1 00:00:37,246 --> 00:00:38,873 Jeff, kom så! 2 00:00:39,540 --> 00:00:40,458 Jeff, kom så! 3 00:00:40,541 --> 00:00:41,709 Er vi i sikkerhed her? 4 00:00:41,959 --> 00:00:43,377 Ja, stol på mig. 5 00:00:46,255 --> 00:00:47,256 Velkommen tilbage. 6 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 Hey, hold køen. Vi vil alle gerne ind. 7 00:01:01,479 --> 00:01:02,354 Hey. 8 00:01:02,438 --> 00:01:03,606 Hey, Joey! 9 00:01:11,655 --> 00:01:13,032 - Ja, men ikke meget. - Ser du... 10 00:01:13,616 --> 00:01:14,742 Bare bliv i nærheden. 11 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 Rolig nu. 12 00:01:23,918 --> 00:01:24,919 Mit navn er Pete. 13 00:01:25,711 --> 00:01:26,545 Velkommen. 14 00:01:26,879 --> 00:01:29,423 - Penelope, ikke? - Jo. 15 00:01:29,507 --> 00:01:30,883 Jeg sagde jo, jeg kom igen. 16 00:01:33,302 --> 00:01:35,262 Godt, du fik ham med tilbage i ét stykke. 17 00:01:35,346 --> 00:01:37,640 - Pete, kom herover. Du skal høre dette. - Vent. 18 00:01:52,071 --> 00:01:53,572 Hvor tæt på var det? 19 00:01:54,532 --> 00:01:55,533 Bare rolig. 20 00:01:55,908 --> 00:01:58,035 Du er i sikkerhed. 21 00:02:01,080 --> 00:02:02,706 - Hvor skal du hen? - Toilettet. 22 00:02:04,542 --> 00:02:06,502 - Skal jeg... - Jeg kan godt klare det. 23 00:02:08,838 --> 00:02:10,965 - Hun er oprørt. - Det siger du ikke. 24 00:02:12,216 --> 00:02:13,801 - Jøsses. Okay. - Nej. 25 00:02:17,263 --> 00:02:19,431 Undskyld. Jeg ville ikke vrisse af dig. Jeg... 26 00:02:22,101 --> 00:02:23,894 Det har været en lang nat. 27 00:02:24,812 --> 00:02:27,022 Tro mig. Det ved jeg. 28 00:02:35,865 --> 00:02:37,533 Som sagt, så undskyld. 29 00:02:39,159 --> 00:02:41,370 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du går igennem. 30 00:02:44,832 --> 00:02:46,584 - Du gjorde det nødvendige. - Ja. 31 00:02:59,513 --> 00:03:00,806 Natten er næsten forbi. 32 00:03:03,559 --> 00:03:04,810 Jeg må være ærlig. 33 00:03:07,479 --> 00:03:09,398 Jeg glæder mig heller ikke til i morgen. 34 00:03:13,611 --> 00:03:15,237 Jeg ved ikke, hvor jeg skal starte. 35 00:03:15,905 --> 00:03:18,365 Måske med at fyre tjenestefolkene. 36 00:03:25,664 --> 00:03:28,250 Jeg tror, jeg går ovenpå. 37 00:03:31,587 --> 00:03:35,090 Hey, jeg ville lave... 38 00:03:36,216 --> 00:03:38,260 ...en sandwich eller noget til Jen. 39 00:03:40,179 --> 00:03:41,221 Vil du have en? 40 00:03:43,140 --> 00:03:43,974 Ja. 41 00:03:44,767 --> 00:03:45,768 Hvorfor ikke? 42 00:03:46,393 --> 00:03:48,062 - Okay. - Tak. 43 00:04:18,217 --> 00:04:20,719 - Du vil være der for mig, ikke? - Selvfølgelig. 44 00:04:23,430 --> 00:04:24,974 Jeg kan ikke tro, jeg gør dette. 45 00:04:26,892 --> 00:04:29,895 Lyt til din egen stemme, og gør, som dit hjerte siger. 46 00:04:36,235 --> 00:04:37,319 Der er hun. 47 00:04:39,655 --> 00:04:40,864 Hvordan har min engel det? 48 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Ved du, hvad det er? 49 00:04:49,498 --> 00:04:51,834 Jeg gav det til din mor på vores 20 års bryllupsdag. 50 00:04:52,042 --> 00:04:54,628 Noget gammelt, noget lånt. 51 00:04:54,712 --> 00:04:55,713 Og noget nyt. 52 00:04:56,380 --> 00:04:57,381 Noget blåt. 53 00:05:00,759 --> 00:05:01,760 Skat, hvad er der? 54 00:05:02,678 --> 00:05:04,805 Måske går det for hurtigt. 55 00:05:04,888 --> 00:05:06,473 Måske skulle jeg vente et par år. 56 00:05:06,557 --> 00:05:08,559 Det er normalt at få kolde fødder. 57 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 Det er en stor dag for dig. 58 00:05:10,477 --> 00:05:11,562 For hele familien. 59 00:05:12,604 --> 00:05:14,898 Nej, jeg kan ikke gennemføre det. 60 00:05:15,816 --> 00:05:18,152 Skat, du overtænker det. 61 00:05:18,235 --> 00:05:19,570 Nej, jeg overtænker ikke. 62 00:05:19,653 --> 00:05:22,031 Jeg går ikke, jeg er ligeglad med, hvad de tænker. 63 00:05:22,114 --> 00:05:24,074 Skat, din far har ret. 64 00:05:24,158 --> 00:05:25,993 - Du overtænker. Dette er... - Nej, stop. 65 00:05:26,869 --> 00:05:28,287 Jeg har truffet mit valg. 66 00:05:29,747 --> 00:05:30,581 Fint. 67 00:06:19,546 --> 00:06:20,798 Han er ikke kommet endnu! 68 00:06:20,881 --> 00:06:22,007 ALLE VÅBEN OG MASKER SKAL TJEKKES INDEN ADGANG 69 00:06:30,349 --> 00:06:32,226 Jeg ville ønske, du havde fortalt om Rex, 70 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 om hvad han laver. 71 00:06:34,645 --> 00:06:35,479 Nå? 72 00:06:36,688 --> 00:06:38,398 Var du i så fald taget med ham? 73 00:06:39,316 --> 00:06:40,317 Sandsynligvis ikke. 74 00:06:41,527 --> 00:06:43,237 Pete, serverer I mad her? 75 00:06:43,320 --> 00:06:44,446 Såsom pandekager? 76 00:06:46,573 --> 00:06:51,829 Jeg ved ikke, hvad din bror har lovet, men vi har ikke ligefrem en brunchmenu. 77 00:06:52,412 --> 00:06:54,164 Vi har nogle snacks ude bagved. 78 00:06:54,456 --> 00:06:56,959 Vent her. Jeg henter noget til os. 79 00:07:00,045 --> 00:07:01,547 Så du var politimand før? 80 00:07:02,005 --> 00:07:04,967 Har Udrensningen gjort dig arbejdsløs, fordi kriminaliteten faldt? 81 00:07:05,425 --> 00:07:07,302 Jeg ved ikke, om mennesker fungerer sådan. 82 00:07:09,054 --> 00:07:12,391 Jeg så folk bryde loven af alle mulige årsager. 83 00:07:12,808 --> 00:07:15,936 Ikke almindeligvis den slags, man kan gemme til en bestemt aften. 84 00:07:16,478 --> 00:07:18,105 Men kriminaliteten er faldet, ikke? 85 00:07:18,689 --> 00:07:19,690 Det siger de. 86 00:07:21,483 --> 00:07:23,443 Indtil man ser den tæt på. 87 00:07:28,615 --> 00:07:30,117 Jeg mistede min bror denne aften. 88 00:07:32,452 --> 00:07:35,455 En tilfældig Udrenser skar hans hoved af... 89 00:07:37,541 --> 00:07:39,209 ...og sagde, han ville se det rulle. 90 00:07:42,754 --> 00:07:44,506 Det er forfærdeligt. 91 00:07:49,011 --> 00:07:50,012 Miguel og jeg, 92 00:07:50,846 --> 00:07:51,972 vi er OMF. 93 00:07:52,973 --> 00:07:55,350 Da vores forældre døde, sendte de os til en terapeut. 94 00:07:56,560 --> 00:07:58,645 Hun forsøgte at forklare, hvordan deres offer 95 00:07:58,729 --> 00:08:00,981 ville hjælpe flere mennesker, end det ville skade. 96 00:08:02,149 --> 00:08:04,109 Vi var så små, jeg husker ikke meget. 97 00:08:05,527 --> 00:08:07,696 Men jeg husker, at hun sagde det. 98 00:08:08,614 --> 00:08:10,240 Og jeg fik det lidt bedre. 99 00:08:14,244 --> 00:08:15,829 Hey, Pete, se her. 100 00:08:16,163 --> 00:08:16,997 Okay. 101 00:08:17,497 --> 00:08:18,624 - Undskyld mig. - Ja. 102 00:08:32,304 --> 00:08:35,265 Det må føles godt at tro på noget. 103 00:08:48,278 --> 00:08:49,529 Roomservice. 104 00:08:51,907 --> 00:08:54,034 Wow, det dufter faktisk dejligt. 105 00:08:54,117 --> 00:08:56,036 Ja, det krævede kun fire forsøg. 106 00:08:59,331 --> 00:09:01,375 Skål. For en ny begyndelse. 107 00:09:03,460 --> 00:09:04,670 Hvad mener du med det? 108 00:09:07,339 --> 00:09:08,465 Det ved jeg ikke, 109 00:09:10,133 --> 00:09:11,551 jeg tror bare, denne nat har... 110 00:09:12,552 --> 00:09:14,096 ...været hård ved os alle. 111 00:09:15,555 --> 00:09:19,268 Og jeg mener, der var meget på spil med den aftale med din far. 112 00:09:25,565 --> 00:09:26,817 Han er væk. 113 00:09:29,778 --> 00:09:31,446 Men firmaet er her stadig, 114 00:09:33,115 --> 00:09:35,617 og jeg er hans eneste barn. Så det, der sker nu, 115 00:09:37,119 --> 00:09:38,120 må være op til mig. 116 00:09:38,328 --> 00:09:40,205 - Lila, vi behøver ikke tale... - Jeg vil... 117 00:09:41,498 --> 00:09:42,874 Jeg vil give jer aftalen. 118 00:09:46,295 --> 00:09:47,379 Hør. 119 00:09:53,760 --> 00:09:56,305 Det her er virkelig ikke let. 120 00:09:58,473 --> 00:09:59,558 En del af mig... 121 00:10:00,559 --> 00:10:04,062 ...føler, at Jenna og jeg aldrig skulle have valgt denne vej. 122 00:10:05,397 --> 00:10:07,649 Jeg mener, vi forsøgte at blive noget, vi ikke er. 123 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 Projektet er ikke kun din drøm, Rick. Det er også hendes. 124 00:10:13,113 --> 00:10:15,657 Jeg vil reparere noget, jeg var med til at ødelægge. 125 00:10:15,741 --> 00:10:17,034 Lad mig gøre det. 126 00:10:19,870 --> 00:10:21,204 Det er storsindet af dig. 127 00:10:21,830 --> 00:10:22,664 Nå? 128 00:10:26,168 --> 00:10:27,252 Er vi partnere? 129 00:10:31,465 --> 00:10:32,758 Er det et ja eller nej? 130 00:10:34,843 --> 00:10:36,094 Vil du stadig have aftalen? 131 00:10:38,555 --> 00:10:39,848 Helt ærligt, Lila, 132 00:10:41,308 --> 00:10:42,517 kan jeg ikke svare på det. 133 00:10:44,227 --> 00:10:45,604 Jeg taler med Jenna om det. 134 00:10:49,232 --> 00:10:50,734 Hej, jeg ville... 135 00:10:51,234 --> 00:10:52,527 Jeg ville netop se til dig. 136 00:10:52,611 --> 00:10:55,322 Jeg har lavet grillet ost, din favorit. 137 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 Rick, må jeg tale med Lila alene? 138 00:11:02,412 --> 00:11:03,246 Rick? 139 00:11:06,750 --> 00:11:08,835 Ja, selvfølgelig. Jeg... 140 00:11:09,378 --> 00:11:10,754 Jeg bør nok tjekke huset igen. 141 00:11:23,683 --> 00:11:24,976 Stop. Nej. 142 00:11:26,478 --> 00:11:27,479 Hvad er der galt? 143 00:11:29,147 --> 00:11:30,482 Jeg kan ikke leve i kaos. 144 00:11:32,734 --> 00:11:33,944 Jeg kan ikke det her mere. 145 00:11:36,446 --> 00:11:37,906 Vi gør ikke noget. 146 00:11:38,323 --> 00:11:40,367 Hvorfor tilbød du Rick den aftale uden om mig? 147 00:11:41,952 --> 00:11:43,829 Måske fordi du vidste, jeg ville afslå? 148 00:11:44,538 --> 00:11:46,581 Og jeg ville ikke synes om, at han gjorde det. 149 00:11:46,665 --> 00:11:47,833 - Jen. - Hør her. 150 00:11:49,501 --> 00:11:52,629 Du tændte noget i mig. 151 00:11:52,712 --> 00:11:57,134 Du fik mig ud af balance, på en god måde. 152 00:11:58,051 --> 00:11:59,845 Jeg var egoistisk og ville have mere. 153 00:12:01,054 --> 00:12:02,055 Men vi... 154 00:12:02,597 --> 00:12:05,851 Det her, hvad end det er, kan ikke fortsætte. 155 00:12:07,727 --> 00:12:09,271 Jeg er træt af alle spillene. 156 00:12:09,354 --> 00:12:12,107 - Men du skal have en, som beskytter dig. - Nej, jeg skal ikke. 157 00:12:12,190 --> 00:12:13,525 Jeg kan beskytte mig selv. 158 00:12:16,153 --> 00:12:17,821 Har Rick fået dig til dette? 159 00:12:18,738 --> 00:12:20,282 Han manipulerer dig. 160 00:12:20,782 --> 00:12:23,160 Hvornår holder du op med at leve hans liv? 161 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 Er det sådan, du ser mig? 162 00:12:24,828 --> 00:12:26,204 Nej, det er bare... 163 00:12:31,084 --> 00:12:32,461 Vi kan blive lykkelige. 164 00:12:33,170 --> 00:12:35,213 Det ved du. Det har du sagt. 165 00:12:35,297 --> 00:12:36,965 Jeg har sagt mange ting, 166 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 som nok gør dette sværere for dig. 167 00:12:39,092 --> 00:12:40,260 Det ved jeg. Jeg... 168 00:12:41,970 --> 00:12:43,138 Jeg var forvirret. 169 00:12:45,515 --> 00:12:47,058 Lila, lad mig være ligefrem. 170 00:12:48,268 --> 00:12:49,769 Det har jeg ikke været før. 171 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 Det er slut. 172 00:12:54,774 --> 00:12:55,650 Nej. 173 00:12:58,028 --> 00:12:59,196 Det er noget pis. 174 00:13:00,405 --> 00:13:02,073 Det er fandme noget pis. 175 00:13:02,157 --> 00:13:03,158 Jeg er ked af det. 176 00:13:17,547 --> 00:13:18,381 Hey. 177 00:13:21,134 --> 00:13:23,428 Kan du huske første gang, vi tog dig med i stalden? 178 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 - Ja. - Ja. 179 00:13:27,390 --> 00:13:29,434 Du ville ikke nærme dig de heste. 180 00:13:29,518 --> 00:13:31,311 Du sad på jorden med armene over kors. 181 00:13:31,394 --> 00:13:33,522 Du sagde, "Nej, far, jeg går ikke derind." 182 00:13:36,566 --> 00:13:38,068 Du har arvet stædigheden fra mig. 183 00:13:40,028 --> 00:13:42,739 Jeg betalte træneren for at aflyse resten af hendes aftaler. 184 00:13:43,114 --> 00:13:45,617 For jeg ville bare vente på dig. 185 00:13:46,159 --> 00:13:47,452 Så længe, det tog. 186 00:13:48,537 --> 00:13:51,540 Og det tog ret lang tid. Der må være gået fem timer, 187 00:13:51,623 --> 00:13:53,583 før du endelig gik med til at sadle op. 188 00:13:55,085 --> 00:13:56,127 Men ved du hvad? 189 00:13:58,046 --> 00:13:59,047 Jeg elskede det. 190 00:14:00,131 --> 00:14:02,300 - Det gør jeg stadig. - Og du var god til det. 191 00:14:03,677 --> 00:14:05,428 Glæde, ægte glæde, 192 00:14:06,721 --> 00:14:07,847 kommer af mod. 193 00:14:09,224 --> 00:14:10,267 Det samme gør storhed. 194 00:14:15,063 --> 00:14:18,441 Der er nogle ting, man kun kan lære gennem erfaring. 195 00:14:18,525 --> 00:14:22,571 Og den styrke, du vil få ud af dette? Af i dag? 196 00:14:22,654 --> 00:14:26,449 Jeg kan bogstaveligt talt ikke sige noget, som kan få dig til at forstå, 197 00:14:27,867 --> 00:14:29,035 hvad du snart vil føle. 198 00:14:31,746 --> 00:14:34,040 - Jeg vil være stærk. - Det er du. 199 00:14:40,130 --> 00:14:41,590 Hvordan var det for dig? 200 00:14:42,716 --> 00:14:44,092 - Ærligt talt? - Ja. 201 00:14:44,175 --> 00:14:45,176 Jeg var skidebange. 202 00:14:46,428 --> 00:14:47,762 - Nej. - Selvfølgelig. 203 00:14:47,846 --> 00:14:50,682 Jeg spekulerede på det i ugevis. Hvem ville ikke det? 204 00:14:52,434 --> 00:14:53,810 Men søde, dagen oprandt, 205 00:14:55,103 --> 00:14:57,022 og så var det pludselig overstået. 206 00:14:58,648 --> 00:15:00,108 Og så snart jeg havde gjort det, 207 00:15:01,610 --> 00:15:03,445 vidste jeg, det var det rigtige. 208 00:15:19,127 --> 00:15:21,171 - Kaffe, tak. - Ikke noget stærkere? 209 00:15:23,965 --> 00:15:25,133 Hvad skete der så? 210 00:15:26,134 --> 00:15:28,261 Du steg af bussen og for vild? 211 00:15:28,970 --> 00:15:30,138 - Nej. - Er du sikker? 212 00:15:32,098 --> 00:15:34,517 For vi kunne liste ud bagved 213 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 og få det gjort lige nu, hvis du vil. 214 00:15:38,730 --> 00:15:39,814 Undskyld mig. 215 00:15:40,649 --> 00:15:44,194 Jeg Udrensede et af jer kultbørn sidste år. 216 00:15:44,277 --> 00:15:46,029 Kæmpede slet ikke imod. 217 00:15:46,571 --> 00:15:48,031 I hvert fald ikke før til sidst. 218 00:15:48,114 --> 00:15:49,991 Når du er så sej, hvad laver du så her? 219 00:15:50,533 --> 00:15:51,785 Gå udenfor, store fyr. 220 00:15:51,868 --> 00:15:53,745 Gå ud, og slagt nogle børn. 221 00:15:54,412 --> 00:15:55,246 Afsted! 222 00:15:55,830 --> 00:15:56,665 Hey! 223 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Er der et problem? 224 00:15:59,000 --> 00:15:59,834 Vil du slås? 225 00:16:03,171 --> 00:16:06,007 Du får en advarsel, fordi jeg er i godt humør. 226 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 - Gener ikke mine venner. - Modtaget. 227 00:16:11,429 --> 00:16:12,263 Undskyld. 228 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Det klæde tiltrækker den forkerte slags opmærksomhed. 229 00:16:18,770 --> 00:16:21,731 Jeg har en kasse tøj ude bagved, hvis du vil se, om noget passer. 230 00:16:21,815 --> 00:16:22,649 Klart. 231 00:16:24,234 --> 00:16:25,610 Lav ikke ballade i min bar. 232 00:16:30,031 --> 00:16:30,949 Hey. 233 00:16:42,168 --> 00:16:43,294 - Rick? - Nej. Vent. 234 00:16:47,799 --> 00:16:48,800 Bliv. 235 00:16:48,883 --> 00:16:51,261 Bliv her, til jeg kommer tilbage, okay? 236 00:17:07,610 --> 00:17:08,486 Lila? 237 00:17:12,991 --> 00:17:13,867 Lila? 238 00:17:38,266 --> 00:17:39,934 Skal jeg brænde den udenfor? 239 00:17:41,644 --> 00:17:42,812 Begynder du nu også? 240 00:17:43,438 --> 00:17:44,856 Jeg er ikke fan af din kult. 241 00:17:45,106 --> 00:17:46,900 Tavis foretrækker "ny religion". 242 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 Det gør hun sikkert. 243 00:17:51,738 --> 00:17:53,406 Jeg ved, du synes, det er noget pis. 244 00:17:53,656 --> 00:17:56,701 Men du må forstå. Jeg var helt alene. Intet sted at bo. 245 00:17:56,910 --> 00:17:58,995 Bekymrede mig for Miguel, som var så langt væk. 246 00:18:00,079 --> 00:18:03,041 Og Tavis var der for mig, da jeg havde brug for noget at tro på. 247 00:18:05,543 --> 00:18:06,795 Mødte du Tavis i fængslet? 248 00:18:07,670 --> 00:18:08,671 Kantrow Rehab. 249 00:18:09,380 --> 00:18:10,673 Min ekskæreste, han... 250 00:18:12,175 --> 00:18:14,052 Jeg blev afhængig af noget skidt. 251 00:18:14,469 --> 00:18:16,054 Hun var din socialrådgiver? 252 00:18:16,596 --> 00:18:17,597 Det er hendes job. 253 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Kom nu. 254 00:18:25,730 --> 00:18:26,648 Tavis... 255 00:18:27,607 --> 00:18:29,943 ...vælger sine medlemmer med omhu, har jeg forstået. 256 00:18:30,568 --> 00:18:31,736 De skal være godkendte. 257 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 - Af hvem? - Af NFFA. 258 00:18:35,073 --> 00:18:36,449 De finansierer hende. 259 00:18:36,908 --> 00:18:39,160 Derfor må hun ikke røres i nat. 260 00:18:40,662 --> 00:18:42,497 Nej, du har misforstået det. 261 00:18:42,580 --> 00:18:45,458 - Det er ikke en politisk organisation. - Ja, det påstår hun, 262 00:18:46,876 --> 00:18:48,336 det er en del af bedraget. 263 00:18:48,878 --> 00:18:50,380 Tænk på, hvem hun rekrutterer. 264 00:18:50,797 --> 00:18:52,465 Hun leder i fængsler, 265 00:18:53,007 --> 00:18:54,425 på hospitaler, herberger. 266 00:18:54,509 --> 00:18:57,345 For at finde dem, som mangler hjælp, som leder efter en mening. 267 00:18:57,428 --> 00:19:00,932 For at finde dem, NFFA har stemplet som "ubrugelige". 268 00:19:01,432 --> 00:19:03,393 At fylde benzin på den blå bus... 269 00:19:03,685 --> 00:19:05,520 ...er meget billigere end medicin. 270 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Du lyver. 271 00:19:08,523 --> 00:19:09,732 Det er umuligt. 272 00:19:10,400 --> 00:19:12,318 Da jeg var hos politiet, havde vi beviser. 273 00:19:12,652 --> 00:19:15,321 Overførsler, dokumenter, auditions. 274 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 - Hvad? - De afholdt auditions for at finde Tavis. 275 00:19:20,159 --> 00:19:21,536 Hun spiller bare en rolle. 276 00:19:27,959 --> 00:19:29,878 Men jeg hjalp hende med at rekruttere folk. 277 00:19:33,590 --> 00:19:34,674 Du vidste det ikke. 278 00:19:34,757 --> 00:19:36,050 Hvorfor sagde du ikke noget? 279 00:19:36,134 --> 00:19:36,968 Jeg prøvede. 280 00:19:37,302 --> 00:19:39,095 Min partner og jeg arbejdede på en sag, 281 00:19:39,345 --> 00:19:42,390 men NFFA styrer også politiet. 282 00:19:43,099 --> 00:19:46,060 Cheferne standsede efterforskningen og ødelagde beviserne. 283 00:19:46,144 --> 00:19:50,064 Ja, og nu er den bus fuld af børn, der er fortabte og bange, ligesom jeg var. 284 00:19:52,191 --> 00:19:53,359 Jeg må finde den bus. 285 00:19:53,443 --> 00:19:55,069 Nej, ikke den bus igen. 286 00:19:55,153 --> 00:19:57,238 Jeg kan ikke lade mine venner dø for ingenting. 287 00:20:30,605 --> 00:20:33,107 - Jøsses. - Det er bare mig! 288 00:20:34,108 --> 00:20:37,403 - Hvorfor bankede du? - Det gjorde jeg ikke, jeg hørte det også. 289 00:20:38,905 --> 00:20:42,659 - Richard! Jenna! Er I hjemme? - Pis, nogen banker på. 290 00:20:43,117 --> 00:20:44,702 Er I der eller hvad? 291 00:20:46,287 --> 00:20:47,580 Har I set Ross? 292 00:20:47,664 --> 00:20:49,582 - Richard, jeg kan ikke finde Ross. - Pis. 293 00:20:49,999 --> 00:20:51,918 - Sig, at han er inde hos jer. - Hvem er det? 294 00:20:52,001 --> 00:20:53,378 - Naboens kone. - Richard! Jenna! 295 00:20:53,461 --> 00:20:55,129 LÅS: AKTIVERET 296 00:20:55,213 --> 00:20:57,924 - Hvor er Ross? - Gå hjem, Carol! 297 00:20:58,883 --> 00:21:00,093 Hvad er der sket her? 298 00:21:00,176 --> 00:21:01,928 Vi taler om det i morgen, okay? 299 00:21:02,011 --> 00:21:03,554 Nej. Luk mig ind. 300 00:21:03,638 --> 00:21:05,139 - Nu. - Hvorfor? Så du kan fuldføre det, 301 00:21:05,223 --> 00:21:06,099 Ross begyndte på? 302 00:21:06,599 --> 00:21:08,768 - Hvad? Jeg... - Carol, din mand er død. 303 00:21:08,851 --> 00:21:10,311 - Lila, hold mund. - Hvad? 304 00:21:10,395 --> 00:21:12,021 Hvad kommer der ud af at sige det? 305 00:21:12,105 --> 00:21:14,273 - Åh, min gud. - Carol, gå nu hjem. 306 00:21:14,524 --> 00:21:16,734 Gud. Jeg har altid sagt til ham, I var farlige. 307 00:21:16,818 --> 00:21:18,069 Han angreb os! 308 00:21:18,152 --> 00:21:19,445 Åbn døren! 309 00:21:19,529 --> 00:21:21,698 Din mand prøvede at skyde en gravid kvinde. 310 00:21:21,781 --> 00:21:23,825 - Han fik som fortjent. Gå. - Carol. 311 00:21:23,908 --> 00:21:26,577 Carol, lyt til... Carol, der er nogen bag dig. 312 00:21:26,661 --> 00:21:28,955 - Lyt til mig. Du skal løbe nu. - Åbn den skide dør. 313 00:21:29,038 --> 00:21:30,623 Åh. Åbn... 314 00:21:31,541 --> 00:21:33,167 - Hun dør. - Nej! 315 00:21:33,251 --> 00:21:35,086 - Det er hun selv ude om. - Hold mund. 316 00:21:35,169 --> 00:21:37,213 - Åbn så den skide dør! - Carol, lyt til mig. 317 00:21:37,296 --> 00:21:38,631 Du skal løbe. Nu! 318 00:21:38,715 --> 00:21:39,632 Åh gud. 319 00:21:40,550 --> 00:21:41,551 Pis. 320 00:21:42,552 --> 00:21:43,678 KAMERA 1 - HOVEDDØR 321 00:21:43,761 --> 00:21:44,721 OPTAGER 322 00:21:45,388 --> 00:21:46,222 Åh gud. 323 00:21:55,898 --> 00:21:58,484 Hvad fanden var det? 324 00:22:00,361 --> 00:22:02,655 Jeg fortalte den kvinde det, hun fortjente at vide. 325 00:22:03,531 --> 00:22:06,159 - Hvilket du ikke havde nosserne til. - Nå? 326 00:22:07,201 --> 00:22:08,494 Og nu er hun død. 327 00:22:08,578 --> 00:22:11,080 I det mindste nåede hun at høre sandheden om sin mand. 328 00:22:11,622 --> 00:22:13,583 Mange kvinder får ikke den mulighed. 329 00:22:14,917 --> 00:22:17,086 Var det en hentydning? 330 00:22:21,340 --> 00:22:22,175 Lila, 331 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 jeg ved, du er oprørt. 332 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 Men Jenna har truffet sit valg. 333 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Bare respekter det, okay? 334 00:22:30,808 --> 00:22:31,851 Jøsses, du... 335 00:22:32,685 --> 00:22:33,686 Du er ung. 336 00:22:34,437 --> 00:22:36,064 Du har hele livet foran dig. 337 00:22:41,319 --> 00:22:42,987 Hun talte om at gå fra dig, ved du. 338 00:22:44,030 --> 00:22:45,156 Har hun fortalt dig det? 339 00:22:48,367 --> 00:22:49,869 Ja. Hun fortæller mig alt. 340 00:22:54,791 --> 00:22:56,709 Så hvad skal du have for at forsvinde? 341 00:22:58,920 --> 00:23:01,714 Kom nu, Ricky, giv mig et beløb. 342 00:23:05,009 --> 00:23:07,804 Wow. Du vil købe mig? 343 00:23:08,888 --> 00:23:09,889 Fem millioner? 344 00:23:11,265 --> 00:23:12,183 Ti millioner? 345 00:23:13,768 --> 00:23:14,727 Du er ynkelig. 346 00:23:14,811 --> 00:23:16,229 Men jeg nærmer mig, ikke? 347 00:23:17,480 --> 00:23:18,397 Tyve millioner? 348 00:23:25,071 --> 00:23:26,155 Jeg er ikke til salg. 349 00:23:29,992 --> 00:23:31,452 Jeg skabte dette liv fra bunden. 350 00:23:31,911 --> 00:23:32,995 Jeg kan gøre det igen. 351 00:23:35,248 --> 00:23:36,165 Nemlig. 352 00:23:36,749 --> 00:23:39,710 "Hårdtarbejdende Rick" med sine historier om slid. 353 00:23:40,044 --> 00:23:42,547 Men i sidste ende tør han ikke trykke på aftrækkeren. 354 00:23:42,630 --> 00:23:46,717 Bare det, at du ser det som en svaghed, fortæller meget om dig. 355 00:23:47,677 --> 00:23:50,263 Min far vidste altid, at du aldrig ville blive en af os. 356 00:23:51,472 --> 00:23:54,809 Han plejede at gøre grin med, at du stank af affald. 357 00:23:55,768 --> 00:23:58,187 Fattigt, hvidt affald. 358 00:23:59,605 --> 00:24:00,606 Fuck dig. 359 00:24:03,317 --> 00:24:04,944 Det udtryk kender jeg. 360 00:24:05,778 --> 00:24:07,530 Det samme, du gav mig den første nat. 361 00:24:08,865 --> 00:24:11,576 Har du brug for, at jeg knepper din kone for dig igen? 362 00:24:42,899 --> 00:24:44,317 - Albert. - Godt at se dig. 363 00:24:53,451 --> 00:24:54,285 Skat? 364 00:24:58,247 --> 00:24:59,373 Så smuk. 365 00:25:01,125 --> 00:25:02,126 Stor dag, Lila. 366 00:25:03,920 --> 00:25:04,795 Held og lykke. 367 00:25:06,047 --> 00:25:09,342 Hvis jeg må bede om jeres opmærksomhed et øjeblik. 368 00:25:12,720 --> 00:25:14,222 Jeg vil takke jer, fordi I kom. 369 00:25:15,306 --> 00:25:19,143 Fordi I fejrer denne begivenhed med os, i vores hjem... 370 00:25:21,270 --> 00:25:22,647 ...og sammen med vores datter. 371 00:25:22,855 --> 00:25:24,398 Vores utrolige Lila. 372 00:25:24,482 --> 00:25:25,691 Se dig. Du er bare... 373 00:25:27,777 --> 00:25:28,778 Du er vidunderlig. 374 00:25:29,487 --> 00:25:32,365 Din mor og jeg har altid vidst, at du var skabt til noget stort, 375 00:25:32,448 --> 00:25:34,575 og vi kunne ikke være mere stolte af dig. 376 00:25:35,826 --> 00:25:39,580 - Denne aften er betydningsfuld, - Ja. 377 00:25:39,664 --> 00:25:41,290 men den er kun begyndelsen. 378 00:25:42,041 --> 00:25:45,336 For et liv med vidunderlig deltagelse. 379 00:25:45,419 --> 00:25:47,630 - Skål. - Skål. 380 00:25:47,713 --> 00:25:48,756 - Hørt, hørt. - Lila. 381 00:25:51,217 --> 00:25:52,969 Og nu, vores gave... 382 00:25:53,302 --> 00:25:55,763 ...på aftenen for din 18 års fødselsdag. Mine herrer? 383 00:26:21,247 --> 00:26:23,082 Hun klarer det fint. Ja. 384 00:26:30,548 --> 00:26:31,882 Det er en stor beslutning. 385 00:26:32,383 --> 00:26:33,634 Vælg din vej. 386 00:26:34,468 --> 00:26:35,928 Tag din tid, skat. 387 00:26:51,819 --> 00:26:52,820 Godt valg. 388 00:26:52,903 --> 00:26:53,946 Smukt. 389 00:27:20,222 --> 00:27:21,390 En skål for min datter. 390 00:27:23,351 --> 00:27:27,938 Vi er alle her for at fejre hende og støtte hende på hendes vej. 391 00:27:28,856 --> 00:27:29,732 For Lila. 392 00:27:30,149 --> 00:27:31,275 - For Lila. - For Lila. 393 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Ja. 394 00:28:39,885 --> 00:28:41,512 Pete burde have smidt den fyr ud. 395 00:28:42,388 --> 00:28:43,722 Han virker lidt skummel. 396 00:28:46,851 --> 00:28:47,685 Ja. 397 00:28:48,561 --> 00:28:50,187 Måske har han bare en dårlig aften. 398 00:28:53,357 --> 00:28:54,358 Hvad med dig? 399 00:28:55,192 --> 00:28:56,193 Udrenser du? 400 00:28:57,903 --> 00:28:59,780 Det er lidt personligt i aften. 401 00:29:01,240 --> 00:29:02,575 Jeg gør min egen ting. 402 00:29:04,368 --> 00:29:05,244 Ja. 403 00:29:05,953 --> 00:29:07,246 Jeg måtte finde en i aften. 404 00:29:07,913 --> 00:29:08,998 Derfor er jeg ude. 405 00:29:09,373 --> 00:29:11,000 Jeg måtte bringe hende i sikkerhed. 406 00:29:13,377 --> 00:29:14,503 Hvad så bagefter? 407 00:29:16,380 --> 00:29:17,214 Bagefter? 408 00:29:17,798 --> 00:29:22,636 Ja, du ved, denne højtid føles som en evighed, når den er i gang, 409 00:29:22,720 --> 00:29:24,346 men så står solen op. 410 00:29:28,184 --> 00:29:30,478 Jeg tænker, at vi først skal have morgenmad. 411 00:29:32,855 --> 00:29:34,857 I morgen kan ikke komme hurtigt nok, du ved? 412 00:29:37,067 --> 00:29:37,943 Ja. 413 00:29:39,528 --> 00:29:41,322 Første dag i resten af mit liv. 414 00:29:43,741 --> 00:29:44,658 Jeg hedder Joe. 415 00:29:45,242 --> 00:29:46,076 Miguel. 416 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 Skål, Miguel. 417 00:29:48,829 --> 00:29:49,663 Skål. 418 00:29:49,747 --> 00:29:51,207 Tak, fordi du tjener vores land. 419 00:30:07,806 --> 00:30:09,308 Du ville ikke nærme dig de heste. 420 00:30:09,391 --> 00:30:11,143 Du sad på jorden med armene over kors. 421 00:30:11,852 --> 00:30:13,187 Den stædighed har du fra mig. 422 00:30:43,175 --> 00:30:46,637 HERRER 423 00:31:15,666 --> 00:31:17,668 Den bus er fuld af børn som mig. 424 00:31:17,751 --> 00:31:19,712 Fortabte og så sikre på, de gør det rette. 425 00:31:19,795 --> 00:31:21,672 De fortjener at kende sandheden om Tavis. 426 00:31:22,464 --> 00:31:23,799 Ville de overhovedet tro dig? 427 00:31:24,300 --> 00:31:26,635 De kender mig. Måske ville de tro mig. 428 00:31:27,469 --> 00:31:29,638 Pen, selv hvis du kunne overbevise nogle af dem, 429 00:31:29,930 --> 00:31:32,266 bare nogle af dem, så døde vi næsten på vej tilbage. 430 00:31:32,349 --> 00:31:33,350 Mere end én gang. 431 00:31:33,726 --> 00:31:36,562 Det ved jeg, men de skal alle dø, og det er min skyld. 432 00:31:38,230 --> 00:31:39,356 Kom og scan denne fyr. 433 00:31:40,232 --> 00:31:41,191 Det ved jeg. 434 00:31:51,160 --> 00:31:52,536 - Pete, pistol! - Miguel. 435 00:31:54,496 --> 00:31:55,914 Rocco, afsted! 436 00:31:56,457 --> 00:31:57,291 Nej! 437 00:32:07,718 --> 00:32:09,637 Dit røvhul! Pete! 438 00:32:09,887 --> 00:32:12,514 Min bror rådner op i fængslet på grund af dig! 439 00:32:12,598 --> 00:32:13,807 Hvem fanden er den fyr? 440 00:32:14,642 --> 00:32:16,143 Hey, Samuel, det er Penelope. 441 00:32:16,894 --> 00:32:18,228 Jeg skal tale med Tavis. 442 00:32:20,230 --> 00:32:22,566 - Rossito. Zeke Rossito. - Hvad? 443 00:32:23,275 --> 00:32:24,276 Brians bror? 444 00:32:25,361 --> 00:32:27,905 Det syge svin fortjener at være låst inde for evigt. 445 00:32:28,405 --> 00:32:29,406 Få ham ud herfra! 446 00:32:29,490 --> 00:32:31,450 - Kom så, dit røvhul. Få ham op, Rocco. - Op. 447 00:32:31,533 --> 00:32:32,493 Tag ham. 448 00:32:32,576 --> 00:32:33,786 Få ham udenfor! 449 00:32:34,536 --> 00:32:36,955 - Hænderne op, ud herfra. - Væk! 450 00:32:37,998 --> 00:32:40,167 Vil nogen andre ødelægge den gode aften? 451 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 Held og lykke derude. 452 00:32:58,811 --> 00:32:59,770 Pete. 453 00:33:01,271 --> 00:33:02,856 Hør, Penelope fortalte mig om... 454 00:33:04,608 --> 00:33:05,609 Hvor er Penelope? 455 00:33:06,151 --> 00:33:07,069 Pis. 456 00:33:07,152 --> 00:33:09,238 Jeg burde nok ikke have fortalt hende om Tavis. 457 00:33:09,697 --> 00:33:11,907 Vent, du tror vel ikke, hun... 458 00:33:11,990 --> 00:33:13,701 Tjek toiletterne. Jeg tager kontoret. 459 00:33:59,997 --> 00:34:00,998 Du gjorde dette. 460 00:34:01,373 --> 00:34:03,000 - Du valgte det. - Stop, Lila! 461 00:34:03,083 --> 00:34:04,668 Jenna, gå ovenpå igen. 462 00:34:04,752 --> 00:34:07,296 Det er okay. Jeg beskytter os. Han tog i mig. Han ville dræbe mig. 463 00:34:07,379 --> 00:34:08,714 Nej, ikke mere vold i nat. 464 00:34:08,797 --> 00:34:10,174 Han er en voldelig mand! 465 00:34:10,883 --> 00:34:12,050 Hvad hvis han skader dig? 466 00:34:12,134 --> 00:34:14,303 Eller barnet? Vil du løbe den risiko? 467 00:34:14,386 --> 00:34:16,388 Vil du opfostre vores barn med dette monster? 468 00:34:16,472 --> 00:34:18,265 - Hun er ikke dit barn. - Rick, nej! 469 00:34:18,891 --> 00:34:20,517 - Nej. - Jeg var der, da det skete. 470 00:34:20,601 --> 00:34:22,895 I havde brug for mig for at få det til at ske. 471 00:34:23,395 --> 00:34:25,272 Men nu vil I ikke have mig i jeres liv? 472 00:34:26,023 --> 00:34:27,775 Han tvinger dig til det. Det ved jeg. 473 00:34:27,858 --> 00:34:29,067 Han hader det, vi har. 474 00:34:29,151 --> 00:34:31,028 Læg pistolen ned. Læg den ned. 475 00:34:33,030 --> 00:34:34,072 Du elsker mig, ikke? 476 00:34:37,409 --> 00:34:38,702 Sig, at jeg ikke er tosset, 477 00:34:39,119 --> 00:34:41,038 for jeg ved ikke, hvad der er ægte længere. 478 00:34:41,121 --> 00:34:43,081 Jo, det var ægte. 479 00:34:43,373 --> 00:34:46,418 Det var ægte, da jeg sagde de ting. Jeg mente dem, da jeg sagde dem. 480 00:34:46,960 --> 00:34:48,504 Jeg er så ked af, jeg sårede dig. 481 00:34:49,004 --> 00:34:50,297 Okay? Kom nu. 482 00:34:50,547 --> 00:34:51,548 Jeg er ked af det. 483 00:34:52,633 --> 00:34:54,301 - Kom nu. - Jeg ved, du elsker mig. 484 00:34:56,470 --> 00:34:57,513 Du forstår det en dag. 485 00:34:57,596 --> 00:34:58,972 - Jeg gjorde dette for os. - Nej! 486 00:36:26,518 --> 00:36:28,061 Kom tilbage, din forræder! 487 00:36:29,354 --> 00:36:30,522 Her, din kælling! 488 00:36:52,836 --> 00:36:55,380 - Tavis. Jeg skal tale med dig. - Søster Penelope! 489 00:36:57,507 --> 00:36:59,134 Søster Penny, du lever. 490 00:37:00,093 --> 00:37:01,845 Vi kom så hurtigt, vi kunne. 491 00:37:02,888 --> 00:37:03,722 Kom. 492 00:37:04,348 --> 00:37:06,224 Lyt ikke til noget af det, Tavis siger. 493 00:37:06,308 --> 00:37:08,727 Hun er en løgner, som ønsker os døde. Hun bliver betalt for det. 494 00:37:08,810 --> 00:37:10,854 - Søster Penelope, nej. - Hold dig væk! 495 00:37:11,313 --> 00:37:14,316 Stå af bussen nu. Kom med indenfor. 496 00:37:14,399 --> 00:37:16,360 - Der er vi i sikkerhed. - Du er faret vild 497 00:37:16,443 --> 00:37:17,903 på din vej mod det usynlige. 498 00:37:18,779 --> 00:37:19,905 Du er ikke den første. 499 00:37:20,238 --> 00:37:22,199 Jeg så, hvad denne nat virkelig handler om. 500 00:37:22,282 --> 00:37:24,785 Vores mulighed for at hele dem, som lider. 501 00:37:24,868 --> 00:37:27,371 Nej. Din mulighed for at tjene penge. 502 00:37:27,454 --> 00:37:30,540 Du fortalte os aldrig, at du blev betalt af de Nye Grundlæggere. 503 00:37:30,958 --> 00:37:33,335 Dem, jeg tager mig af, har ingenting. 504 00:37:34,127 --> 00:37:36,797 Alle pengene bruges på at støtte missionen. 505 00:37:37,172 --> 00:37:38,757 At støtte mennesker som dig. 506 00:37:39,216 --> 00:37:40,217 - Som jer alle. - Se. 507 00:37:40,300 --> 00:37:41,301 Lad hende ikke narre jer. 508 00:37:41,385 --> 00:37:44,388 Hun valgte os, fordi NFFA fortalte hende, at vi er ubrugelige. 509 00:37:44,471 --> 00:37:46,264 Jeg valgte ikke dig. Du valgte mig. 510 00:37:47,140 --> 00:37:49,643 Jeg forsøger at gøre verden til et bedre sted, 511 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - hvad end det kræver. - Pis. 512 00:37:52,604 --> 00:37:54,106 Det forstod du engang. 513 00:37:55,440 --> 00:37:57,109 Var du ikke glad for min pleje? 514 00:37:58,652 --> 00:38:01,029 - Jo, men det var baseret... - Det var du. 515 00:38:02,572 --> 00:38:03,740 Du var glad. 516 00:38:05,784 --> 00:38:09,371 Men nu har din egeninteresse svækket din dømmekraft og gjort dig svag. 517 00:38:12,165 --> 00:38:14,001 Jeg burde have vidst, du ikke var klar. 518 00:38:15,127 --> 00:38:17,295 Ikke endnu. Ikke i år. 519 00:38:22,843 --> 00:38:23,844 Aldrig nogensinde. 520 00:38:25,387 --> 00:38:27,431 Hvad tror du, du laver? Kom her! 521 00:38:27,764 --> 00:38:28,765 Slip mig. 522 00:38:28,849 --> 00:38:30,017 - Væk. - Slip hende. 523 00:38:31,184 --> 00:38:32,936 Hey, mand. Jeg kører bare bussen. 524 00:38:37,733 --> 00:38:38,734 Jeg vil ikke dø. 525 00:38:39,276 --> 00:38:40,819 Jeg fører dig til et sikkert sted. 526 00:38:40,902 --> 00:38:42,279 The Cantina? Der er sikkert. 527 00:38:42,571 --> 00:38:43,405 Nej. 528 00:38:44,197 --> 00:38:45,574 - Stop ham! - Miguel! 529 00:38:53,373 --> 00:38:54,207 Pen! 530 00:38:57,002 --> 00:38:57,836 Pen! 531 00:38:59,421 --> 00:39:00,297 Pis. 532 00:39:01,423 --> 00:39:02,340 Penelope! 533 00:39:05,135 --> 00:39:06,011 Pen! 534 00:39:06,303 --> 00:39:07,137 Pen! 535 00:39:17,230 --> 00:39:18,273 Jeg gjorde det. 536 00:39:22,194 --> 00:39:23,653 Du reddede mit liv. 537 00:39:26,573 --> 00:39:27,407 Hey. 538 00:39:29,034 --> 00:39:29,868 Hey. 539 00:39:32,496 --> 00:39:33,789 Vi bliver okay. 540 00:39:35,749 --> 00:39:36,750 Det lover jeg. 541 00:39:36,833 --> 00:39:38,085 System slået fra. 542 00:39:40,462 --> 00:39:41,463 Hvad sker der? 543 00:39:42,214 --> 00:39:43,632 Jeg aner det ikke.