1 00:00:00,000 --> 00:00:05,039 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 2 00:00:10,000 --> 00:00:18,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info 3 00:00:40,520 --> 00:00:43,700 Kita akan aman di sini? / Ya. Percayalah padaku. 4 00:00:46,180 --> 00:00:47,350 Selamat datang kembali. 5 00:00:58,930 --> 00:01:00,450 Kau menunggu di antrean. 6 00:01:00,460 --> 00:01:01,730 Kita semua ingin masuk. 7 00:01:13,520 --> 00:01:16,080 Tetap berdekatan, Penny. 8 00:01:22,000 --> 00:01:23,780 Santai. 9 00:01:23,870 --> 00:01:26,440 Namaku Pete. Selamat datang. 10 00:01:26,490 --> 00:01:29,440 Penelope, 'kan? / Ya. 11 00:01:29,480 --> 00:01:31,060 Sudah kubilang aku akan kembali. 12 00:01:33,540 --> 00:01:34,859 Senang melihatmu membawa pria ini kembali... 13 00:01:34,860 --> 00:01:36,200 ...dengan utuh. / Pete, kemarilah. 14 00:01:36,220 --> 00:01:38,670 Kau harus dengar ini. / Sebentar. 15 00:01:52,080 --> 00:01:53,680 Seberapa dekat suara itu? 16 00:01:54,340 --> 00:01:58,210 Jangan khawatir. Kau aman. 17 00:02:01,000 --> 00:02:03,380 Kau mau ke mana? / Kamar mandi. 18 00:02:04,480 --> 00:02:06,920 Mau ku-- / Aku bisa sendiri. 19 00:02:08,830 --> 00:02:11,540 Dia gelisah. / Ya, benar. 20 00:02:12,180 --> 00:02:14,700 Baik. 21 00:02:17,060 --> 00:02:21,100 Maaf, aku tak bermaksud membentak. 22 00:02:22,160 --> 00:02:24,410 Ini malam yang melelahkan. 23 00:02:24,460 --> 00:02:27,630 Percayalah. Aku tahu. 24 00:02:35,690 --> 00:02:37,880 Seperti kataku, aku minta maaf. 25 00:02:39,120 --> 00:02:41,600 Aku tak bisa bayangkan apa yang kau alami. 26 00:02:44,820 --> 00:02:47,390 Kau melakukan apa yang seharusnya. / Aku tahu. 27 00:02:59,360 --> 00:03:01,280 Malam ini hampir selesai. 28 00:03:03,410 --> 00:03:05,190 Jujur saja. 29 00:03:07,330 --> 00:03:09,940 Aku merasa buruk untuk esok. 30 00:03:13,380 --> 00:03:15,770 Aku bahkan tak tahu harus mulai dari mana. 31 00:03:15,810 --> 00:03:18,550 Mungkin kau mulai dengan memecat pembantumu. 32 00:03:25,780 --> 00:03:28,610 Aku akan ke atas. 33 00:03:31,420 --> 00:03:36,180 Aku akan membuat... 34 00:03:36,220 --> 00:03:39,600 ...roti isi atau sesuatu untuk Jen. 35 00:03:40,050 --> 00:03:41,450 Kau mau? 36 00:03:43,100 --> 00:03:44,750 Tentu. 37 00:03:44,800 --> 00:03:46,410 Kenapa tidak? 38 00:03:46,450 --> 00:03:49,450 Baik. / Terima kasih. 39 00:04:18,090 --> 00:04:21,760 Kau akan berada di sana untukku, kan? / Tentu saja. 40 00:04:23,120 --> 00:04:24,820 Aku tak percaya aku melakukan ini. 41 00:04:26,840 --> 00:04:30,100 Dengarkan suaramu dan kata hatimu. 42 00:04:36,240 --> 00:04:37,320 Itu dia. 43 00:04:39,640 --> 00:04:41,850 Bagaimana malaikatku? 44 00:04:47,160 --> 00:04:48,840 Kau tahu apa itu? 45 00:04:49,300 --> 00:04:52,000 Aku berikan itu ke ibumu di hari jadi ke 20 kami. 46 00:04:52,040 --> 00:04:54,560 Sesuatu yang lama. Sesuatu yang dipinjam. 47 00:04:54,610 --> 00:04:57,960 Dan sesuatu yang baru. / Sesuatu yang biru. 48 00:05:00,000 --> 00:05:02,090 Sayang, apa yang terjadi? 49 00:05:02,140 --> 00:05:05,070 Mungkin ini terlalu cepat. 50 00:05:05,080 --> 00:05:06,636 Mungkin aku harus menunggu beberapa tahun lagi. 51 00:05:06,660 --> 00:05:10,410 Sedikit gugup itu normal. Ini hari penting untukmu. 52 00:05:10,450 --> 00:05:12,100 Untuk seluruh keluarga kita. 53 00:05:12,200 --> 00:05:15,100 Tidak. Aku tak bisa melakukan ini. 54 00:05:15,760 --> 00:05:18,370 Sayang, kau terlalu memikirkannya. 55 00:05:18,410 --> 00:05:19,630 Tidak. 56 00:05:19,680 --> 00:05:22,180 Aku takkan meninggalkan kamar ini. Aku tak peduli pendapat mereka padaku. 57 00:05:22,200 --> 00:05:24,240 Sayang, ayahmu benar. 58 00:05:24,290 --> 00:05:26,510 Kau terlalu memikirkannya. / Tidak, berhenti. 59 00:05:26,550 --> 00:05:30,600 Keputusanku sudah bulat. / Baik. 60 00:06:18,960 --> 00:06:21,570 Dia belum datang! 61 00:06:29,580 --> 00:06:33,060 Kuharap kau beritahu aku soal Rex,... 62 00:06:33,120 --> 00:06:35,900 ...pekerjaannya. / Ya? 63 00:06:36,020 --> 00:06:39,120 Jika kuberitahu, apa kau akan pergi bersamanya? 64 00:06:39,180 --> 00:06:41,060 Kurasa tidak. 65 00:06:41,370 --> 00:06:43,200 Pete, kau punya makanan di sini? 66 00:06:43,240 --> 00:06:45,250 Seperti panekuk? 67 00:06:46,790 --> 00:06:49,440 Aku tak tahu apa yang dijanjikan saudaramu,... 68 00:06:49,480 --> 00:06:51,940 ...tapi kami tak memiliki menu makanan. 69 00:06:52,140 --> 00:06:54,200 Kami punya makanan ringan di belakang. 70 00:06:54,240 --> 00:06:57,360 Tetap di sini. Aku akan pergi ambil. 71 00:07:00,090 --> 00:07:02,090 Jadi kau dulunya polisi? 72 00:07:02,140 --> 00:07:05,400 Pembersihan membuatmu dikeluarkan karena kejahatan berkurang? 73 00:07:05,450 --> 00:07:08,340 Aku tak tahu jika itu cara orang bekerja. 74 00:07:09,100 --> 00:07:12,500 Orang melanggar hukum karena berbagai alasan. 75 00:07:12,800 --> 00:07:16,200 Biasanya bukan sesuatu yang bisa kau jaga untuk semalam. 76 00:07:16,240 --> 00:07:18,590 Tapi kejahatan menurun, 'kan? 77 00:07:18,630 --> 00:07:20,740 Itu kata mereka. 78 00:07:21,360 --> 00:07:24,730 Sampai kau melihatnya dari dekat. 79 00:07:28,640 --> 00:07:30,650 Aku kehilangan saudaraku di malam ini. 80 00:07:32,340 --> 00:07:35,870 Pembersih acak memenggal kepalanya. 81 00:07:37,420 --> 00:07:40,140 Katanya dia ingin melihatnya menggelinding. 82 00:07:42,740 --> 00:07:44,800 Itu mengerikan. 83 00:07:48,970 --> 00:07:52,930 Miguel dan aku? Kami adalah KMA. 84 00:07:52,970 --> 00:07:56,500 Saat orang tua kami meninggal, mereka mengirim kami ke konselor. 85 00:07:56,540 --> 00:07:58,720 Konselor itu menjelaskan bahwa pengorbanan mereka... 86 00:07:58,760 --> 00:08:02,070 ...akan membantu lebih banyak orang. 87 00:08:02,110 --> 00:08:05,320 Saat itu kami masih kecil, tak banyak yang kuingat perkataannya. 88 00:08:05,440 --> 00:08:08,600 Tapi aku ingat dia mengatakan bagian itu. 89 00:08:08,640 --> 00:08:10,690 Dan itu membuatku merasa sedikit lebih baik. 90 00:08:14,300 --> 00:08:16,680 Pete, lihat ini. / Baik. 91 00:08:17,650 --> 00:08:19,960 Permisi. / Ya. 92 00:08:32,230 --> 00:08:35,710 Pasti menyenangkan percaya pada sesuatu. 93 00:08:48,240 --> 00:08:50,460 Layanan kamar. 94 00:08:51,860 --> 00:08:54,290 Aromanya enak. 95 00:08:54,300 --> 00:08:56,250 Butuh empat kali percobaan. 96 00:08:59,390 --> 00:09:01,910 Bersulang. Ini untuk memulai kembali. 97 00:09:03,170 --> 00:09:05,170 Apa maksudmu? 98 00:09:07,260 --> 00:09:10,140 Tak ada, aku hanya-- 99 00:09:10,180 --> 00:09:14,440 Kupikir malam ini merusak kita semua. 100 00:09:15,580 --> 00:09:19,619 Dan ada banyak godaan pada kesepakatan itu dengan ayahmu. 101 00:09:19,620 --> 00:09:23,520 Entahlah. 102 00:09:25,500 --> 00:09:27,760 Dia sudah tiada. 103 00:09:29,890 --> 00:09:32,850 Tapi perusahaannya masih di sini. 104 00:09:32,900 --> 00:09:36,810 Aku anak tunggalnya, jadi apa pun yang terjadi,... 105 00:09:36,860 --> 00:09:38,290 ...itu terserah padaku. 106 00:09:38,340 --> 00:09:40,860 Lila, kita tak perlu-- / Aku ingin. 107 00:09:41,510 --> 00:09:43,780 Aku ingin memberimu kesepakatan itu. 108 00:09:46,350 --> 00:09:47,690 Begini. 109 00:09:53,790 --> 00:09:57,160 Ini benar-benar tak mudah. 110 00:09:58,490 --> 00:10:01,840 Bagian dari diriku terasa seperti... 111 00:10:01,880 --> 00:10:05,540 ...Jenna dan aku seharusnya tak melakukan negosiasi ini. 112 00:10:05,580 --> 00:10:07,980 Kami hanya berusaha menjadi sesuatu yang bukan diri kami. 113 00:10:08,020 --> 00:10:12,380 Proyek itu bukan hanya mimpimu, Rick. Itu mimpinya juga. 114 00:10:13,070 --> 00:10:15,810 Aku ingin memperbaiki sesuatu yang kupatahkan. 115 00:10:15,850 --> 00:10:17,300 Biarkan aku melakukannya. 116 00:10:19,940 --> 00:10:21,400 Kau sangat murah hati. 117 00:10:22,030 --> 00:10:25,990 Jadi,... 118 00:10:26,040 --> 00:10:28,130 ...apakah kita bermitra? 119 00:10:31,350 --> 00:10:34,240 Ya atau tidak? 120 00:10:34,620 --> 00:10:36,480 Kau masih menginginkan kesepakatan itu? 121 00:10:38,570 --> 00:10:44,010 Jujur, Lila, aku tak bisa menjawabnya. 122 00:10:44,060 --> 00:10:46,080 Kau harus membicarakannya dengan Jenna. 123 00:10:51,370 --> 00:10:52,770 Aku baru mau memeriksamu. 124 00:10:52,780 --> 00:10:55,850 Aku membuatkanmu keju panggang spesial. 125 00:10:56,940 --> 00:10:59,160 Rick, bisakah aku berduaan dengan Lila? 126 00:11:02,510 --> 00:11:03,860 Rick. 127 00:11:06,900 --> 00:11:11,240 Ya, tentu saja. Aku akan periksa rumah ini lagi. 128 00:11:23,440 --> 00:11:26,040 Tolong, berhenti. 129 00:11:26,580 --> 00:11:28,620 Ada apa? 130 00:11:29,100 --> 00:11:31,100 Aku tak bisa hidup dalam kekacauan. 131 00:11:32,840 --> 00:11:34,620 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 132 00:11:36,190 --> 00:11:38,110 Kita tak melakukan apa pun. 133 00:11:38,150 --> 00:11:41,200 Kenapa kau menawarkan negosiasi itu pada Rick tanpa kehadiranku? 134 00:11:41,850 --> 00:11:44,860 Mungkin karena kau tahu aku akan menolaknya? 135 00:11:44,900 --> 00:11:46,640 Aku takkan suka jika dia menerimanya? 136 00:11:46,740 --> 00:11:49,340 Jen... / Dengarkan. 137 00:11:49,380 --> 00:11:52,860 Kau memengaruhiku. 138 00:11:52,910 --> 00:11:57,960 Membuatku hilang keseimbangan. Dengan cara yang baik. 139 00:11:58,000 --> 00:12:00,960 Dan aku egois karena menginginkan lebih. 140 00:12:01,000 --> 00:12:06,270 Tapi kita, ini, apa pun ini, itu tak bisa berlanjut. 141 00:12:07,790 --> 00:12:09,360 Aku lelah bermain. 142 00:12:09,400 --> 00:12:11,240 Tapi kau butuh seseorang yang bisa melindungimu. 143 00:12:11,260 --> 00:12:13,930 Tidak. Aku bisa menjaga diri. 144 00:12:16,150 --> 00:12:20,590 Apa Rick membuatmu begini? Dia memanipulasimu. 145 00:12:20,630 --> 00:12:23,330 Kapan kau akan berhenti menjalani hidupnya? 146 00:12:23,370 --> 00:12:24,600 Menurutmu aku begitu? 147 00:12:24,720 --> 00:12:26,940 Tidak. 148 00:12:30,940 --> 00:12:32,480 Kita bisa bahagia. 149 00:12:33,210 --> 00:12:35,340 Kau tahu itu. Kau mengatakan itu. 150 00:12:35,380 --> 00:12:39,170 Aku mengatakan banyak hal yang mungkin menyulitkanmu. 151 00:12:39,210 --> 00:12:41,960 Aku tahu. 152 00:12:42,000 --> 00:12:43,870 Saat itu aku bingung. 153 00:12:45,570 --> 00:12:48,270 Lila, aku ingin jujur padamu. 154 00:12:48,310 --> 00:12:50,420 Yang dulu tak kulakukan. 155 00:12:52,180 --> 00:12:54,340 Kita selesai. 156 00:12:54,880 --> 00:12:56,260 Tidak. 157 00:12:58,060 --> 00:13:00,040 Itu omong kosong. 158 00:13:00,410 --> 00:13:02,240 Itu omong kosong. 159 00:13:02,280 --> 00:13:04,150 Maaf. 160 00:13:21,130 --> 00:13:23,950 Apa kau ingat saat pertama kali kami membawamu ke kandang? 161 00:13:25,960 --> 00:13:27,480 Ya. / Ya? 162 00:13:27,520 --> 00:13:29,570 Kau tak ingin mendekati kuda-kuda itu. 163 00:13:29,610 --> 00:13:31,480 Kau duduk berpangku tangan di tanah. 164 00:13:31,530 --> 00:13:34,180 Mengatakan, "Tidak, Ayah, aku takkan masuk ke sana." 165 00:13:36,580 --> 00:13:38,440 Kau mendapatkan kekeraskepalaan itu dariku. 166 00:13:39,750 --> 00:13:43,060 Aku membayar pelatih itu untuk membatalkan pekerjaan lainnya... 167 00:13:43,100 --> 00:13:47,780 ...karena aku akan menunggumu selama yang dibutuhkan. 168 00:13:48,500 --> 00:13:49,656 Dan itu butuh waktu yang cukup lama. 169 00:13:49,680 --> 00:13:54,990 Sekitar lima jam sebelum kau akhirnya setuju menaiki kuda itu. 170 00:13:55,030 --> 00:13:56,940 Tapi kau tahu? 171 00:13:57,680 --> 00:13:59,220 Aku menyukainya. 172 00:14:00,120 --> 00:14:02,620 Masih. / Dan kau unggul dalam hal itu. 173 00:14:03,650 --> 00:14:08,840 Bahagia, kebahagiaan sejati, berasal dari keberanian. 174 00:14:09,260 --> 00:14:11,350 Dan kehebatan. 175 00:14:15,140 --> 00:14:17,600 Ada beberapa hal yang hanya bisa kau pelajari... 176 00:14:17,620 --> 00:14:18,779 ...melalui pengalaman. 177 00:14:18,780 --> 00:14:22,710 Kekuatan yang akan kau dapatkan hari ini,... 178 00:14:22,750 --> 00:14:27,760 ...tak ada yang bisa kukatakan yang akan membuatmu mengerti... 179 00:14:27,800 --> 00:14:29,600 ...apa yang akan kau rasakan. 180 00:14:31,460 --> 00:14:32,920 Aku ingin menjadi kuat. 181 00:14:33,420 --> 00:14:34,890 Kau memang kuat. 182 00:14:40,070 --> 00:14:42,380 Seperti apa rasanya bagimu dulu? 183 00:14:42,420 --> 00:14:44,210 Jujur saja? / Ya. 184 00:14:44,250 --> 00:14:45,690 Aku takut sekali. 185 00:14:45,730 --> 00:14:47,950 Tidak. / Tentu saja! 186 00:14:47,990 --> 00:14:49,753 Aku menderita mental selama berminggu-minggu. 187 00:14:49,778 --> 00:14:51,004 Orang macam apa yang tidak? 188 00:14:52,390 --> 00:14:55,130 Tapi, sayang, hari itu datang. 189 00:14:55,180 --> 00:14:58,530 Dan semuanya berakhir, begitu saja. 190 00:14:58,570 --> 00:15:04,050 Sesaat setelah aku melakukannya, sungguh, aku tahu itu benar. 191 00:15:06,000 --> 00:15:14,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info 192 00:15:18,770 --> 00:15:20,080 Aku pesan kopi. 193 00:15:20,120 --> 00:15:21,420 Bukan yang lebih kuat? 194 00:15:23,640 --> 00:15:25,820 Apa yang terjadi? 195 00:15:25,860 --> 00:15:28,180 Kau keluar dari bus dan tersesat? 196 00:15:28,740 --> 00:15:31,020 Tidak. / Kau yakin? 197 00:15:31,830 --> 00:15:36,270 Karena kita bisa menyelinap keluar dan melakukan aksi itu... 198 00:15:36,310 --> 00:15:38,440 ...jika kau mau. 199 00:15:38,580 --> 00:15:40,460 Permisi. 200 00:15:40,500 --> 00:15:44,300 Aku Membersihkan salah satu dari kalian tahun lalu. 201 00:15:44,380 --> 00:15:46,200 Bahkan tak melawan. 202 00:15:46,290 --> 00:15:48,080 Setidaknya tidak sampai akhir. 203 00:15:48,120 --> 00:15:50,200 Kau hebat sekali, apa yang kau lakukan di sini? 204 00:15:50,430 --> 00:15:54,300 Keluar sana, pria besar. Keluar dan bantai anak-anak. 205 00:15:54,350 --> 00:15:55,650 Pergi! 206 00:15:57,650 --> 00:16:00,050 Apa ada masalah? / Kau mau pergi? 207 00:16:03,010 --> 00:16:04,700 Kau dapat satu peringatan. 208 00:16:04,750 --> 00:16:07,320 Karena aku dalam suasana hati yang baik. 209 00:16:07,360 --> 00:16:09,720 Jangan ganggu teman-temanku. / Baik. 210 00:16:11,190 --> 00:16:12,680 Maaf. 211 00:16:15,580 --> 00:16:18,590 Jubah itu menarik perhatian yang salah. 212 00:16:18,630 --> 00:16:21,440 Aku punya banyak pakaian di belakang, mungkin ada yang cocok untukmu. 213 00:16:21,460 --> 00:16:23,070 Tentu. 214 00:16:24,030 --> 00:16:25,590 Jangan mulai kekacauan di barku. 215 00:16:41,830 --> 00:16:43,960 Rick. / Tidak, tunggu. 216 00:16:47,790 --> 00:16:51,710 Tetap di sini sampai aku kembali. Paham? 217 00:17:07,330 --> 00:17:08,810 Lila? 218 00:17:12,820 --> 00:17:13,950 Lila. 219 00:17:38,150 --> 00:17:40,440 Kau ingin aku membakarnya di luar? 220 00:17:41,540 --> 00:17:43,370 Kau ingin mengkritikku sekarang? 221 00:17:43,410 --> 00:17:44,930 Bukan penggemar kultusmu. 222 00:17:44,980 --> 00:17:46,890 Tavis lebih suka istilah "agama baru." 223 00:17:46,940 --> 00:17:49,110 Aku yakin begitu. 224 00:17:51,640 --> 00:17:53,510 Aku tahu kau pikir itu omong kosong. 225 00:17:53,550 --> 00:17:55,510 Tapi kau harus mengerti, aku sendirian,... 226 00:17:55,550 --> 00:17:57,160 ...tak ada tempat tinggal,... 227 00:17:57,210 --> 00:17:59,990 ...khawatir soal Miguel di belahan dunia. 228 00:18:00,040 --> 00:18:03,340 Dan Tavis ada untukku saat aku butuh sesuatu untuk dipercaya. 229 00:18:05,430 --> 00:18:06,960 Kau bertemu Tavis di penjara? 230 00:18:07,570 --> 00:18:09,180 Rehabilitasi Kantrow. 231 00:18:09,220 --> 00:18:12,090 Mantan pacarku, dia-- 232 00:18:12,140 --> 00:18:14,180 Aku kecanduan sesuatu. 233 00:18:14,230 --> 00:18:16,180 Dia adalah pekerja sosialmu. 234 00:18:16,230 --> 00:18:18,190 Itu pekerjaannya. 235 00:18:19,450 --> 00:18:21,280 Masuklah, Penelope. 236 00:18:25,370 --> 00:18:28,930 Tavis memilih anggotanya dengan hati-hati,... 237 00:18:28,940 --> 00:18:30,370 ...dari yang kudengar. 238 00:18:30,420 --> 00:18:32,200 Mereka harus disetujui. 239 00:18:32,240 --> 00:18:34,400 Oleh siapa? / PPBB. 240 00:18:34,900 --> 00:18:36,680 Itu yang mendanainya. 241 00:18:36,730 --> 00:18:39,680 Itu sebabnya dia tak tersentuh malam ini. 242 00:18:40,250 --> 00:18:43,836 Tidak. Kau salah paham. Ini bukan organisasi politik. 243 00:18:43,860 --> 00:18:46,650 Tentu saja dia berkata begitu. 244 00:18:46,690 --> 00:18:48,480 Itu semua bagian dari tipuan. 245 00:18:48,520 --> 00:18:50,650 Pikirkan soal siapa yang dia rekrut. 246 00:18:50,700 --> 00:18:54,610 Dia mengunjungi penjara, rumah sakit, tempat penampungan tunawisma. 247 00:18:54,660 --> 00:18:56,159 Untuk menemukan orang yang butuh bantuan,... 248 00:18:56,160 --> 00:18:57,439 ...yang mencari tujuan. 249 00:18:57,440 --> 00:19:00,980 Untuk menemukan orang-orang yang PPBB anggap bisa dikorbankan. 250 00:19:01,320 --> 00:19:03,580 Mengisi tangki bensin di bus biru itu... 251 00:19:03,620 --> 00:19:05,750 ...jauh lebih murah dari obat yang disosialisasikan. 252 00:19:06,930 --> 00:19:10,280 Kau berbohong. Itu mustahil. 253 00:19:10,320 --> 00:19:12,240 Saat bekerja di kepolisian, kami memiliki bukti; 254 00:19:12,280 --> 00:19:15,380 transfer kawat, dokumen, rekaman audisi. 255 00:19:15,400 --> 00:19:17,380 Apa? / Mereka mengadakan audisi... 256 00:19:17,420 --> 00:19:19,900 ...untuk menemukan Tavis. 257 00:19:19,940 --> 00:19:22,080 Dia hanya memainkan peran. 258 00:19:27,730 --> 00:19:29,940 Dan aku membantunya merekrut orang. 259 00:19:33,650 --> 00:19:34,900 Kau tak tahu. 260 00:19:34,960 --> 00:19:37,260 Kenapa kau diam saja? / Aku mencoba. 261 00:19:37,310 --> 00:19:39,270 Aku dan rekanku membangun sebuah kasus. 262 00:19:39,310 --> 00:19:42,620 Tapi PPBB memiliki orang dalam polisi. 263 00:19:42,660 --> 00:19:46,190 Atasan menghentikan penyelidikan. Mereka menghancurkan bukti. 264 00:19:46,230 --> 00:19:48,620 Ya, dan kini bus itu penuh dengan anak-anak sepertiku. 265 00:19:48,670 --> 00:19:50,230 Tersesat dan takut. 266 00:19:51,970 --> 00:19:53,570 Aku harus menemukan bus itu. 267 00:19:53,580 --> 00:19:55,150 Tidak. Jangan dekati bus itu lagi. 268 00:19:55,200 --> 00:19:57,200 Aku tak bisa membiarkan teman-temanku mati konyol. 269 00:20:30,400 --> 00:20:33,710 Astaga! / Ini aku. 270 00:20:33,760 --> 00:20:35,150 Kenapa kau membentur pintu? 271 00:20:35,190 --> 00:20:37,890 Bukan aku. Aku mendengarnya juga. 272 00:20:37,930 --> 00:20:40,300 Richard, Jenna! 273 00:20:40,320 --> 00:20:41,820 Kau dirumah? / Sial. 274 00:20:41,880 --> 00:20:43,110 Seseorang di pintu. 275 00:20:43,120 --> 00:20:44,770 Kau di dalam? Sial! 276 00:20:46,360 --> 00:20:47,860 Kau lihat Ross? 277 00:20:47,900 --> 00:20:49,900 Richard, kumohon, aku tak bisa menemukan Ross. / Sial. 278 00:20:49,950 --> 00:20:52,040 Katakan padaku dia bersamamu. / Siapa itu? 279 00:20:52,060 --> 00:20:54,280 Istri tetangga. / Richard, Jenna! 280 00:20:55,340 --> 00:20:58,340 Di mana Ross? / Pulanglah, Carol! 281 00:20:58,780 --> 00:21:00,220 Apa yang terjadi di dalam? 282 00:21:00,260 --> 00:21:02,130 Kita bicara esok pagi. 283 00:21:02,180 --> 00:21:03,920 Tidak! Biarkan aku masuk! 284 00:21:03,960 --> 00:21:06,180 Kenapa? Agar kau bisa selesaikan apa yang Ross mulai? 285 00:21:06,220 --> 00:21:08,790 Apa? / Carol, suamimu sudah mati. 286 00:21:08,830 --> 00:21:10,540 Lila, diam. / Apa? 287 00:21:10,600 --> 00:21:12,576 Apa gunanya memberitahunya? / Astaga. 288 00:21:12,600 --> 00:21:14,450 Carol, pulanglah. 289 00:21:14,490 --> 00:21:16,700 Aku memberitahunya bahwa kalian berbahaya! 290 00:21:16,760 --> 00:21:19,580 Dia menyerang kami! / Buka pintunya! 291 00:21:19,630 --> 00:21:21,800 Suamimu mencoba menembak wanita hamil. 292 00:21:21,820 --> 00:21:23,176 Dia layak mendapatkannya. / Carol. 293 00:21:23,200 --> 00:21:24,620 Pergi! / Carol! 294 00:21:24,640 --> 00:21:26,850 Dengarkan aku, Carol. Seseorang di belakangmu. 295 00:21:26,900 --> 00:21:28,720 Carol, dengarkan aku. Kau harus lari sekarang. 296 00:21:28,770 --> 00:21:31,470 Sial, tolong buka. 297 00:21:31,510 --> 00:21:33,160 Dia akan mati. 298 00:21:33,210 --> 00:21:36,120 Itu salahnya sendiri. / Diam. 299 00:21:36,170 --> 00:21:38,820 Carol, dengarkan aku. Kau harus lari sekarang! 300 00:21:38,860 --> 00:21:40,390 Astaga. 301 00:21:44,780 --> 00:21:46,440 Astaga. 302 00:21:55,990 --> 00:21:58,990 Apa itu tadi? 303 00:22:00,680 --> 00:22:03,600 Aku memberi tahu wanita itu apa yang pantas dia ketahui. 304 00:22:03,650 --> 00:22:06,000 Kau tak punya nyali melakukannya. 305 00:22:06,040 --> 00:22:08,699 Ya. Dan sekarang dia mati. 306 00:22:08,700 --> 00:22:11,620 Setidaknya dia meninggal mengetahui kebenaran soal suaminya. 307 00:22:11,660 --> 00:22:13,840 Banyak wanita tak pernah mendapatkan kesempatan itu. 308 00:22:14,960 --> 00:22:17,100 Apa itu sindiran? 309 00:22:21,270 --> 00:22:22,270 Lila. 310 00:22:23,890 --> 00:22:28,120 Aku tahu kau kesal, tapi Jenna telah memutuskan. 311 00:22:28,450 --> 00:22:29,980 Hormatilah, ya? 312 00:22:30,890 --> 00:22:34,020 Kau masih muda. 313 00:22:34,100 --> 00:22:36,250 Hidupmu terbentang di depanmu. 314 00:22:41,510 --> 00:22:44,080 Dia berencana meninggalkanmu, kau tahu. 315 00:22:44,120 --> 00:22:45,650 Apa dia memberitahumu itu? 316 00:22:48,300 --> 00:22:50,560 Ya, tentu saja. Dia menceritakan semuanya. 317 00:22:55,000 --> 00:22:57,620 Jadi, apa yang dibutuhkan untuk membuatmu pergi? 318 00:22:59,010 --> 00:23:02,050 Ayolah, Ricky. Sebutkan hargamu. 319 00:23:05,060 --> 00:23:08,060 Kau ingin membeliku. 320 00:23:08,890 --> 00:23:10,700 $5 juta? 321 00:23:11,320 --> 00:23:12,460 $10 juta. 322 00:23:12,500 --> 00:23:14,960 Kau menyedihkan. 323 00:23:14,980 --> 00:23:17,420 Tapi aku semakin dekat, bukan? 324 00:23:17,460 --> 00:23:20,120 $20 juta. 325 00:23:25,160 --> 00:23:27,170 Aku tak dijual. 326 00:23:29,910 --> 00:23:33,740 Aku bangun kehidupan ini dari awal. Aku bisa melakukannya lagi. 327 00:23:35,260 --> 00:23:36,870 Itu benar. 328 00:23:36,910 --> 00:23:39,770 Perjuangan Rick dengan kisah-kisah mandirinya. 329 00:23:39,780 --> 00:23:42,700 Tapi pada akhirnya, terlalu takut untuk menarik pelatuknya. 330 00:23:42,750 --> 00:23:46,760 Fakta bahwa kau pikir itu kelemahan berbicara banyak. 331 00:23:47,750 --> 00:23:50,640 Ayahku selalu tahu kau takkan pernah menjadi salah satu dari kami. 332 00:23:51,580 --> 00:23:55,200 Dia sering bercanda bahwa kau berbau sampah. 333 00:23:55,720 --> 00:23:58,660 Sampah putih yang buruk. 334 00:23:59,590 --> 00:24:01,550 Sialan kau. 335 00:24:03,510 --> 00:24:05,320 Aku tahu pandangan itu. 336 00:24:05,810 --> 00:24:08,060 Pandangan sama yang kau berikan padaku di malam pertama. 337 00:24:08,950 --> 00:24:12,300 Kau ingin aku meniduri istrimu lagi untukmu? 338 00:24:43,590 --> 00:24:44,980 Senang bertemu denganmu. 339 00:24:53,510 --> 00:24:54,690 Sayang. 340 00:24:58,210 --> 00:24:59,950 Cantik sekali. 341 00:25:01,260 --> 00:25:03,740 Hari yang besar, Lila. 342 00:25:03,780 --> 00:25:05,830 Semoga berhasil. 343 00:25:05,920 --> 00:25:09,930 Tolong minta perhatiannya sebentar. 344 00:25:12,800 --> 00:25:14,760 Aku ingin berterima kasih atas kedatangan kalian,... 345 00:25:15,500 --> 00:25:19,370 ...untuk merayakan ini bersama kami di rumah kami. 346 00:25:21,370 --> 00:25:24,640 Dan dengan putri kami, Lila yang spektakuler. 347 00:25:24,680 --> 00:25:26,920 Lihat dirimu. 348 00:25:27,860 --> 00:25:29,600 Kau menakjubkan. 349 00:25:29,640 --> 00:25:32,536 Ibumu dan aku selalu tahu bahwa kau ditakdirkan untuk kemegahan. 350 00:25:32,560 --> 00:25:35,080 Kami sangat bangga padamu. 351 00:25:36,040 --> 00:25:39,830 Ini malam penting. 352 00:25:39,870 --> 00:25:42,000 Tapi itu baru permulaannya saja. 353 00:25:42,050 --> 00:25:45,500 Untuk partisipasi yang mulia seumur hidup. 354 00:25:45,540 --> 00:25:47,320 Ya. Bersulang. / Bersulang. 355 00:25:47,350 --> 00:25:48,660 Untuk Lila. 356 00:25:48,700 --> 00:25:51,230 Bersulang, Lila. 357 00:25:51,270 --> 00:25:55,490 Kini hadiah kami di malam ulang tahunmu yang ke-18. 358 00:25:55,500 --> 00:25:56,710 Tuan-tuan? 359 00:26:21,520 --> 00:26:24,130 Seharusnya baik-baik saja, 'kan? / Ya. 360 00:26:30,490 --> 00:26:34,620 Itu keputusan besar. / Pilih jalanmu. 361 00:26:34,660 --> 00:26:36,360 Kapanpun kau siap, sayang. 362 00:26:44,060 --> 00:26:46,070 Dia perlu berkonsentrasi. 363 00:26:50,940 --> 00:26:52,990 Pilihan bagus. 364 00:26:53,030 --> 00:26:54,810 Hebat. 365 00:26:54,860 --> 00:26:56,730 Itu gadisku. 366 00:27:20,190 --> 00:27:21,890 Bersulang untuk anakku. 367 00:27:21,930 --> 00:27:23,450 Bersulang. 368 00:27:23,500 --> 00:27:28,850 Kita di sini untuk merayakannya, dan mendukungnya dalam perjalanannya. 369 00:27:28,890 --> 00:27:30,330 Untuk Lila. 370 00:27:30,370 --> 00:27:32,940 Untuk Lila. 371 00:28:00,790 --> 00:28:03,320 Hore! 372 00:28:13,500 --> 00:28:21,500 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info 373 00:28:39,470 --> 00:28:41,880 Pete seharusnya mengusir orang itu. 374 00:28:42,080 --> 00:28:44,520 Dia sepertinya agak sakit. 375 00:28:46,570 --> 00:28:49,960 Ya. Mungkin dia mengalami malam yang buruk. 376 00:28:53,140 --> 00:28:54,840 Bagaimana denganmu? 377 00:28:54,880 --> 00:28:57,540 Membersihkan? 378 00:28:57,580 --> 00:29:00,850 Ini malam pribadi kecil. 379 00:29:00,990 --> 00:29:02,600 Aku melakukan kesukaanku sendiri. 380 00:29:04,170 --> 00:29:05,780 Ya. 381 00:29:05,820 --> 00:29:07,560 Aku mencari seseorang malam ini. 382 00:29:07,600 --> 00:29:09,260 Itu sebabnya aku di sini. 383 00:29:09,300 --> 00:29:11,480 Harus membawanya ke tempat yang aman. 384 00:29:13,060 --> 00:29:14,700 Apa selanjutnya? 385 00:29:16,220 --> 00:29:17,530 Selanjutnya? 386 00:29:17,570 --> 00:29:22,120 Ya, liburan ini terasa lama sekali... 387 00:29:22,140 --> 00:29:24,490 ...saat kau menjalaninya, kemudian matahari terbit. 388 00:29:27,930 --> 00:29:30,150 Kurasa yang paling pertama, aku akan sarapan. 389 00:29:32,540 --> 00:29:34,890 Hari esok tak datang dengan cepat. 390 00:29:39,370 --> 00:29:41,380 Hari pertama sepanjang sisa hidupku. 391 00:29:43,550 --> 00:29:45,320 Aku Joe. 392 00:29:45,380 --> 00:29:46,950 Miguel. 393 00:29:46,990 --> 00:29:49,520 Bersulang, Miguel. / Bersulang. 394 00:29:49,560 --> 00:29:51,340 Terima kasih atas pengabdianmu. 395 00:31:15,480 --> 00:31:17,610 Bus itu penuh dengan anak-anak sepertiku,... 396 00:31:17,650 --> 00:31:19,700 ...tersesat dan begitu yakin mereka melakukan hal benar. 397 00:31:19,740 --> 00:31:22,180 Mereka berhak mengetahui kebenaran soal Tavis. 398 00:31:22,220 --> 00:31:24,050 Apa mereka akan percaya padamu? 399 00:31:24,090 --> 00:31:27,180 Mereka mengenalku. Mungkin mereka memercayaiku. 400 00:31:27,230 --> 00:31:30,010 Pen, bahkan jika kau bisa meyakinkan mereka,... 401 00:31:30,060 --> 00:31:33,930 ...kita hampir mati kembali ke sini. Berkali-kali. 402 00:31:33,970 --> 00:31:35,650 Aku tahu itu, tapi mereka semua akan mati,... 403 00:31:35,680 --> 00:31:37,150 ...dan itu salahku mereka di luar sana. 404 00:31:37,190 --> 00:31:39,340 Mereka bukan masalah kita. / Albert Stanton sudah mati. 405 00:31:39,380 --> 00:31:40,810 Ini bukan salahmu. 406 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 Pete, awas pistol! / Miguel! 407 00:31:54,340 --> 00:31:56,390 Rocco, minggir! 408 00:32:06,440 --> 00:32:09,710 Kau bajingan, Pete! 409 00:32:09,750 --> 00:32:12,600 Saudaraku membusuk di penjara karenamu! 410 00:32:12,620 --> 00:32:14,360 Siapa pria ini? 411 00:32:14,410 --> 00:32:18,540 Samuel, ini Penelope. Aku perlu bicara dengan Tavis. 412 00:32:20,190 --> 00:32:22,040 Rossito. Zeke Rossito. 413 00:32:22,100 --> 00:32:25,160 Apa? Saudaranya Brian? 414 00:32:25,200 --> 00:32:28,120 Bedebah itu pantas dipenjara seumur hidup. 415 00:32:28,160 --> 00:32:29,440 Keluarkan dia! 416 00:32:29,500 --> 00:32:31,600 Ayo, brengsek. Angkat dia, Rocco. 417 00:32:31,640 --> 00:32:33,640 Angkat dia. / Bawa dia keluar! 418 00:32:35,600 --> 00:32:37,860 Jalan! / Keluar dari sini. 419 00:32:37,910 --> 00:32:41,480 Ada lagi yang ingin merusak malam ini? 420 00:32:46,090 --> 00:32:47,870 Semoga beruntung di luar sana. 421 00:32:58,800 --> 00:33:01,020 Pete. 422 00:33:01,060 --> 00:33:04,370 Penelope memberitahuku sesuatu soal-- 423 00:33:04,410 --> 00:33:06,940 Di mana Penelope? / Sial. 424 00:33:06,980 --> 00:33:09,370 Mungkin seharusnya tak kuberitahu soal Tavis. 425 00:33:09,420 --> 00:33:11,810 Tunggu, menurutmu dia tak-- 426 00:33:11,850 --> 00:33:14,770 Periksa kamar mandi. Aku periksa kantor. 427 00:34:00,030 --> 00:34:01,340 Kau melakukan ini. 428 00:34:01,380 --> 00:34:03,080 Kau memilih ini. / Lila, berhenti! 429 00:34:03,120 --> 00:34:04,580 Jenna, kembali ke atas. 430 00:34:04,600 --> 00:34:06,040 Tidak apa-apa. Aku melindungi kita. 431 00:34:06,080 --> 00:34:07,379 Dia menyergapku. Mencoba membunuhku. 432 00:34:07,380 --> 00:34:08,939 Tidak, aku tak ingin kekerasan lagi malam ini. 433 00:34:08,940 --> 00:34:10,350 Dia pria yang kasar! 434 00:34:10,390 --> 00:34:13,700 Bagaimana jika dia menyakitimu atau bayinya? 435 00:34:13,740 --> 00:34:15,420 Kau mau mengambil risiko itu? Kau akan membesarkan anak kita... 436 00:34:15,440 --> 00:34:16,460 ...dengan monster ini? 437 00:34:16,470 --> 00:34:18,880 Dia bukan anakmu. / Rick, tidak! 438 00:34:18,920 --> 00:34:20,580 Tidak. / Aku ada di sana saat itu terjadi. 439 00:34:20,620 --> 00:34:22,820 Kau butuh aku untuk membuatnya hamil. 440 00:34:23,320 --> 00:34:26,020 Namun kini kau usir aku dari hidupmu? 441 00:34:26,060 --> 00:34:27,920 Dia membuatmu melakukan ini. Aku tahu itu. 442 00:34:27,940 --> 00:34:29,060 Dia benci hubungan kita. 443 00:34:29,110 --> 00:34:30,190 Letakkan pistolnya. 444 00:34:30,240 --> 00:34:32,540 Letakkan. 445 00:34:32,590 --> 00:34:34,420 Kau mencintaiku, 'kan? 446 00:34:37,240 --> 00:34:38,980 Katakan padaku aku tak gila. 447 00:34:39,030 --> 00:34:41,030 Karena aku tak tahu apa yang nyata lagi. 448 00:34:41,070 --> 00:34:43,120 Ya. Itu nyata. 449 00:34:43,160 --> 00:34:44,970 Itu nyata saat aku mengatakan semua itu. 450 00:34:44,980 --> 00:34:46,780 Aku serius dengan kata-kataku. 451 00:34:46,820 --> 00:34:48,980 Maaf aku menyakitimu. 452 00:34:49,040 --> 00:34:53,260 Ya? Aku minta maaf. Kumohon. 453 00:34:53,270 --> 00:34:55,090 Aku tahu kau mencintaiku. 454 00:34:56,570 --> 00:34:58,070 Kelak kau akan mengerti, aku melakukan ini untuk kita. 455 00:34:58,090 --> 00:34:59,090 Tidak! 456 00:36:25,280 --> 00:36:29,370 Kembali ke sini, pengkhianat! 457 00:36:29,410 --> 00:36:31,110 Kemarilah, jalang! 458 00:36:52,740 --> 00:36:53,960 Tavis. 459 00:36:54,000 --> 00:36:57,400 Aku ingin bicara denganmu. 460 00:36:57,440 --> 00:37:00,050 Suster Penny, kau masih hidup. 461 00:37:00,100 --> 00:37:02,920 Kami datang secepat yang kami bisa. 462 00:37:02,970 --> 00:37:04,360 Ayo. 463 00:37:04,400 --> 00:37:06,500 Jangan dengarkan apa pun yang dikatakan Tavis. 464 00:37:06,520 --> 00:37:08,940 Dia pembohong yang ingin kita mati. Dia dibayar untuk itu. 465 00:37:08,950 --> 00:37:11,020 Suster Penelope, tolong. / Menjauh dariku! 466 00:37:11,060 --> 00:37:14,850 Turun dari bus sekarang dan ayo masuk. 467 00:37:14,880 --> 00:37:16,420 Kita akan aman. / Kau tersesat... 468 00:37:16,460 --> 00:37:18,590 ...di jalan menuju Yang Tak Terlihat. 469 00:37:18,640 --> 00:37:19,940 Kau bukan yang pertama. 470 00:37:19,980 --> 00:37:22,340 Aku melihat kebenaran dari malam ini. 471 00:37:22,380 --> 00:37:24,900 Kesempatan bagi kita untuk menyembuhkan mereka yang menderita. 472 00:37:24,950 --> 00:37:27,300 Tidak, kesempatanmu untuk memenuhi dompetmu. 473 00:37:27,340 --> 00:37:28,899 Kau tak pernah memberitahu bahwa kau didanai... 474 00:37:28,900 --> 00:37:30,910 ...oleh PPBB. 475 00:37:30,950 --> 00:37:34,000 Orang yang kupeduli tak memiliki sarana. 476 00:37:34,040 --> 00:37:37,130 Semua uang itu digunakan untuk mendukung misi ini,... 477 00:37:37,180 --> 00:37:40,179 ...mendukung orang-orang sepertimu, seperti kalian semua. 478 00:37:40,180 --> 00:37:43,010 Jangan biarkan dia memutarbalikkan ini. Dia memilih kita karena PPBB... 479 00:37:43,050 --> 00:37:44,400 ...memintanya kita bisa dikorbankan. 480 00:37:44,440 --> 00:37:46,600 Aku tak memilihmu. Kau memilihku. 481 00:37:47,100 --> 00:37:49,880 Aku mencoba membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik... 482 00:37:49,900 --> 00:37:52,450 ...dengan cara apa pun yang diperlukan. / Omong kosong. 483 00:37:52,500 --> 00:37:55,240 Dulu kau mengerti itu. 484 00:37:55,280 --> 00:37:57,420 Apa kau tak bahagia dibawah perlindunganku? 485 00:37:58,550 --> 00:38:02,540 Dulunya, tapi itu berdasarkan-- / Kau dulu. 486 00:38:02,550 --> 00:38:05,600 Kau dulu bahagia. 487 00:38:05,640 --> 00:38:07,990 Dan kini kepentingan diri sendiri telah mengaburkan penilaianmu... 488 00:38:08,030 --> 00:38:09,770 ...dan membuatmu lemah. 489 00:38:11,860 --> 00:38:14,780 Aku seharusnya tahu kalau kau belum siap. 490 00:38:14,820 --> 00:38:17,650 Belum. Tidak tahun ini. 491 00:38:22,830 --> 00:38:24,440 Tidak selamanya 492 00:38:25,620 --> 00:38:26,816 Apa yang kau lakukan? 493 00:38:26,840 --> 00:38:28,880 Kemari! / Lepaskan aku! 494 00:38:28,900 --> 00:38:30,930 Lepaskan dia. 495 00:38:30,970 --> 00:38:32,710 Hei, bung, aku hanya supir bus. 496 00:38:37,710 --> 00:38:39,150 Aku tak ingin mati. 497 00:38:39,190 --> 00:38:40,890 Aku akan membawamu ke tempat aman. 498 00:38:40,940 --> 00:38:42,460 Cantina. Itu aman. 499 00:38:42,500 --> 00:38:44,590 Tidak. 500 00:38:44,630 --> 00:38:46,460 Miguel! 501 00:38:53,380 --> 00:38:55,600 Pen! 502 00:38:57,080 --> 00:38:58,130 Pen! 503 00:39:01,300 --> 00:39:02,910 Penelope! 504 00:39:04,650 --> 00:39:07,180 Pen! 505 00:39:17,150 --> 00:39:19,020 Aku membunuhnya. 506 00:39:22,060 --> 00:39:23,540 Kau menyelamatkan hidupku. 507 00:39:32,330 --> 00:39:34,000 Kita akan baik-baik saja. 508 00:39:35,820 --> 00:39:36,990 Aku janji. 509 00:39:37,030 --> 00:39:38,560 Sistem dilucuti. 510 00:39:40,340 --> 00:39:42,210 Apa yang terjadi? 511 00:39:42,260 --> 00:39:44,440 Entah. 512 00:40:45,400 --> 00:40:50,400 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 513 00:40:50,424 --> 00:40:58,424 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.info