1 00:00:37,246 --> 00:00:38,873 Jeff, tule! 2 00:00:39,540 --> 00:00:40,416 Jeff, tule! 3 00:00:40,624 --> 00:00:41,709 Olemmeko turvassa täällä? 4 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 Joo, luota minuun. 5 00:00:46,297 --> 00:00:47,173 Tervetuloa takaisin. 6 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 Hei, jonota. Yritämme kaikki päästä sisälle. 7 00:01:01,479 --> 00:01:02,354 Hei. 8 00:01:02,438 --> 00:01:03,606 Hei, Joey! 9 00:01:11,739 --> 00:01:13,032 - Joo, mutta ei paljon. - Näetkö... 10 00:01:13,616 --> 00:01:14,742 Pysy lähellä. 11 00:01:22,833 --> 00:01:23,751 Rauhassa. 12 00:01:23,834 --> 00:01:24,794 Olen Pete. 13 00:01:25,669 --> 00:01:26,545 Tervetuloa. 14 00:01:26,879 --> 00:01:29,507 - Penelope, eikö? - Joo. 15 00:01:29,590 --> 00:01:30,549 Sanoinhan, että palaan. 16 00:01:33,636 --> 00:01:35,262 Kiva nähdä, että sait tämän tyypin tänne ehjänä. 17 00:01:35,346 --> 00:01:37,097 - Pete, tule tänne. Kuuntele tämä. - Hetki. 18 00:01:52,071 --> 00:01:53,572 Mitenköhän lähellä tuo oli? 19 00:01:54,573 --> 00:01:55,407 Älä huoli. 20 00:01:55,908 --> 00:01:58,035 Olet turvassa. 21 00:02:01,080 --> 00:02:02,706 - Minne menet? - Vessaan. 22 00:02:04,542 --> 00:02:06,502 - Pitäisikö minun... - Luulen pärjääväni. 23 00:02:08,796 --> 00:02:10,965 - Hän on kireänä. - Älä muuta sano. 24 00:02:12,216 --> 00:02:14,552 - Jessus. Selvä. - Ei. 25 00:02:17,263 --> 00:02:19,431 Anteeksi. Minun ei ollut tarkoitus ärähtää. Minä... 26 00:02:22,101 --> 00:02:23,894 Tämä yö on ollut pitkä. 27 00:02:24,812 --> 00:02:27,022 Luota minuun. Tiedän. 28 00:02:35,823 --> 00:02:37,533 Kuten sanoin, olen pahoillani. 29 00:02:39,326 --> 00:02:41,328 En voi kuvitellakaan, mitä käyt läpi. 30 00:02:44,832 --> 00:02:46,584 - Teit mitä piti. - Tiedän. 31 00:02:59,513 --> 00:03:00,806 Tämä yö on pian ohi. 32 00:03:03,559 --> 00:03:04,810 Pakko olla rehellinen. 33 00:03:07,479 --> 00:03:09,398 Huomisestakaan ei ole kovin hyvä tunne. 34 00:03:13,611 --> 00:03:15,237 En edes tiedä, mistä aloittaa. 35 00:03:15,905 --> 00:03:18,365 Ehkä aloitat antamalla potkut palvelijoille. 36 00:03:25,664 --> 00:03:28,500 Taidan mennä ylös. 37 00:03:31,587 --> 00:03:35,090 Hei, olin aikeissa tehdä... 38 00:03:36,216 --> 00:03:38,469 En tiedä, leivän tai jotakin Jenille. 39 00:03:40,262 --> 00:03:41,221 Haluatko yhden? 40 00:03:43,140 --> 00:03:43,974 Toki. 41 00:03:44,808 --> 00:03:45,643 Miksi ei? 42 00:03:46,393 --> 00:03:48,062 - Hienoa. - Kiitos. 43 00:04:18,175 --> 00:04:20,719 - Olethan tukenani? - Tietenkin. 44 00:04:23,472 --> 00:04:24,890 En voi uskoa tekeväni tätä. 45 00:04:26,892 --> 00:04:29,895 Kuuntele omaa ääntäsi ja tee, mitä sydämesi sanoo. 46 00:04:36,235 --> 00:04:37,319 Siinä hän on. 47 00:04:39,571 --> 00:04:40,781 Miten enkelini voi? 48 00:04:47,246 --> 00:04:48,205 Tiedätkö, mikä tuo on? 49 00:04:49,498 --> 00:04:51,834 Annoin tuon äidillesi 20. hääpäivänämme. 50 00:04:52,042 --> 00:04:54,586 Jotain vanhaa, jotain lainattua. 51 00:04:54,670 --> 00:04:55,587 Jotain uutta. 52 00:04:56,380 --> 00:04:57,381 Jotain sinistä. 53 00:05:00,759 --> 00:05:01,760 Kulta, mikä on? 54 00:05:02,678 --> 00:05:04,805 Ehkä tämä on liian pian. 55 00:05:04,888 --> 00:05:06,473 Ehkä minun pitäisi odottaa vielä muutama vuosi. 56 00:05:06,557 --> 00:05:08,559 Jänistäminen on normaalia. 57 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 Tämä on suuri päivä sinulle. 58 00:05:10,477 --> 00:05:11,562 Koko perheellemme. 59 00:05:12,604 --> 00:05:14,898 Ei, en voi tehdä tätä. 60 00:05:15,816 --> 00:05:18,152 Kulta, sinä vain ajattelet liikaa. 61 00:05:18,235 --> 00:05:19,528 Ei, en ajattele liikaa. 62 00:05:19,611 --> 00:05:22,031 En poistu tästä huoneesta, ihan sama, mitä he minusta ajattelevat. 63 00:05:22,114 --> 00:05:24,074 Kulta, isäsi on oikeassa. 64 00:05:24,158 --> 00:05:25,993 - Mietit liikaa. Tämä on... - Ei, lopeta. 65 00:05:26,869 --> 00:05:28,287 Tein päätökseni. 66 00:05:29,747 --> 00:05:30,581 Hyvä on. 67 00:06:19,546 --> 00:06:20,798 Hän ei ole tullut vielä sisälle! 68 00:06:20,881 --> 00:06:22,007 KAIKKI ASEET JA NAAMIOT TARKISTETAAN ENNEN SISÄÄNPÄÄSYÄ 69 00:06:30,390 --> 00:06:32,059 Toivon, että olisit kertonut minulle Rexistä, 70 00:06:33,268 --> 00:06:34,186 mitä hän tekee. 71 00:06:34,645 --> 00:06:35,479 Niinkö? 72 00:06:36,688 --> 00:06:38,398 Jos olisin, olisitko mennyt hänen kanssaan? 73 00:06:39,274 --> 00:06:40,234 Enpä kai. 74 00:06:41,527 --> 00:06:43,237 Pete, onko täällä ruokaa? 75 00:06:43,320 --> 00:06:44,446 Kuten lettuja? 76 00:06:46,657 --> 00:06:48,117 En tiedä, mitä veljesi lupasi, 77 00:06:48,200 --> 00:06:51,829 mutta meillä ei oikein ole brunssia täällä. 78 00:06:52,412 --> 00:06:54,164 Meillä on jotakin naposteltavaa takana. 79 00:06:54,456 --> 00:06:56,959 Pysy tässä. Haen meille jotakin. 80 00:07:00,045 --> 00:07:01,547 Olit siis ennen poliisi? 81 00:07:02,131 --> 00:07:04,633 Veikö Puhdistus työsi, kun on niin vähän rikollisuutta? 82 00:07:05,467 --> 00:07:07,136 En tiedä toimivatko ihmiset niin. 83 00:07:09,138 --> 00:07:12,391 Näin ihmisten rikkovan lakia kaikenlaisista syistä. 84 00:07:12,808 --> 00:07:15,936 Ne eivät ole yleensä sellaisia, jotka voi säästää yhdelle yölle. 85 00:07:16,478 --> 00:07:18,063 Mutta rikollisuus on vähentynyt, eikö? 86 00:07:18,689 --> 00:07:19,690 Niin he sanovat. 87 00:07:21,483 --> 00:07:23,443 Kunnes on nähnyt sen läheltä. 88 00:07:28,615 --> 00:07:30,159 Menetin veljeni Puhdistuksen yönä. 89 00:07:32,452 --> 00:07:35,455 Joku puhdistaja leikkasi hänen päänsä irti, 90 00:07:37,541 --> 00:07:39,209 hän sanoi vain haluavansa nähdä sen kierivän. 91 00:07:42,754 --> 00:07:44,506 Kamalaa. 92 00:07:49,011 --> 00:07:50,012 Miguel ja minä - 93 00:07:50,846 --> 00:07:51,972 olemme AMP. 94 00:07:52,973 --> 00:07:55,309 Kun vanhempamme kuolivat, meidät lähetettiin terapeutille. 95 00:07:56,643 --> 00:07:58,645 Hän yritti selittää, miten heidän uhrauksensa - 96 00:07:58,729 --> 00:08:00,981 auttoi enemmän ihmisiä kuin se satutti. 97 00:08:02,232 --> 00:08:04,109 Olimme tosi pieniä, en muista siitä paljoa. 98 00:08:05,527 --> 00:08:07,696 Mutta muistan, kun hän sanoi sen. 99 00:08:08,614 --> 00:08:10,240 Ja se paransi oloani vähän. 100 00:08:14,244 --> 00:08:15,829 Hei Pete, katso tätä. 101 00:08:16,163 --> 00:08:16,997 Selvä. 102 00:08:17,497 --> 00:08:18,624 - Anteeksi. - Joo. 103 00:08:32,304 --> 00:08:35,265 Tuntuu varmaan kivalta uskoa johonkin. 104 00:08:48,278 --> 00:08:49,529 Huonepalvelu. 105 00:08:51,907 --> 00:08:54,034 Tuo oikeasti tuoksuu tosi hyvältä. 106 00:08:54,117 --> 00:08:56,036 Joo, siihen meni vain neljä yritystä. 107 00:08:59,331 --> 00:09:01,375 Kippis. Uusille aluille. 108 00:09:03,460 --> 00:09:04,670 Mitä sillä tarkoitat? 109 00:09:07,422 --> 00:09:08,465 Ei, minä vain... 110 00:09:10,175 --> 00:09:11,468 Luulen, että tämä yö on - 111 00:09:12,552 --> 00:09:14,096 vaatinut veronsa meiltä kaikilta. 112 00:09:15,555 --> 00:09:19,268 Moni asia riippui siitä sopimuksesta isäsi kanssa. 113 00:09:25,565 --> 00:09:26,817 Hän on poissa. 114 00:09:29,778 --> 00:09:31,446 Mutta yritys on vielä olemassa, 115 00:09:33,115 --> 00:09:35,617 ja minä olen hänen ainoa lapsensa, joten mitä tahansa tapahtuukin, 116 00:09:37,202 --> 00:09:38,036 minä teen päätökset. 117 00:09:38,453 --> 00:09:39,955 - Lila, meidän ei tarvitse puhua... - Haluan... 118 00:09:41,498 --> 00:09:42,874 Haluan antaa teille sen sopimuksen. 119 00:09:46,295 --> 00:09:47,379 Kuule. 120 00:09:53,760 --> 00:09:56,305 Tämä ei ole helppoa. 121 00:09:58,557 --> 00:09:59,641 Osa minusta - 122 00:10:00,559 --> 00:10:04,062 ajattelee, että Jennan ja minun ei olisi koskaan edes pitänyt aloittaa tätä. 123 00:10:05,564 --> 00:10:07,649 Yritimme olla jotakin, mitä emme olleet. 124 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 Projekti ei ole vain sinun unelmasi, Rick. Se on myös hänen. 125 00:10:13,113 --> 00:10:15,657 Haluan korjata jotakin, jonka rikkomisessa minulla oli osuus. 126 00:10:15,741 --> 00:10:17,034 Anna minun tehdä niin. 127 00:10:19,870 --> 00:10:21,204 Tuo on todella anteliasta. 128 00:10:21,830 --> 00:10:22,664 Joten? 129 00:10:26,251 --> 00:10:27,252 Olemmeko kumppaneita? 130 00:10:31,465 --> 00:10:32,758 Sanotko kyllä vai ei? 131 00:10:34,926 --> 00:10:36,094 Haluatko vielä sopimuksen? 132 00:10:38,555 --> 00:10:40,140 Rehellisesti, Lila, 133 00:10:41,308 --> 00:10:42,392 en voi vastata tuohon. 134 00:10:44,227 --> 00:10:45,604 Puhun siitä Jennan kanssa. 135 00:10:49,232 --> 00:10:50,734 Hei, olin juuri... 136 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 Olin tulossa katsomaan sinua. 137 00:10:52,652 --> 00:10:55,322 Tein sinulle lämpimiä leipiä. 138 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 Rick, voinko olla hetken Lilan kanssa kahdestaan? 139 00:11:02,412 --> 00:11:03,246 Rick? 140 00:11:06,750 --> 00:11:08,835 Joo, tietenkin. Minä... 141 00:11:09,378 --> 00:11:10,754 Minun pitäisi varmaan tarkistaa taas talo. 142 00:11:23,683 --> 00:11:24,976 Lopeta. Pyydän. 143 00:11:26,561 --> 00:11:27,396 Mikä hätänä? 144 00:11:29,147 --> 00:11:30,440 En voi elää kaaoksessa. 145 00:11:32,734 --> 00:11:33,944 En voi tehdä tätä enää. 146 00:11:36,446 --> 00:11:37,906 Emme tee mitään. 147 00:11:38,198 --> 00:11:40,367 Miksi tarjosit Rickille sopimuksen ilman minua? 148 00:11:41,952 --> 00:11:43,829 Ehkä, koska tiesit, etten ottaisi sitä. 149 00:11:44,955 --> 00:11:46,540 Enkä pitäisi siitä, jos hän ottaisi. 150 00:11:46,623 --> 00:11:47,833 - Jen. - Kuuntele. 151 00:11:49,584 --> 00:11:52,629 Sytytit jotakin minussa. 152 00:11:52,712 --> 00:11:57,134 Horjutit minua hyvällä tavalla. 153 00:11:58,051 --> 00:11:59,845 Ja olin itsekäs, kun halusin lisää. 154 00:12:01,054 --> 00:12:02,055 Mutta me... 155 00:12:02,597 --> 00:12:05,851 Tämä... Mitä lie tämä onkaan, se ei voi jatkua. 156 00:12:07,727 --> 00:12:09,187 Olen kyllästynyt leikkeihin. 157 00:12:09,354 --> 00:12:12,107 - Mutta tarvitset suojelijan. - En tarvitse. 158 00:12:12,190 --> 00:12:13,525 Osaan suojella itseäni. 159 00:12:16,153 --> 00:12:17,779 Pakottiko Rick sinut tähän? 160 00:12:18,738 --> 00:12:20,282 Hän manipuloi sinua. 161 00:12:20,782 --> 00:12:23,160 Milloin lopetat hänen elämänsä elämisen? 162 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 Niinkö ajattelet minusta? 163 00:12:24,828 --> 00:12:26,455 Ei, minä vain... 164 00:12:31,084 --> 00:12:32,461 Voimme olla onnellisia. 165 00:12:33,170 --> 00:12:35,213 Tiedät sen. Olet sanonut niin. 166 00:12:35,297 --> 00:12:37,048 Olen sanonut monia asioita, 167 00:12:37,382 --> 00:12:39,009 jotka varmaan tekevät tästä sinulle vaikeampaa. 168 00:12:39,092 --> 00:12:40,260 Tiedän. Minä... 169 00:12:41,970 --> 00:12:43,430 Olin hämmentynyt. 170 00:12:45,515 --> 00:12:47,058 Lila, haluan tehdä tämän selväksi. 171 00:12:48,351 --> 00:12:49,978 Tiedän, etten ole tehnyt niin aiemmin. 172 00:12:52,105 --> 00:12:53,023 Tämä on ohi. 173 00:12:54,774 --> 00:12:55,650 Ei. 174 00:12:58,069 --> 00:12:59,070 Tuo on paskaa. 175 00:13:00,489 --> 00:13:02,073 Täyttä paskaa. 176 00:13:02,157 --> 00:13:03,116 Olen pahoillani. 177 00:13:17,547 --> 00:13:18,381 Hei. 178 00:13:21,134 --> 00:13:23,428 Muistatko, kun veimme sinut ensi kertaa talleille? 179 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 - Joo. - Joo. 180 00:13:27,390 --> 00:13:29,434 Et halunnut lähellekään hevosia. 181 00:13:29,518 --> 00:13:31,311 Istuit maassa kädet puuskassa. 182 00:13:31,394 --> 00:13:33,522 Sanoit: "Ei todellakaan, isi, en mene sinne." 183 00:13:36,608 --> 00:13:37,943 Sait tuon itsepäisyyden minulta. 184 00:13:40,028 --> 00:13:42,739 Maksoin ohjaajalle, että hän peruisi muut tuntinsa. 185 00:13:43,114 --> 00:13:45,617 Koska odotin, että muuttaisit mielesi. 186 00:13:46,159 --> 00:13:47,452 Niin kauan, kuin siihen menisi. 187 00:13:48,537 --> 00:13:51,540 Ja siihen meni aika kauan. Meni varmaan viisi tuntia - 188 00:13:51,623 --> 00:13:53,583 ennen kuin viimein suostuit satulaan. 189 00:13:55,085 --> 00:13:56,127 Mutta tiedätkö mitä? 190 00:13:58,046 --> 00:13:59,047 Pidin siitä. 191 00:14:00,131 --> 00:14:02,300 - Pidän edelleen. - Ja olit siinä loistava. 192 00:14:03,677 --> 00:14:05,595 Todellinen ilo - 193 00:14:06,721 --> 00:14:07,847 tulee rohkeudesta. 194 00:14:09,224 --> 00:14:10,267 Kuten myös mahtavuus. 195 00:14:15,063 --> 00:14:18,441 Jotkut asiat voi oppia vain kokemuksesta. 196 00:14:18,525 --> 00:14:22,571 Ja vahvuus, jonka saat tästä tänään? 197 00:14:22,654 --> 00:14:26,449 En voi sanoa mitään, mikä saisi sinut ymmärtämään, 198 00:14:27,867 --> 00:14:29,035 mitä pian tunnet. 199 00:14:31,746 --> 00:14:34,040 - Haluan olla vahva. - Sinä olet. 200 00:14:40,213 --> 00:14:41,590 Millaista se oli sinulle? 201 00:14:42,716 --> 00:14:44,092 - Rehellisesti? - Niin. 202 00:14:44,175 --> 00:14:45,176 Minua pelotti ihan helvetisti. 203 00:14:46,428 --> 00:14:47,762 - Eikä. - Tietenkin. 204 00:14:47,846 --> 00:14:50,682 Tuskailin sitä viikkojen ajan. Kukapa ei tuskailisi? 205 00:14:52,434 --> 00:14:53,727 Mutta kulta, se päivä tuli - 206 00:14:55,103 --> 00:14:57,022 ja se meni noin vain. 207 00:14:58,690 --> 00:15:00,025 Ja heti, kun olin sen tehnyt, 208 00:15:01,610 --> 00:15:03,445 tiesin, että se oli oikein. 209 00:15:19,127 --> 00:15:21,171 - Kahvia, kiitos. - Eikö mitään vahvempaa? 210 00:15:23,965 --> 00:15:25,133 Mitä tapahtui? 211 00:15:26,217 --> 00:15:28,261 Kävelitkö pois bussista ja eksyit? 212 00:15:28,970 --> 00:15:30,138 - En. - Oletko varma? 213 00:15:32,098 --> 00:15:34,517 Koska me voisimme mennä taakse - 214 00:15:34,601 --> 00:15:37,687 ja hoitaa homma nyt, jos haluat. 215 00:15:38,730 --> 00:15:39,814 Anteeksi. 216 00:15:40,649 --> 00:15:44,194 Puhdistin yhden teistä kulttilaisista viime vuonna. 217 00:15:44,277 --> 00:15:46,029 Hän ei taistellut yhtään. 218 00:15:46,571 --> 00:15:47,989 Paitsi lopussa. 219 00:15:48,073 --> 00:15:49,991 Oletpa kova jätkä. Mitä teet täällä? 220 00:15:50,533 --> 00:15:51,785 Mene ulos, iso mies. 221 00:15:51,868 --> 00:15:53,745 Mene ulos tappamaan lapsia. 222 00:15:54,412 --> 00:15:55,246 Mene! 223 00:15:55,914 --> 00:15:56,748 Hei! 224 00:15:57,832 --> 00:15:58,667 Onko täällä jokin ongelma? 225 00:15:59,000 --> 00:15:59,834 Haluatko mennä? 226 00:16:03,254 --> 00:16:06,007 Saat varoituksen, koska olen hyvällä tuulella. 227 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 - Älä häiritse ystäviäni. - Ymmärrän. 228 00:16:11,429 --> 00:16:12,263 Anteeksi. 229 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Tuo kaapu herättää vääränlaista huomiota. 230 00:16:18,770 --> 00:16:21,731 Minulla on laatikollinen vaatteita takahuoneessa, jos haluat kokeilla niitä. 231 00:16:21,815 --> 00:16:22,649 Toki. 232 00:16:24,234 --> 00:16:25,610 Älä aloita mitään baarissani. 233 00:16:30,198 --> 00:16:31,074 Hei. 234 00:16:42,168 --> 00:16:43,294 - Rick? - Ei, hetki. 235 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 Pysy täällä. 236 00:16:48,883 --> 00:16:51,261 Pysy täällä, kunnes palaan, onko selvä? 237 00:17:07,610 --> 00:17:08,486 Lila? 238 00:17:12,991 --> 00:17:13,867 Lila? 239 00:17:38,266 --> 00:17:39,934 Haluatko, että vien tuon ulos poltettavaksi? 240 00:17:41,644 --> 00:17:43,021 Aloitatko sinäkin? 241 00:17:43,438 --> 00:17:44,856 En ole kulttisi fani. 242 00:17:45,106 --> 00:17:46,900 Tavis käyttää mieluummin termiä "uusi uskonto". 243 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 Niin varmasti. 244 00:17:51,780 --> 00:17:53,198 Tiedän, että se on mielestäsi paskapuhetta. 245 00:17:53,656 --> 00:17:56,701 Mutta sinun on ymmärrettävä. Olin yksin. Minulla ei ollut kotia. 246 00:17:57,118 --> 00:17:58,995 Murehdin Miguelia toisella puolella maailmaa. 247 00:18:00,163 --> 00:18:03,041 Ja Tavis oli tukenani, kun tarvitsin jotakin, johon uskoa. 248 00:18:05,585 --> 00:18:06,795 Tapasitko Tavisin vankilassa? 249 00:18:07,670 --> 00:18:08,671 Kantrow'n vieroitusklinikalla. 250 00:18:09,380 --> 00:18:10,673 Ex-poikaystäväni, hän... 251 00:18:12,175 --> 00:18:14,052 Jäin koukkuun pahoihin aineisiin. 252 00:18:14,469 --> 00:18:16,054 Oliko Tavis sosiaalityöntekijäsi? 253 00:18:16,596 --> 00:18:17,597 Se on hänen työnsä. 254 00:18:19,641 --> 00:18:20,600 Tule. 255 00:18:25,730 --> 00:18:26,648 Tavis - 256 00:18:27,607 --> 00:18:29,859 valitsee ymmärtääkseni jäsenensä harkiten. 257 00:18:30,568 --> 00:18:31,736 Heidät pitää hyväksyä. 258 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 - Kenen toimesta? - UPI: n. 259 00:18:35,073 --> 00:18:36,449 He rahoittavat häntä. 260 00:18:36,908 --> 00:18:39,160 Sen takia häneen ei saa koskea tänään. 261 00:18:40,662 --> 00:18:42,497 Ei, olet väärässä. 262 00:18:42,580 --> 00:18:45,458 - Se ei ole poliittinen järjestö. - Niin hän sanoo, 263 00:18:46,876 --> 00:18:48,336 mutta se on kaikki osa huijausta. 264 00:18:48,878 --> 00:18:50,380 Mieti, keitä hän värvää. 265 00:18:50,797 --> 00:18:52,465 Hän käy vankiloissa, 266 00:18:53,007 --> 00:18:54,634 sairaaloissa, kodittomien majoissa. 267 00:18:54,717 --> 00:18:57,345 Etsiäkseen ihmisiä, jotka kaipaavat apua, jotka etsivät tarkoitusta. 268 00:18:57,428 --> 00:19:00,932 Etsiäkseen ihmisiä, jotka UPI on määritellyt hyödyttömiksi. 269 00:19:01,432 --> 00:19:03,601 Bussin tankin täyttäminen - 270 00:19:03,685 --> 00:19:05,728 on paljon halvempaa kuin julkinen terveydenhuolto. 271 00:19:07,105 --> 00:19:08,022 Valehtelet. 272 00:19:08,481 --> 00:19:09,983 Tuo ei ole mahdollista. 273 00:19:10,483 --> 00:19:12,318 Kun olin poliisi, meillä oli todisteita. 274 00:19:12,652 --> 00:19:15,321 Tilisiirtoja, asiakirjoja, koe-esiintymisten videoita. 275 00:19:15,405 --> 00:19:18,867 - Mitä? - Heillä oli koe-esiintymisiä Tavisille. 276 00:19:20,159 --> 00:19:21,536 Hän vain näyttelee roolia. 277 00:19:28,001 --> 00:19:29,752 Mutta autoin häntä värväyksessä. 278 00:19:33,673 --> 00:19:34,674 Et tiennyt. 279 00:19:34,841 --> 00:19:35,925 Mikset sanonut mitään? 280 00:19:36,009 --> 00:19:36,968 Yritin. 281 00:19:37,302 --> 00:19:39,262 Parini ja minä työstimme tapausta, 282 00:19:39,345 --> 00:19:42,515 mutta UPI: lla on myös poliiseja taskuissaan. 283 00:19:43,099 --> 00:19:46,060 Pomot lopettivat tutkinnan ja tuhosivat todisteet. 284 00:19:46,144 --> 00:19:50,064 Ja nyt tuo bussi on täynnä kaltaisiani eksyneitä ja pelokkaita nuoria. 285 00:19:52,191 --> 00:19:53,359 Minun on löydettävä se bussi. 286 00:19:53,443 --> 00:19:55,069 Ei taas bussia. 287 00:19:55,153 --> 00:19:57,030 En voi antaa ystävieni kuolla turhaan. 288 00:20:30,605 --> 00:20:33,107 - Jessus. Voi... - Se olen vain minä! 289 00:20:34,192 --> 00:20:37,403 - Miksi paukutit? - En paukuttanut. Kuulin sen myös. 290 00:20:38,738 --> 00:20:42,617 - Richard! Jenna! Oletteko kotona? - Hitto, joku on ovella. 291 00:20:43,076 --> 00:20:44,702 Oletteko siellä vai ette? 292 00:20:46,287 --> 00:20:47,330 Oletteko nähneet Rossia? 293 00:20:47,580 --> 00:20:49,582 - Richard, pyydän, en löydä Rossia. - Voi paska. 294 00:20:50,041 --> 00:20:51,960 - Sano, että hän on siellä kanssasi. - Kuka tuo on? 295 00:20:52,043 --> 00:20:53,294 - Naapurin vaimo. - Richard! Jenna! 296 00:20:53,378 --> 00:20:55,129 LUKITUS: PÄÄLLÄ 297 00:20:55,213 --> 00:20:57,924 - Missä Ross on? - Mene kotiin, Carol! 298 00:20:58,883 --> 00:21:00,093 Mitä siellä tapahtui? 299 00:21:00,176 --> 00:21:02,011 Puhutaan aamulla, käykö? 300 00:21:02,095 --> 00:21:03,680 Ei. Päästä minut sisälle. 301 00:21:03,930 --> 00:21:04,973 - Nyt. - Miksi? Jotta voisit tehdä sen, 302 00:21:05,056 --> 00:21:06,182 minkä Ross aloitti? 303 00:21:06,641 --> 00:21:08,768 - Mitä? Minä... - Carol, miehesi on kuollut. 304 00:21:08,851 --> 00:21:10,311 - Lila, turpa kiinni. - Mitä? 305 00:21:10,395 --> 00:21:11,938 Mitä hyvää tuon kertominen hänelle tekee? 306 00:21:12,021 --> 00:21:14,273 - Voi luoja. - Carol, mene kotiin. Pyydän. 307 00:21:14,440 --> 00:21:16,734 Luoja, sanoin hänelle, että olette vaarallisia. 308 00:21:16,818 --> 00:21:18,069 Hän hyökkäsi kimppuumme! 309 00:21:18,152 --> 00:21:19,445 Avaa ovi! 310 00:21:19,529 --> 00:21:21,698 Miehesi yritti ampua raskaana olevan naisen. 311 00:21:21,781 --> 00:21:23,866 - Hän sai, minkä ansaitsikin. Lähde. - Carol. 312 00:21:23,950 --> 00:21:26,577 Carol, kuuntele... Luoja, Carol, joku on takanasi. 313 00:21:26,661 --> 00:21:28,913 - Carol, kuuntele. Sinun pitää juosta. - Avaa tämä hiton ovi. 314 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 Avaa... 315 00:21:31,624 --> 00:21:33,167 - Hän kuolee. - Ei! 316 00:21:33,251 --> 00:21:35,253 - Se on hänen omaa syytään. - Turpa kiinni. 317 00:21:35,336 --> 00:21:37,213 - Avaa nyt tämä hiton ovi, Richard! - Carol, kuuntele. 318 00:21:37,296 --> 00:21:38,631 Sinun pitää paeta. Nyt! 319 00:21:38,715 --> 00:21:39,632 Voi luoja. 320 00:21:40,550 --> 00:21:41,551 Voi paska. 321 00:21:42,552 --> 00:21:43,678 KAMERA 1 - ETUOVI 322 00:21:43,761 --> 00:21:44,721 NAUHOITTAA 323 00:21:45,388 --> 00:21:46,222 Voi luoja. 324 00:21:55,898 --> 00:21:58,568 Mitä helvettiä tuo oli? 325 00:22:00,486 --> 00:22:02,488 Kerroin sille naiselle, mitä hän ansaitsi tietää. 326 00:22:03,531 --> 00:22:06,159 - Mihin sinulla ei riittänyt kantti. - Niinkö? 327 00:22:07,201 --> 00:22:08,411 Ja nyt hän on kuollut. 328 00:22:08,619 --> 00:22:10,955 Ainakin hän kuoli tietäen miehestään totuuden. 329 00:22:11,622 --> 00:22:13,583 Moni nainen ei saa sitä mahdollisuutta. 330 00:22:14,917 --> 00:22:17,086 Onko tuo olevinaan jokin piikki? 331 00:22:21,340 --> 00:22:22,175 Lila, 332 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 tiedän, että olet pois tolaltasi. 333 00:22:26,012 --> 00:22:27,472 Mutta Jenna teki päätöksensä. 334 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Voisitko kunnioittaa sitä? 335 00:22:30,892 --> 00:22:31,809 Luoja, sinä... 336 00:22:32,727 --> 00:22:33,603 Olet nuori. 337 00:22:34,437 --> 00:22:36,064 Sinulla on koko elämä edessäsi. 338 00:22:41,360 --> 00:22:42,987 Tiesitkö, että hän puhui sinun jättämisestä? 339 00:22:44,030 --> 00:22:45,114 Kertoiko hän siitä? 340 00:22:48,367 --> 00:22:49,869 Tietenkin. Hän kertoo minulle kaiken. 341 00:22:54,832 --> 00:22:56,709 Mitä se vaatisi, että lähtisit? 342 00:22:58,920 --> 00:23:01,714 Anna tulla, Ricky, sano summa. 343 00:23:06,469 --> 00:23:07,804 Haluat ostaa minut? 344 00:23:08,888 --> 00:23:09,889 Viisi miljoonaa? 345 00:23:11,265 --> 00:23:12,183 Kymmenen miljoonaa? 346 00:23:13,768 --> 00:23:14,727 Olet säälittävä. 347 00:23:14,811 --> 00:23:16,229 Mutta olen lähempänä, enkö? 348 00:23:17,480 --> 00:23:18,397 Kaksikymmentä miljoonaa? 349 00:23:25,071 --> 00:23:26,155 En ole ostettavissa. 350 00:23:29,992 --> 00:23:31,452 Rakensin tämän elämän tyhjästä. 351 00:23:31,911 --> 00:23:32,995 Voin tehdä sen uudestaan. 352 00:23:35,248 --> 00:23:36,165 Aivan niin. 353 00:23:36,749 --> 00:23:39,710 Rupuisen Rickin kovan onnen tarinat. 354 00:23:40,044 --> 00:23:42,547 Mutta loppujen lopuksi, olit liian nössö painaaksesi liipaisinta. 355 00:23:42,630 --> 00:23:46,717 Voi luoja. Se, että pidät sitä heikkoutena kertoo paljon. 356 00:23:47,677 --> 00:23:50,263 Isäni tiesi aina, ettet koskaan olisi yksi meistä. 357 00:23:51,472 --> 00:23:54,809 Hän vitsaili, että löyhkäsit roskalta. 358 00:23:55,768 --> 00:23:58,187 Valkoiselta roskalta. 359 00:23:59,605 --> 00:24:00,606 Haista paska. 360 00:24:03,317 --> 00:24:04,944 Tiedän tuon katseen. 361 00:24:05,778 --> 00:24:07,530 Katsoit minua samalla tavalla ensimmäisenä iltana. 362 00:24:08,865 --> 00:24:11,576 Pitääkö minun taas mennä panemaan vaimoasi puolestasi? 363 00:24:42,899 --> 00:24:44,317 - Albert. - Mukava nähdä. 364 00:24:53,451 --> 00:24:54,285 Rakas? 365 00:24:58,247 --> 00:24:59,373 Niin kaunis. 366 00:25:01,125 --> 00:25:02,126 Tärkeä päivä, Lila. 367 00:25:03,920 --> 00:25:04,795 Onnea. 368 00:25:06,047 --> 00:25:09,342 Jos saisin ihan hetkeksi huomionne. 369 00:25:12,720 --> 00:25:14,222 Kiitos kun tulitte. 370 00:25:15,306 --> 00:25:19,143 Että juhlitte tätä tapahtumaa kanssamme kotonamme - 371 00:25:21,354 --> 00:25:22,313 ja tyttäremme kanssa. 372 00:25:22,855 --> 00:25:24,398 Meidän upea Lilamme. 373 00:25:24,482 --> 00:25:25,691 Katsohan sinua. Olet... 374 00:25:27,860 --> 00:25:28,694 Olet tyrmäävä. 375 00:25:29,737 --> 00:25:32,365 Äitisi ja minä olemme aina tienneet, että tekisit upeita asioita, 376 00:25:32,448 --> 00:25:34,575 emmekä voisi olla ylpeämpiä sinusta. 377 00:25:35,826 --> 00:25:39,580 - Tämä ilta on tärkeä... - Kyllä. 378 00:25:39,664 --> 00:25:41,290 ...mutta tämä on vasta ensimmäinen initiaatio. 379 00:25:42,041 --> 00:25:45,336 Malja elinikäiselle loistokkaalle osallistumiselle. 380 00:25:45,419 --> 00:25:47,630 - Kippis. - Kippis. 381 00:25:47,713 --> 00:25:48,756 - Oikein. - Lila. 382 00:25:51,217 --> 00:25:52,969 Ja nyt lahjamme - 383 00:25:53,302 --> 00:25:55,763 18. syntymäpäiväsi aattona. Herrat? 384 00:26:21,247 --> 00:26:23,082 Hän on kunnossa. Joo. 385 00:26:30,548 --> 00:26:31,882 Se on suuri päätös. 386 00:26:32,383 --> 00:26:33,634 Valitse polkusi. 387 00:26:34,468 --> 00:26:35,928 Kun olet valmis, kulta. 388 00:26:51,819 --> 00:26:52,820 Upea valinta. 389 00:26:52,903 --> 00:26:53,946 Upeaa. 390 00:27:20,222 --> 00:27:21,390 Malja tyttärelleni. 391 00:27:23,351 --> 00:27:27,938 Olemme kaikki täällä juhlimassa häntä ja tukemassa häntä matkallaan. 392 00:27:28,856 --> 00:27:29,732 Lilalle. 393 00:27:30,149 --> 00:27:31,275 - Lilalle. - Lilalle. 394 00:28:00,930 --> 00:28:01,931 Kyllä. 395 00:28:39,927 --> 00:28:41,637 Peten olisi pitänyt potkia se jätkä pihalle. 396 00:28:42,388 --> 00:28:43,722 Hän vaikuttaa hieman oudolta. 397 00:28:46,851 --> 00:28:47,685 Niin. 398 00:28:48,602 --> 00:28:49,937 Ehkä hänellä on vain huono ilta. 399 00:28:53,357 --> 00:28:54,358 Entä sinä? 400 00:28:55,192 --> 00:28:56,152 Puhdistatko? 401 00:28:57,987 --> 00:28:59,738 Tämä yö on henkilökohtainen. 402 00:29:01,240 --> 00:29:02,575 Teen omia juttujani. 403 00:29:04,368 --> 00:29:05,244 Niin. 404 00:29:05,953 --> 00:29:07,246 Minun piti löytää joku tänään. 405 00:29:07,913 --> 00:29:08,914 Sen takia olen täällä. 406 00:29:09,457 --> 00:29:10,624 Piti tuoda hänet turvaan. 407 00:29:13,377 --> 00:29:14,503 Mitä seuraavaksi? 408 00:29:16,380 --> 00:29:17,214 Seuraavaksi? 409 00:29:17,798 --> 00:29:22,636 Tämä juhlapäivä tuntuu kestävän ikuisuuden, kun se on meneillään, 410 00:29:22,720 --> 00:29:24,346 mutta sitten aurinko nousee. 411 00:29:28,184 --> 00:29:30,352 Ihan ensimmäiseksi pitää saada aamupalaa. 412 00:29:32,855 --> 00:29:34,857 Huominen ei voi tulla tarpeeksi nopeasti. 413 00:29:37,067 --> 00:29:37,943 Niin. 414 00:29:39,528 --> 00:29:41,322 Ensimmäinen päivä loppuelämästäni. 415 00:29:43,741 --> 00:29:44,658 Olen Joe. 416 00:29:45,242 --> 00:29:46,076 Miguel. 417 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 Kippis, Miguel. 418 00:29:48,829 --> 00:29:49,663 Kippis. 419 00:29:49,747 --> 00:29:51,040 Kiitos palveluksestasi. 420 00:30:07,806 --> 00:30:09,308 Et halunnut lähellekään hevosia. 421 00:30:09,391 --> 00:30:11,143 Istuit maassa kädet puuskassa. 422 00:30:11,936 --> 00:30:13,062 Sait tuon itsepäisyyden minulta. 423 00:30:43,175 --> 00:30:46,637 MIEHET 424 00:31:15,666 --> 00:31:17,668 Bussi on täynnä minunlaisiani. 425 00:31:17,751 --> 00:31:19,712 Eksyneitä ja niin varmoja, että he tekevät oikein. 426 00:31:19,795 --> 00:31:21,672 He ansaitsevat kuulla totuuden Tavisista. 427 00:31:22,506 --> 00:31:23,674 Uskoisivatko he edes sinua? 428 00:31:24,300 --> 00:31:26,635 He tuntevat minut. Ehkä he uskoisivat. 429 00:31:27,469 --> 00:31:29,430 Pen, vaikka vakuuttaisit heistä yhdenkään, 430 00:31:30,180 --> 00:31:32,141 melkein kuolimme tullessamme takaisin tänne. 431 00:31:32,349 --> 00:31:33,350 Useammin kuin kerran. 432 00:31:33,726 --> 00:31:36,562 Tiedän, mutta he kuolevat kaikki ja se on minun syytäni. 433 00:31:38,230 --> 00:31:39,356 Tule tarkistamaan tämä jätkä. 434 00:31:40,232 --> 00:31:41,191 Tiedän. 435 00:31:51,160 --> 00:31:52,536 - Pete, ase! - Miguel. 436 00:31:54,496 --> 00:31:55,914 Rocco, liikettä! 437 00:31:56,457 --> 00:31:57,291 Ei! 438 00:32:07,718 --> 00:32:09,637 Senkin paskiainen! Pete! 439 00:32:09,887 --> 00:32:12,514 Veljeni mätänee vankilassa sinun takiasi! 440 00:32:12,598 --> 00:32:13,807 Kuka helvetti tämä kundi on? 441 00:32:14,642 --> 00:32:16,143 Hei Samuel, tässä Penelope. 442 00:32:16,894 --> 00:32:18,228 Minun pitää puhua Tavisin kanssa. 443 00:32:20,230 --> 00:32:22,566 - Rossito. Zeke Rossito. - Mitä? 444 00:32:23,275 --> 00:32:24,276 Brianin veli? 445 00:32:25,361 --> 00:32:27,905 Se sairas paskiainen ansaitsee olla kaltereiden takana lopun elämänsä. 446 00:32:28,364 --> 00:32:29,490 Viekää hänet pois! 447 00:32:29,573 --> 00:32:31,450 - Tule, kusipää. Nosta hänet, Rocco. - Nouse. 448 00:32:31,533 --> 00:32:32,493 Ota hänet. 449 00:32:32,576 --> 00:32:33,786 Vie hänet ulos! 450 00:32:34,620 --> 00:32:36,955 - Kädet ylös, pois täältä. - Liiku! 451 00:32:37,998 --> 00:32:40,167 Haluaako kukaan muu pilata hyvän asian tänään? 452 00:32:46,340 --> 00:32:47,216 Onnea matkaan. 453 00:32:58,811 --> 00:32:59,770 Pete. 454 00:33:01,271 --> 00:33:02,856 Hei, kuule, Penelope kertoi jotakin... 455 00:33:04,650 --> 00:33:05,526 Missä Penelope on? 456 00:33:06,151 --> 00:33:07,111 Paska. 457 00:33:07,194 --> 00:33:08,946 Ei olisi varmaan pitänyt kertoa Tavisista. 458 00:33:09,697 --> 00:33:11,907 Hetkinen, ei kai hän... 459 00:33:12,157 --> 00:33:13,575 Tarkista vessat. Katson toimistosta. 460 00:34:00,080 --> 00:34:00,998 Teit tämän. 461 00:34:01,373 --> 00:34:03,000 - Valitsit tämän. - Lila, lopeta! 462 00:34:03,083 --> 00:34:04,668 Jenna, mene takaisin ylös. 463 00:34:04,752 --> 00:34:07,296 Kaikki kunnossa. Suojelen meitä. Hän tarttui minuun, yritti tappaa minut. 464 00:34:07,379 --> 00:34:08,714 En halua enää väkivaltaa tänään. 465 00:34:08,797 --> 00:34:10,174 Hän on väkivaltainen mies! 466 00:34:10,883 --> 00:34:12,050 Entä jos hän satuttaa sinua? 467 00:34:12,134 --> 00:34:14,386 Tai vauvaa? Vaarantaisitko sen? 468 00:34:14,470 --> 00:34:16,346 Kasvattaisitko lapsemme tämän hirviön kanssa? 469 00:34:16,430 --> 00:34:18,265 - Hän ei ole lapsesi. - Rick, älä! 470 00:34:18,891 --> 00:34:20,517 - Ei. - Olin siellä, kun se tapahtui. 471 00:34:20,601 --> 00:34:22,895 Tarvitsit minua hänen saamiseen. 472 00:34:23,395 --> 00:34:25,272 Mutta nyt haluat minusta eroon? 473 00:34:26,023 --> 00:34:27,775 Hän pakottaa sinut tähän. Tiedän sen. 474 00:34:27,858 --> 00:34:29,067 Hän vihaa sitä, mitä meillä on. 475 00:34:29,151 --> 00:34:31,028 Laske ase. Laske se. 476 00:34:33,113 --> 00:34:34,072 Rakastathan minua? 477 00:34:37,409 --> 00:34:38,702 Sano, etten ole hullu, 478 00:34:39,411 --> 00:34:40,996 koska en enää tiedä, mikä on totta. 479 00:34:41,079 --> 00:34:43,081 Kyllä, se oli totta. 480 00:34:43,373 --> 00:34:46,168 Se oli totta, silloin kun sanoin ne. Tarkoitin niitä silloin. 481 00:34:46,960 --> 00:34:48,504 Olen pahoillani, että satutin sinua. 482 00:34:49,004 --> 00:34:50,297 Onko selvä? Pyydän. 483 00:34:50,547 --> 00:34:51,548 Olen pahoillani. 484 00:34:52,633 --> 00:34:54,301 - Pyydän. - Tiedän, että rakastat minua. 485 00:34:56,595 --> 00:34:57,429 Jonain päivänä ymmärrät. 486 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 - Tein tämän meidän puolestamme. - Ei! 487 00:36:26,518 --> 00:36:28,061 Tule takaisin, petturi! 488 00:36:29,438 --> 00:36:30,522 Siinä, ämmä! 489 00:36:52,836 --> 00:36:55,380 - Tavis. Minun on saatava puhua kanssasi. - Sisar Penelope! 490 00:36:57,507 --> 00:36:59,134 Sisar Penny, olet elossa. 491 00:37:00,177 --> 00:37:01,845 Tulimme niin pian kuin pystyimme. 492 00:37:02,888 --> 00:37:03,722 Tule. 493 00:37:04,431 --> 00:37:06,350 Älkää kuunnelko Tavisia. 494 00:37:06,433 --> 00:37:08,727 Hän on valehtelija, joka haluaa meidän kuolevan. Hänelle maksetaan siitä. 495 00:37:08,810 --> 00:37:10,854 - Sisar Penelope, pyydän. - Pysy kaukana minusta! 496 00:37:11,313 --> 00:37:14,316 Kuunnelkaa, tulkaa pois bussista ja tulkaa sisälle. 497 00:37:14,399 --> 00:37:16,360 - Pyydän, olemme turvassa. - Olet eksynyt - 498 00:37:16,443 --> 00:37:17,903 matkalla Näkymättömään. 499 00:37:18,779 --> 00:37:19,905 Et ole ensimmäinen. 500 00:37:20,322 --> 00:37:21,990 Näin mikä tämä yö todella on. 501 00:37:22,324 --> 00:37:24,785 Mahdollisuutemme parantaa heidät, jotka kärsivät. 502 00:37:24,868 --> 00:37:27,287 Ei. Sinun mahdollisuutesi täyttää taskusi. 503 00:37:27,454 --> 00:37:30,540 Et koskaan kertonut, että Uudet perustajaisät rahoittavat sinua. 504 00:37:30,958 --> 00:37:33,335 Ihmisillä, joista huolehdin, ei ole mitään. 505 00:37:34,127 --> 00:37:36,797 Kaikki rahat menevät missiolle. 506 00:37:37,172 --> 00:37:38,757 Tukeakseen sinunkaltaisiasi ihmisiä. 507 00:37:39,216 --> 00:37:40,217 - Teidänkaltaisianne. - Kuulkaa. 508 00:37:40,300 --> 00:37:41,301 Älkää antako hänen vääristää tätä. 509 00:37:41,385 --> 00:37:44,388 Hän valitsi meidät, koska UPI sanoi meidän olevan hävitettäviä. 510 00:37:44,471 --> 00:37:46,264 En valinnut teitä. Te valitsitte minut. 511 00:37:47,140 --> 00:37:49,601 Yritän tehdä maailmasta paremman paikan - 512 00:37:49,685 --> 00:37:51,478 - millä hinnalla hyvänsä. - Paskapuhetta. 513 00:37:52,604 --> 00:37:54,106 Ymmärsit sen joskus. 514 00:37:55,440 --> 00:37:57,109 Etkö ollut onnellinen hoivassani? 515 00:37:58,652 --> 00:38:01,029 - Olin, mutta se perustui... - Olit. 516 00:38:02,614 --> 00:38:03,991 Olit onnellinen. 517 00:38:05,784 --> 00:38:09,371 Ja nyt itsekkyys on sumentanut mielesi ja tehnyt sinusta heikon. 518 00:38:12,165 --> 00:38:14,001 Minun olisi pitänyt tietää, ettet ollut valmis. 519 00:38:15,127 --> 00:38:17,295 Et vielä. Et tänä vuonna. 520 00:38:22,843 --> 00:38:23,802 En koskaan. 521 00:38:25,387 --> 00:38:27,431 Mitä helvettiä luulet tekeväsi? Tule tänne! 522 00:38:27,764 --> 00:38:28,765 Päästä irti. 523 00:38:28,849 --> 00:38:30,017 - Irti. - Päästä hänet. 524 00:38:31,184 --> 00:38:32,853 Hei jäbä. Minä vain ajan bussia. 525 00:38:37,733 --> 00:38:38,734 En halua kuolla. 526 00:38:39,317 --> 00:38:40,736 Vien sinut turvalliseen paikkaan. 527 00:38:40,902 --> 00:38:42,279 Cantinaan? Se on turvallinen. 528 00:38:42,571 --> 00:38:43,405 Ei. 529 00:38:44,197 --> 00:38:45,574 - Pysäytä hänet! - Miguel! 530 00:38:53,373 --> 00:38:54,207 Pen! 531 00:38:57,002 --> 00:38:57,836 Pen! 532 00:38:59,421 --> 00:39:00,297 Paska. 533 00:39:01,381 --> 00:39:02,340 Penelope! 534 00:39:05,135 --> 00:39:06,011 Pen! 535 00:39:06,303 --> 00:39:07,137 Pen! 536 00:39:17,230 --> 00:39:18,273 Tein tämän. 537 00:39:22,194 --> 00:39:23,653 Pelastit henkeni. 538 00:39:26,573 --> 00:39:27,407 Hei. 539 00:39:29,034 --> 00:39:29,868 Hei. 540 00:39:32,496 --> 00:39:33,789 Olemme kunnossa. 541 00:39:35,749 --> 00:39:36,750 Lupaan. 542 00:39:36,833 --> 00:39:38,001 Järjestelmä sammutettu. 543 00:39:40,504 --> 00:39:41,379 Mitä tapahtuu? 544 00:39:42,214 --> 00:39:43,632 Minulla ei ole hajuakaan.