:39:18,273 頑張って 587 00:39:19,191 --> 00:39:20,150 やるんだ! 588 00:39:22,235 --> 00:39:23,320 やっちまえ 589 00:39:24,946 --> 00:39:26,114 頑張れ ジェーン 590 00:39:26,323 --> 00:39:26,990 殺して 591 00:39:30,243 --> 00:39:31,036 ダメ 592 00:39:36,208 --> 00:39:39,252 パージだ お前をパージする 593 00:39:41,171 --> 00:39:41,963 クソ女 594 00:39:50,722 --> 00:39:51,640 ジェーン 595 00:39:52,599 --> 00:39:53,934 そんな ジェーン 596 00:40:04,444 --> 00:40:06,238 ゴミを片付ける 597 00:40:06,988 --> 00:40:08,698 次は そこの夫婦だ 598 00:40:19,793 --> 00:40:21,294 みんな死ぬわ 599 00:40:23,463 --> 00:40:25,715 いいえ 誰も死なない 600 00:40:27,425 --> 00:40:29,219 どうにかするの