1 00:00:15,975 --> 00:00:17,685 Alsjeblieft. Doe open. 2 00:00:17,977 --> 00:00:19,395 Help, alsjeblieft. 3 00:00:19,687 --> 00:00:22,022 Rick, Jenna, doe open, alsjeblieft. 4 00:00:22,106 --> 00:00:23,023 Jenna. 5 00:00:23,107 --> 00:00:24,859 Jenna, wacht. 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,569 Nee, wacht. 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 - Serieus? - Wacht. Hou je hoofd koel. 8 00:00:28,779 --> 00:00:29,864 Denk aan de baby. 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,991 - Straks wordt Lila nog vermoord. - Of wij. 10 00:00:32,074 --> 00:00:33,325 Kijk. 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,077 Er zit iemand achter me aan. 12 00:00:35,161 --> 00:00:36,746 CAMERA 1 - VOORDEUR 13 00:00:36,829 --> 00:00:38,581 O, mijn God. Help. 14 00:00:38,998 --> 00:00:41,083 - Rick, we hebben geen keus. - Rick, Jenna, laat me binnen. Alsjeblieft. 15 00:00:41,167 --> 00:00:42,752 - Laat me los. - Alsjeblieft. 16 00:00:42,835 --> 00:00:44,003 - Doe het. - Oké. 17 00:00:44,086 --> 00:00:45,087 - Nee. - Ik open de poort. 18 00:00:45,171 --> 00:00:46,881 Ik sluit 'm zodra ze binnen is, oké? 19 00:00:47,298 --> 00:00:48,257 Pas op. 20 00:00:49,800 --> 00:00:50,634 HUIS ONTGRENDELD 21 00:00:50,926 --> 00:00:51,927 Alsjeblieft. 22 00:00:52,219 --> 00:00:53,345 Alsjeblieft. 23 00:00:54,638 --> 00:00:56,390 - Jenna, mijn God. Alsjeblieft. - Lila, mijn God. 24 00:00:58,517 --> 00:00:59,351 Lila. 25 00:01:00,186 --> 00:01:02,271 - Nee. - Lila. 26 00:01:02,354 --> 00:01:03,856 Rick, help. 27 00:01:06,442 --> 00:01:07,943 Lila, geef me je hand. 28 00:01:08,235 --> 00:01:09,111 Lila. 29 00:01:14,700 --> 00:01:16,535 Laat me haar pakken. Ga. 30 00:01:17,495 --> 00:01:19,413 Kom op. 31 00:01:20,623 --> 00:01:22,875 - O, God. - Kom op. 32 00:01:24,418 --> 00:01:25,252 Verdomme. 33 00:01:25,336 --> 00:01:27,880 HUIS VERGRENDELEN 34 00:01:28,255 --> 00:01:30,633 CAMERA 2 - ACHTERTUIN 35 00:01:34,261 --> 00:01:35,638 Vuilak. 36 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 Flikker op. 37 00:01:42,061 --> 00:01:43,062 Bind haar armen goed vast. 38 00:01:43,437 --> 00:01:44,271 Schoft. 39 00:01:45,815 --> 00:01:47,191 Blijf van me af. 40 00:01:48,818 --> 00:01:50,945 Waar ga je heen? Loop je zomaar weg? 41 00:01:51,028 --> 00:01:52,196 Lafaard. 42 00:01:57,660 --> 00:01:58,702 Bedankt voor het komen. 43 00:01:59,119 --> 00:02:01,038 Ik weet dat het lastig is 's middags te komen. 44 00:02:02,873 --> 00:02:06,919 Ik wilde de moeder van mijn favoriete leerling ontmoeten. 45 00:02:07,962 --> 00:02:09,171 Zit ze niet in problemen? 46 00:02:09,255 --> 00:02:10,339 Welnee. 47 00:02:10,798 --> 00:02:11,632 Neem plaats. 48 00:02:12,091 --> 00:02:15,052 Jane blinkt uit in alle vakken, 49 00:02:15,511 --> 00:02:16,804 vooral in wiskunde. 50 00:02:17,513 --> 00:02:19,390 Ze heeft er echt aanleg voor. 51 00:02:21,100 --> 00:02:23,727 Uw dochter is uitzonderlijk. 52 00:02:24,144 --> 00:02:25,479 U mag erg trots zijn. 53 00:02:26,397 --> 00:02:29,191 Betekent dit dat ik ben toegelaten tot het roboticalab? 54 00:02:30,651 --> 00:02:32,236 Het scheelde heel weinig. 55 00:02:32,987 --> 00:02:34,655 Brad deed het iets beter dan jij. 56 00:02:35,281 --> 00:02:36,615 Ik ging er niet over, 57 00:02:36,866 --> 00:02:39,201 maar volgend semester lukt het zeker. 58 00:02:42,329 --> 00:02:45,916 Haar oma kwam uit Barbados met acht dollar op zak. 59 00:02:47,793 --> 00:02:50,170 Dit is waar ze het voor deed. 60 00:02:50,254 --> 00:02:53,257 Laten we oma nog blijer maken, 61 00:02:53,716 --> 00:02:56,427 en zorgen dat Jane naar een goede universiteit gaat. 62 00:02:57,803 --> 00:02:59,263 Hoeveel gaat dat kosten? 63 00:03:00,139 --> 00:03:02,266 Met haar cijfers en wilskracht? 64 00:03:02,766 --> 00:03:04,977 Ze komt in aanmerking voor studiebeurzen. 65 00:03:06,520 --> 00:03:07,938 Wel als het aan mij ligt. 66 00:03:09,565 --> 00:03:10,941 Ik wist wel dat je slim was. 67 00:03:11,025 --> 00:03:12,860 Dat heb je van mij. Ik ben ook slim. 68 00:03:12,943 --> 00:03:13,819 Ik weet het, mam. 69 00:03:13,903 --> 00:03:15,905 Ga zo door en blijf je best doen, 70 00:03:15,988 --> 00:03:17,990 en we zien wel hoe ver je het schopt. 71 00:03:18,407 --> 00:03:21,035 Ik zal de eerste zijn in de familie die gaat studeren. 72 00:03:21,118 --> 00:03:21,994 Reken maar. 73 00:03:23,203 --> 00:03:26,290 Die schoonheidswedstrijden waar Candice aan mee doet? 74 00:03:26,790 --> 00:03:28,959 - Die geven studiebeurzen weg. - Niet mijn ding. 75 00:03:29,043 --> 00:03:30,002 Hé. 76 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 Ik ga iets zeggen, wat je van niemand anders gaat horen 77 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 omdat ik meer van je hou dan zij. 78 00:03:37,176 --> 00:03:38,844 Je uiterlijk kun je gebruiken, 79 00:03:39,136 --> 00:03:43,307 en het kan even machtig zijn als je superbrein. 80 00:03:44,016 --> 00:03:45,768 Gebruik ze allebei, en je bent binnen. 81 00:03:45,976 --> 00:03:47,102 Mam. 82 00:03:47,436 --> 00:03:49,021 Als je het in hun wereld wilt maken, 83 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 moet je hun spel spelen. 84 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Jane. 85 00:04:04,912 --> 00:04:06,914 Je maakt het alleen maar erger. 86 00:04:06,997 --> 00:04:08,123 Ik maak het erger? 87 00:04:10,584 --> 00:04:14,088 Ja, je wordt aangeraakt en gestreeld, 88 00:04:14,171 --> 00:04:15,547 maar we gaan niet te ver. 89 00:04:15,631 --> 00:04:18,008 Niet te ver? Stuk stront. 90 00:04:18,300 --> 00:04:20,386 Als je je blijft verzetten, bezeer je je. 91 00:04:20,803 --> 00:04:22,012 Flikker op. 92 00:04:24,848 --> 00:04:25,933 Wie zijn dit? 93 00:04:26,976 --> 00:04:29,561 Niet je maatjes, die herken ik van kantoor. 94 00:04:31,188 --> 00:04:32,231 De meisjes. 95 00:04:32,523 --> 00:04:33,649 Hoe komen ze hier? 96 00:04:33,941 --> 00:04:35,067 Wat heb je ze aangedaan? 97 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 Ik heb geen idee hoe ze hier terechtkomen. 98 00:04:37,152 --> 00:04:38,988 Dat laat ik aan de Stropers over. 99 00:04:39,071 --> 00:04:41,740 Al je speeches en e-mails 100 00:04:42,116 --> 00:04:45,077 over diversiteit en gelijkheid, 101 00:04:45,160 --> 00:04:47,079 - het was allemaal onzin. - Nee. 102 00:04:47,162 --> 00:04:48,038 Helemaal niet. 103 00:04:48,122 --> 00:04:52,668 Ik bewonder het vrouwelijk lichaam. 104 00:04:53,085 --> 00:04:55,587 Waarom zijn we hier vanavond? Om vrouwen te vereren. 105 00:04:55,671 --> 00:04:57,965 Om jou te vereren, Jane. 106 00:04:58,257 --> 00:05:00,384 Jij bent walgelijk. 107 00:05:00,801 --> 00:05:03,846 Je bent afstotelijk. 108 00:05:04,179 --> 00:05:05,305 Een roofdier. 109 00:05:05,848 --> 00:05:08,017 Alleen tijdens de nacht dat het niet telt. 110 00:05:08,350 --> 00:05:11,103 Hoeveel nachten heb je hierover nagedacht? 111 00:05:17,276 --> 00:05:19,820 Evenveel als jij over het beramen van mijn moord. 112 00:05:23,866 --> 00:05:24,908 Hé. 113 00:05:26,827 --> 00:05:27,995 Hou vol. 114 00:05:36,086 --> 00:05:37,046 Anya. 115 00:05:37,337 --> 00:05:38,380 Anya. 116 00:05:39,715 --> 00:05:40,799 Anya. 117 00:05:44,053 --> 00:05:46,263 Dit laat je toch niet gebeuren? 118 00:05:46,346 --> 00:05:47,264 Anya? 119 00:05:47,973 --> 00:05:49,099 Anya. 120 00:05:57,107 --> 00:06:00,861 Kom op. Naar buiten. Opschieten. Er is een rel. 121 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Kom. Schiet op, rennen. 122 00:06:10,370 --> 00:06:11,830 Ze zijn weg. We gaan. 123 00:06:12,790 --> 00:06:13,624 Kom. 124 00:06:21,924 --> 00:06:22,758 Oké, kom. 125 00:06:33,936 --> 00:06:34,812 Nee. 126 00:06:39,149 --> 00:06:39,983 Oké. 127 00:06:41,610 --> 00:06:42,653 Het lukt wel. 128 00:06:47,199 --> 00:06:48,033 Oké. 129 00:06:48,742 --> 00:06:50,244 Zo ja. Kom, snel. We gaan. 130 00:07:08,720 --> 00:07:10,556 - Pak hem. - Sabotage. 131 00:07:10,639 --> 00:07:12,266 Ja, laat hem zien wie de baas is. 132 00:07:12,349 --> 00:07:13,225 Hij gaat ervandoor. 133 00:07:14,101 --> 00:07:15,018 Wat doe je? 134 00:07:15,602 --> 00:07:16,562 Kom, die kant op. 135 00:07:16,770 --> 00:07:18,230 - Kom op. Pak hem. - Ga. 136 00:07:19,273 --> 00:07:21,024 Ja, Troy. Trap zijn tanden eruit. 137 00:07:21,900 --> 00:07:22,901 Is dat alles? 138 00:07:23,402 --> 00:07:24,903 We moeten het bos in. 139 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Kom. Voorzichtig. 140 00:07:30,367 --> 00:07:32,327 - Ga. - Kom op. 141 00:07:32,578 --> 00:07:33,912 Sla hem. 142 00:07:41,670 --> 00:07:42,880 Ja. 143 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Ja. 144 00:07:45,966 --> 00:07:46,800 Kom op. 145 00:07:51,180 --> 00:07:53,182 Het is oké. 146 00:07:53,473 --> 00:07:54,766 Je bent hier veilig, oké? 147 00:07:55,058 --> 00:07:56,310 Het is oké. 148 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 Laat zien. 149 00:08:00,105 --> 00:08:02,024 Jezus, je hoofd. 150 00:08:02,316 --> 00:08:04,151 Ik wist niet of jullie het haalden. 151 00:08:04,234 --> 00:08:05,235 Ja. 152 00:08:05,527 --> 00:08:07,029 God. 153 00:08:08,488 --> 00:08:11,074 - Die man... Is hij? - Nee. Hij is weg, Lila. 154 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Lila, hij is weg, oké? 155 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Alles is op slot. 156 00:08:21,418 --> 00:08:22,544 Mijn ouders... 157 00:08:24,338 --> 00:08:25,339 Het was... 158 00:08:26,757 --> 00:08:28,634 - Mijn God. - Hé, je bent nu veilig. 159 00:08:28,884 --> 00:08:30,010 Je leeft nog. 160 00:08:30,719 --> 00:08:31,637 Het is voorbij. 161 00:08:31,929 --> 00:08:32,763 Kijk naar me. 162 00:08:33,013 --> 00:08:35,349 Het is oké. Je bent veilig. 163 00:08:35,891 --> 00:08:37,226 - We moeten haar verzorgen. - Ja. 164 00:08:37,309 --> 00:08:38,936 Kom. 165 00:08:39,519 --> 00:08:40,687 Kom. Het is oké. 166 00:09:08,632 --> 00:09:09,508 Goed, heren. 167 00:09:29,236 --> 00:09:32,030 Graag een applaus voor deelnemer nummer 19, 168 00:09:32,114 --> 00:09:33,156 Jane Barbour. 169 00:09:33,240 --> 00:09:34,866 Jane zit in de vijfde, 170 00:09:34,950 --> 00:09:38,412 ze is voorzitter van de wiskundeclub en vicevoorzitter van de leerlingenraad. 171 00:09:38,829 --> 00:09:41,957 Als ze niet bezig is met huiswerk, gaat ze graag met vrienden naar de film, 172 00:09:42,040 --> 00:09:43,333 - en bakt ze met haar moeder. - Ja. 173 00:09:43,417 --> 00:09:44,668 - Je ziet er goed uit. - Haar lievelingsvakken 174 00:09:44,751 --> 00:09:46,253 zijn onder andere scheikunde en wiskunde. 175 00:09:46,545 --> 00:09:49,840 Na haar studie hoopt ze ingenieur of bioloog te kunnen worden. 176 00:09:49,923 --> 00:09:51,883 - Schitteren, schatje. Je kan het. - Graag een warm applaus 177 00:09:51,967 --> 00:09:54,761 voor deelnemer 19, Jane Barbour. 178 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 25STE SCHOONHEIDSVERKIEZING MIDDELBARE SCHOLIEREN 179 00:10:02,894 --> 00:10:06,356 Graag een applaus voor deelnemer nummer 20, 180 00:10:06,857 --> 00:10:07,899 Shelby Young. 181 00:10:08,442 --> 00:10:09,359 Shelby is... 182 00:10:10,235 --> 00:10:13,155 Blijf altijd lachen, schatje. 183 00:10:13,530 --> 00:10:14,948 Ik heb hier geen zin meer in. 184 00:10:15,032 --> 00:10:15,949 Hoezo? 185 00:10:16,241 --> 00:10:17,993 Ik zei alleen dat je moest lachen. 186 00:10:18,285 --> 00:10:19,828 Het voelt walgelijk op het podium. 187 00:10:20,037 --> 00:10:21,913 Het is te laat om op te geven. 188 00:10:21,997 --> 00:10:23,165 En je blijft steeds winnen. 189 00:10:23,248 --> 00:10:25,459 Hierna komt het echte werk. 190 00:10:25,751 --> 00:10:28,128 En bij die verkiezingen kun je grote bedragen winnen. 191 00:10:28,211 --> 00:10:29,921 Als dit voor een studiebeurs is, 192 00:10:30,339 --> 00:10:32,466 - waarom een bikini? - Ik maak de regels niet. 193 00:10:32,549 --> 00:10:33,675 Maar we spelen mee. 194 00:10:33,759 --> 00:10:35,594 Mam, alsjeblieft. 195 00:10:35,677 --> 00:10:37,721 Hierna, avondjurken. 196 00:10:37,804 --> 00:10:39,139 Kom. Schiet op. 197 00:10:39,222 --> 00:10:40,891 We moeten je klaarmaken. 198 00:10:45,103 --> 00:10:47,564 Wat is het verschil tussen je penis en je kerstbonus? 199 00:10:47,773 --> 00:10:48,774 - Wat? - Wat? 200 00:10:48,857 --> 00:10:50,275 Je vrouw wil je bonus wel. 201 00:10:53,779 --> 00:10:54,613 Da's een goeie. 202 00:11:03,288 --> 00:11:04,581 Ga weg. 203 00:11:08,085 --> 00:11:09,669 Jane... 204 00:11:11,463 --> 00:11:14,466 ...was een onverwachte aanwinst voor de collectie vanavond. 205 00:11:15,801 --> 00:11:17,302 Is ze van vermogensbeheer? 206 00:11:18,970 --> 00:11:19,971 Ja. 207 00:11:21,890 --> 00:11:23,058 Is dat erg? 208 00:11:23,600 --> 00:11:25,602 Nee, gewoon benieuwd. 209 00:11:26,311 --> 00:11:27,396 Dezelfde regels? 210 00:11:29,564 --> 00:11:30,774 Dezelfde regels. 211 00:11:44,079 --> 00:11:46,248 Het valt best mee. 212 00:11:46,623 --> 00:11:48,041 Ze zijn niet gevaarlijk. 213 00:11:48,875 --> 00:11:50,293 Vorig jaar zat ik ertussen. 214 00:11:50,377 --> 00:11:51,545 Ze doen je geen pijn. 215 00:11:51,837 --> 00:11:53,088 Deden ze dit met jou? 216 00:11:55,507 --> 00:11:56,633 Je had iets moeten doen. 217 00:11:56,716 --> 00:11:59,469 Naar de raad van bestuur, aandeelhouders of de pers. 218 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 Iets. Wat dan ook. 219 00:12:01,388 --> 00:12:02,889 Het had niet uitgemaakt. 220 00:12:03,306 --> 00:12:05,350 Weet je hoeveel e-mails ze erna krijgen? 221 00:12:05,767 --> 00:12:06,893 Zolang de omzet goed is, 222 00:12:06,977 --> 00:12:09,771 boeit het niemand hoe hij Zuivert. 223 00:12:09,855 --> 00:12:11,314 Mij wel. 224 00:12:12,190 --> 00:12:13,817 Dit is afschuwelijk. 225 00:12:13,900 --> 00:12:16,903 Jane, het komt goed met je. 226 00:12:17,404 --> 00:12:19,406 Kijk naar mij. Ik speelde het spel. 227 00:12:19,614 --> 00:12:21,533 - En ik heb het hoekkantoor gekregen. - Spel? 228 00:12:21,992 --> 00:12:22,868 Ja. 229 00:12:22,951 --> 00:12:24,995 Met je ogen dicht is het makkelijker. 230 00:12:25,328 --> 00:12:27,289 De tijd vliegt voorbij. 231 00:12:27,998 --> 00:12:30,250 - Dan krijg jij ook een hoekkantoor. - Anya, loop niet weg... Anya. 232 00:12:31,460 --> 00:12:32,502 Anya. 233 00:12:33,545 --> 00:12:36,756 Er zit een kaart in mijn achterzak. Je moet hem pakken. 234 00:12:37,757 --> 00:12:40,927 Je hoeft alleen voor me te bellen. 235 00:12:41,428 --> 00:12:42,471 Alsjeblieft. 236 00:12:43,096 --> 00:12:43,930 In mijn zak. 237 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Ze heten de Heilige Matrones. 238 00:12:47,350 --> 00:12:48,185 Bel ze. 239 00:12:55,150 --> 00:12:57,819 HEILIGE MATRONES 240 00:12:59,196 --> 00:13:00,030 Oké? 241 00:13:09,789 --> 00:13:10,665 Hé. 242 00:13:12,083 --> 00:13:14,002 Ik weet een plek. We kunnen erheen. 243 00:13:14,586 --> 00:13:16,087 We kunnen daar overnachten. 244 00:13:16,546 --> 00:13:18,215 - Gaat het? - Prima. 245 00:13:21,384 --> 00:13:22,594 Wat wil je? 246 00:13:24,971 --> 00:13:26,306 Een bedankje. 247 00:13:26,848 --> 00:13:28,141 Of een onderscheiding. 248 00:13:28,433 --> 00:13:30,060 Ik heb je niet gevraagd. 249 00:13:31,019 --> 00:13:33,063 Wat dacht je dat ik zou doen na die brief? 250 00:13:33,355 --> 00:13:34,856 Wat is er toch met je? 251 00:13:34,940 --> 00:13:36,650 Je weet niet wat ik heb doorgemaakt. 252 00:13:36,733 --> 00:13:37,901 En ik dan? 253 00:13:41,821 --> 00:13:43,365 Hoeveel mensen heb je gedood? 254 00:13:47,118 --> 00:13:48,662 Ik ben soldaat. Ik volg orders op. 255 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Ik bedoel vannacht. 256 00:13:51,873 --> 00:13:53,124 Ik deed wat ik moest doen. 257 00:13:54,251 --> 00:13:55,377 Je gaf me geen keus. 258 00:13:55,460 --> 00:13:57,546 - Dus dit is mijn schuld? - Dat zeg ik niet, Pen. 259 00:13:57,629 --> 00:13:58,922 Ik ben oud genoeg. 260 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 Geloof je dat zelf? 261 00:14:02,717 --> 00:14:03,802 Pen, wacht. 262 00:14:06,805 --> 00:14:08,223 Wacht. Het spijt me. 263 00:14:08,723 --> 00:14:10,141 Zo bedoelde ik het niet. 264 00:14:11,977 --> 00:14:12,894 Ik... 265 00:14:13,186 --> 00:14:14,229 Zonder mij, 266 00:14:14,521 --> 00:14:16,523 - weet je wat er was gebeurd? - Ja. 267 00:14:17,148 --> 00:14:19,484 Jij snapt het niet, maar dat is wat ik wilde. 268 00:14:20,443 --> 00:14:23,572 - Pen, Jezus. - Ik geloofde in de boodschap van Tavis. 269 00:14:24,030 --> 00:14:25,907 - Ze heeft je misleid. - Ze ving me op 270 00:14:25,991 --> 00:14:27,867 - toen ik niemand had. - Ze ronselde je. 271 00:14:28,159 --> 00:14:31,621 - Als mam en pap dit hoorden... - Stop. Hou gewoon op, oké? 272 00:14:32,372 --> 00:14:34,165 Ik weet dat je me erom zult haten, 273 00:14:34,833 --> 00:14:36,042 maar ik was er klaar voor. 274 00:14:37,377 --> 00:14:39,713 Ik wilde ze zien. Ik wilde naar huis. 275 00:14:42,048 --> 00:14:43,383 Denk je dat ik je haat? 276 00:14:45,010 --> 00:14:47,470 Jij bent de belangrijkste persoon in mijn leven. 277 00:14:48,305 --> 00:14:51,016 - Ik doe alles voor je. - Dat vraag ik niet. 278 00:14:51,099 --> 00:14:53,810 - Ik weet het. Maar ik moet wel. - Ik ben geen kind. 279 00:14:54,728 --> 00:14:55,770 Pen. 280 00:15:04,321 --> 00:15:05,447 Leg hem neer, steek hem aan. 281 00:15:09,284 --> 00:15:10,201 Ga. 282 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Kom. We gaan. 283 00:15:27,510 --> 00:15:31,056 Gelukkig hoeft het niet gehecht te worden. 284 00:15:31,890 --> 00:15:33,016 Dat is geweldig. 285 00:15:34,309 --> 00:15:36,811 We moeten alleen zorgen dat 't niet gaat ontsteken. 286 00:15:42,317 --> 00:15:44,861 Ze waren dit al maanden aan het plannen. 287 00:15:48,490 --> 00:15:50,533 Ik kan niet geloven dat Catalina meedeed. 288 00:15:52,327 --> 00:15:53,703 Ik zocht je. 289 00:15:54,579 --> 00:15:56,831 Ik klopte op de deur. Hoe ben je weggekomen? 290 00:16:03,171 --> 00:16:06,049 Naast die slaapkamer zit een privébibliotheek. 291 00:16:11,388 --> 00:16:15,183 Toen ik op school zat, ging ik daarheen als ik weg wilde bij mijn ouders. 292 00:16:21,398 --> 00:16:23,024 Ik voelde de explosie, 293 00:16:25,735 --> 00:16:27,112 en wilde me verstoppen. 294 00:16:31,700 --> 00:16:34,202 Ze doorzochten boven alle slaapkamers. 295 00:16:35,912 --> 00:16:37,330 Schoten iedereen neer... 296 00:16:37,414 --> 00:16:39,624 Je hoeft het niet opnieuw te beleven. 297 00:16:39,708 --> 00:16:41,626 Misschien helpt het. 298 00:16:43,795 --> 00:16:45,004 Als ze dat wil. 299 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 Ik rende weg. 300 00:16:55,098 --> 00:16:56,933 Er waren zo veel lijken. 301 00:16:58,017 --> 00:16:59,269 Zagen ze je niet? 302 00:17:03,356 --> 00:17:04,941 Er waren meer gasten. 303 00:17:06,151 --> 00:17:07,569 Hij was afgeleid. 304 00:17:11,364 --> 00:17:13,491 God, ik had zo'n mazzel. 305 00:17:15,994 --> 00:17:17,162 Ik weet het niet. 306 00:17:20,498 --> 00:17:22,041 Ik keek niet meer om. 307 00:17:26,045 --> 00:17:28,256 Ik ging via de kelder naar buiten en rende hierheen. 308 00:17:31,968 --> 00:17:33,344 Kom douchen. 309 00:17:34,137 --> 00:17:35,013 Dat helpt. 310 00:18:15,261 --> 00:18:16,304 Alsjeblieft, vriend. 311 00:18:19,891 --> 00:18:20,725 Eén voor jou. 312 00:18:25,271 --> 00:18:26,356 Bingo. 313 00:18:26,731 --> 00:18:27,941 Jij bent de volgende. 314 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 Baas zijn, heeft voordelen. 315 00:18:32,821 --> 00:18:35,114 Een schilderij in een museum, is één ding. 316 00:18:36,491 --> 00:18:38,785 Het vasthouden, is iets heel anders. 317 00:18:49,796 --> 00:18:51,881 - Voortreffelijk. - Je bent een verkrachter. 318 00:18:54,300 --> 00:18:56,135 Doe niet zo dramatisch. 319 00:19:10,567 --> 00:19:12,735 - Dit kun je niet menen. - Ik doe hakken aan. 320 00:19:12,819 --> 00:19:14,320 Dat was niet de afspraak. 321 00:19:14,404 --> 00:19:17,490 Dit is wat mensen dragen in de financiële wereld. 322 00:19:17,574 --> 00:19:18,533 Jij niet. 323 00:19:18,616 --> 00:19:20,201 Trek het colbert uit. 324 00:19:20,869 --> 00:19:24,163 Mam, de mensen die ik ga spreken, komen uit een andere wereld. 325 00:19:24,247 --> 00:19:25,832 Het gaat om diploma's. 326 00:19:25,915 --> 00:19:28,835 Om referenties. Stages. 327 00:19:29,127 --> 00:19:31,337 Daar kijken ze naar, niet... 328 00:19:32,338 --> 00:19:33,298 Niet naar dit. 329 00:19:33,381 --> 00:19:35,466 Laat me raden. De mensen die je gaat spreken, 330 00:19:35,550 --> 00:19:36,718 zijn het mannen? 331 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 Dit alles, 332 00:19:41,097 --> 00:19:42,432 is je leven. 333 00:19:42,807 --> 00:19:43,850 Kijk er goed naar. 334 00:19:44,309 --> 00:19:46,519 Je hebt deze baan nodig, schat. 335 00:19:46,811 --> 00:19:48,021 Wij allebei. 336 00:20:15,548 --> 00:20:16,883 Begin niet. 337 00:20:17,550 --> 00:20:19,135 Je maakt een fout. 338 00:20:19,218 --> 00:20:21,596 - Je moet opvallen. - Ik ga ook opvallen. 339 00:20:21,888 --> 00:20:23,389 Door mijn prestaties. 340 00:20:24,015 --> 00:20:26,684 - Al het andere is onzin. - Doe niet zo naïef. 341 00:20:27,185 --> 00:20:29,270 De wereld past zich niet aan jou aan. 342 00:20:29,354 --> 00:20:31,022 De wereld is aan het veranderen. 343 00:20:31,731 --> 00:20:33,232 - Ik wil mijn steentje bijdragen. - Kijk. 344 00:20:33,650 --> 00:20:37,278 Kun je niet wachten op een vast inkomen, voordat je moeilijk gaat doen? 345 00:20:37,570 --> 00:20:38,988 Nee, mam. 346 00:20:41,199 --> 00:20:42,283 Dat kan ik niet. 347 00:21:04,097 --> 00:21:06,015 Jane, alsjeblieft. 348 00:21:08,726 --> 00:21:10,144 Je maakt het ongemakkelijk. 349 00:21:10,436 --> 00:21:13,523 Besef je wel dat ik hier nooit meer overheen kom? 350 00:21:14,357 --> 00:21:15,692 Mooie, jonge griet. 351 00:21:19,529 --> 00:21:22,198 Afgelopen zomer heb ik een hert gedood op de Kaap. 352 00:21:24,617 --> 00:21:26,661 Ik reed op hem in, hij vloog dwars door de voorruit. 353 00:21:28,329 --> 00:21:30,498 En wat me bijbleef, is niet... 354 00:21:31,040 --> 00:21:33,793 ...het glas, het piepen of het bloed wat overal zat. 355 00:21:40,341 --> 00:21:41,676 Maar de ogen. 356 00:21:45,138 --> 00:21:47,473 Ik zag de angst in zijn ogen... 357 00:21:48,808 --> 00:21:51,853 ...toen hij besefte dat zijn leven nooit, 358 00:21:52,895 --> 00:21:54,647 nooit meer hetzelfde zou zijn. 359 00:22:00,903 --> 00:22:02,530 Net als de jouwe nu. 360 00:22:08,286 --> 00:22:11,330 Zelfs Caravaggio zou je ogen geen recht aan doen. 361 00:22:14,459 --> 00:22:15,668 Weet je waarom? 362 00:22:20,923 --> 00:22:22,800 Omdat angst iets levends is. 363 00:22:34,771 --> 00:22:36,189 Wat is er aan de hand? 364 00:22:40,818 --> 00:22:42,737 Nu wordt het pas echt kinky. 365 00:22:43,029 --> 00:22:44,447 Hou je mond, Spencer. 366 00:22:44,739 --> 00:22:45,782 Dat was niet gepland. 367 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 Nick, controleer de stoppenkast, 368 00:22:47,784 --> 00:22:49,577 en zorg dat alles nog op slot is. 369 00:22:49,660 --> 00:22:51,454 Ontspan jullie allemaal. 370 00:22:58,544 --> 00:22:59,378 Niet schieten. 371 00:23:10,640 --> 00:23:12,141 Niemand beweegt. 372 00:23:16,854 --> 00:23:17,939 O, God. 373 00:23:22,693 --> 00:23:27,115 Ik zei, niemand beweegt. 374 00:23:39,752 --> 00:23:43,464 Ik weet niet eens of mijn ouders begraven of gecremeerd willen worden. 375 00:23:44,632 --> 00:23:46,050 God. 376 00:23:47,385 --> 00:23:48,511 Lila. 377 00:23:49,720 --> 00:23:52,265 Daar hoef je nu niet over na te denken, oké? 378 00:23:53,432 --> 00:23:54,475 Rust uit. 379 00:23:55,101 --> 00:23:56,811 Dat is het enige wat je hoeft te doen. 380 00:23:58,688 --> 00:24:00,314 Alles in huis, 381 00:24:01,732 --> 00:24:02,900 alles is... 382 00:24:06,028 --> 00:24:07,488 Ik kan niet teruggaan. 383 00:24:07,780 --> 00:24:09,073 Dat hoeft ook niet. 384 00:24:10,908 --> 00:24:12,118 Waar moet ik heen? 385 00:24:12,994 --> 00:24:14,912 Je kan hier blijven. 386 00:24:16,080 --> 00:24:17,915 Zo lang als je maar wilt, oké? 387 00:24:21,627 --> 00:24:22,753 Dank je. 388 00:24:37,310 --> 00:24:38,603 Rust uit. 389 00:24:47,528 --> 00:24:49,655 Zeg het als je iets nodig hebt, oké? 390 00:24:57,205 --> 00:24:58,289 Wat is er? 391 00:24:58,956 --> 00:25:00,208 Kom hier. 392 00:25:01,459 --> 00:25:03,794 - Wat? - Er klopt iets niet. 393 00:25:07,465 --> 00:25:08,549 Oké. 394 00:25:08,925 --> 00:25:13,346 Lila zei dat een groep mannen haar zocht op haar kamer, toch? 395 00:25:13,429 --> 00:25:14,263 Ja? 396 00:25:14,513 --> 00:25:17,767 Maar toen ze vluchtte, keek 'hij' de andere kant op. 397 00:25:19,227 --> 00:25:20,353 Dus? 398 00:25:20,853 --> 00:25:22,480 Ze veranderde haar verhaal. 399 00:25:23,105 --> 00:25:25,107 Ze is net door hel gegaan, Rick. 400 00:25:25,775 --> 00:25:28,152 Wil je haar nu wijzen op grammatica? Nou en? 401 00:25:28,236 --> 00:25:29,487 Wat als... 402 00:25:29,862 --> 00:25:31,822 Wat als ze iets verbergt? 403 00:25:32,031 --> 00:25:32,907 Zoals? 404 00:25:32,990 --> 00:25:35,660 Misschien heeft ze een deal met ze gesloten. 405 00:25:35,952 --> 00:25:38,287 Met de mensen die haar wilden vermoorden? 406 00:25:38,871 --> 00:25:41,874 Ze kan heel overtuigend zijn, als het haar uitkomt. 407 00:25:42,208 --> 00:25:44,043 Wat als ze hen naar ons heeft geleid? 408 00:25:44,335 --> 00:25:46,504 Je bent paranoïde. 409 00:25:46,963 --> 00:25:48,297 Catalina liet ons gaan. 410 00:25:48,381 --> 00:25:49,799 Ik denk gewoon dat Lila iets verbergt. 411 00:26:05,064 --> 00:26:06,357 O, Jezus. 412 00:26:06,816 --> 00:26:07,650 Oké. 413 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 Ross, wat doe je? 414 00:26:09,986 --> 00:26:12,822 Ik zei dat je niet voor mijn huis moest parkeren. 415 00:26:13,072 --> 00:26:14,240 - Of niet soms? - Jezus. 416 00:26:14,323 --> 00:26:16,075 - Gaat dit over parkeren? - Nee. 417 00:26:16,158 --> 00:26:17,827 Over rekening houden met je buren. 418 00:26:17,910 --> 00:26:20,663 Net als hoe jij je hond op ons gazon laat schijten? 419 00:26:20,746 --> 00:26:23,291 Dat was pas nadat jullie mijn esdoorn hadden gekapt. 420 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Dat was een fout. Dit hebben we al besproken. 421 00:26:26,043 --> 00:26:28,879 Hij zat op de scheidslijn, en de tuinman dacht... 422 00:26:28,963 --> 00:26:31,090 Dat bedoel ik. Geef de tuinman de schuld. 423 00:26:31,173 --> 00:26:33,092 Ross, we verbouwen de garage, 424 00:26:33,384 --> 00:26:35,761 zodat we er allebei in kunnen parkeren. 425 00:26:35,845 --> 00:26:37,054 Probleem opgelost. 426 00:26:37,138 --> 00:26:40,016 Nou, nee. Het... Dat zeg je nu. 427 00:26:40,975 --> 00:26:42,560 Het had allang af moeten zijn. 428 00:26:42,643 --> 00:26:44,645 Je hebt gelijk. Maar we hadden... 429 00:26:44,937 --> 00:26:46,188 We zitten krap bij kas. 430 00:26:48,149 --> 00:26:50,359 Doe dit alsjeblieft niet. 431 00:26:50,901 --> 00:26:52,111 We gaan beter ons best doen. 432 00:26:52,194 --> 00:26:53,904 Maar ik doe niets wat niet mag. 433 00:26:54,405 --> 00:26:56,282 Ik overtreed de wet niet. 434 00:26:57,450 --> 00:26:59,160 Hoe zit het met fatsoen? 435 00:26:59,910 --> 00:27:01,245 Ja. Hoe zit het daarmee? 436 00:27:01,746 --> 00:27:02,705 Met fatsoen? 437 00:27:02,913 --> 00:27:04,832 Vijfentwintig jaar naast de O'Briens. 438 00:27:04,915 --> 00:27:07,460 - Het was goed volk. - Hou op, Ross. Ze is zwanger. 439 00:27:35,488 --> 00:27:37,406 Ik ben blij dat je voor me terugkwam, 440 00:27:38,407 --> 00:27:39,825 en dat je nog leeft. 441 00:27:42,078 --> 00:27:43,204 Ik heb fouten gemaakt. 442 00:27:43,829 --> 00:27:45,706 Ik wil je niet als een kind behandelen. 443 00:27:47,166 --> 00:27:48,501 Oké? Pap zei dat ik... 444 00:27:50,378 --> 00:27:51,754 ...je moest beschermen. 445 00:27:53,297 --> 00:27:55,216 Dat was het laatste wat hij zei. 446 00:28:11,774 --> 00:28:12,900 Kom, we gaan. 447 00:28:17,530 --> 00:28:18,406 Penelope. 448 00:28:21,867 --> 00:28:23,077 Wacht. 449 00:28:24,620 --> 00:28:26,539 Hier. Pak dit en klim. 450 00:28:28,207 --> 00:28:30,167 Ren, Miguel, alsjeblieft. Red jezelf. 451 00:28:30,251 --> 00:28:31,585 Blijf rustig. Het komt goed. 452 00:28:37,258 --> 00:28:38,634 Verdomme. 453 00:28:39,718 --> 00:28:41,637 Wacht. Het lukt wel. 454 00:28:41,929 --> 00:28:43,722 Miguel, ze komen dichterbij. 455 00:28:47,143 --> 00:28:48,477 Het is oké. Zo, kijk. 456 00:28:52,231 --> 00:28:53,315 Trek aan het touw. 457 00:28:53,691 --> 00:28:54,775 Pak het. 458 00:28:55,234 --> 00:28:56,318 Wacht. 459 00:29:01,866 --> 00:29:02,992 Laat los. 460 00:29:04,118 --> 00:29:05,035 Hij heeft een pistool. 461 00:29:07,663 --> 00:29:08,831 Kom, we gaan. 462 00:29:09,999 --> 00:29:11,000 Kom, we gaan. 463 00:29:13,377 --> 00:29:14,587 Bukken. Ga. 464 00:29:19,175 --> 00:29:20,593 Het is mijn goed recht. 465 00:29:20,885 --> 00:29:23,220 Ross, je bent een goed persoon. 466 00:29:23,512 --> 00:29:26,891 Ik heb je gehoord in de tuin met je neefjes. 467 00:29:28,684 --> 00:29:29,852 Zo ben je niet. 468 00:29:30,769 --> 00:29:31,812 Toch? 469 00:29:32,897 --> 00:29:34,899 Omdat jij mij zo goed kent zeker. 470 00:29:35,524 --> 00:29:38,110 Je woont hier al een jaar. Je hebt ons nooit uitgenodigd. 471 00:29:38,194 --> 00:29:40,196 Daar komt verandering in. Jij en Carol. 472 00:29:40,821 --> 00:29:42,239 - Prik een datum. - Wat? 473 00:29:42,531 --> 00:29:44,658 Nee. Ik prik geen datum. 474 00:29:44,742 --> 00:29:46,410 Je zou hier niet eens moeten wonen, 475 00:29:46,494 --> 00:29:49,914 zelfingenomen, schofterige yuppen. 476 00:29:49,997 --> 00:29:51,999 Ik weet dat je jezelf dat moet wijsmaken, 477 00:29:52,082 --> 00:29:54,251 om dit te doen, oké? Maar het klopt niet. 478 00:29:54,543 --> 00:29:57,004 We hebben fouten gemaakt, maar we lossen ze op. 479 00:29:57,087 --> 00:29:59,215 Beloofd. Doe dit alsjeblieft niet. 480 00:30:02,968 --> 00:30:04,178 Ik wil het rechtzetten. 481 00:30:04,553 --> 00:30:06,347 - Flikker op. - Alsjeblieft, nee. 482 00:30:06,639 --> 00:30:09,391 Als het niet het parkeren is, dan een miljoen andere dingen. 483 00:30:09,475 --> 00:30:10,309 Ik ken je. 484 00:30:10,392 --> 00:30:13,062 In dit land kun je een buur niet dwingen om te verhuizen. 485 00:30:13,354 --> 00:30:14,772 Maar je kunt wel Zuiveren. 486 00:30:17,566 --> 00:30:18,859 - Hé. - Hé Jenna. 487 00:30:20,152 --> 00:30:21,278 Jenna. 488 00:30:22,154 --> 00:30:23,948 Nee. Alsjeblieft niet. 489 00:30:28,327 --> 00:30:29,161 Kom hier. 490 00:30:51,141 --> 00:30:53,310 Nee, jij mag niet tillen. 491 00:30:58,190 --> 00:30:59,650 We verkopen het huis. 492 00:31:01,151 --> 00:31:03,279 En deze schoft geven wat hij wil? 493 00:31:03,362 --> 00:31:04,947 We verkopen het huis. 494 00:31:08,117 --> 00:31:09,493 We krijgen een baby. 495 00:31:10,869 --> 00:31:12,538 Dat zou de kinderkamer worden. 496 00:31:12,621 --> 00:31:13,998 En dat kan niet meer. 497 00:31:15,082 --> 00:31:17,585 Want elke keer als ik haar hier kom voeden, 498 00:31:18,043 --> 00:31:20,170 of in slaap wiegen of voor haar wil zingen, 499 00:31:21,088 --> 00:31:22,965 zal het door mijn hoofd spoken 500 00:31:23,799 --> 00:31:25,676 dat we onze buurman hebben vermoord. 501 00:31:27,636 --> 00:31:32,641 En ze zal het voelen in haar kleine lichaam. 502 00:31:36,270 --> 00:31:37,313 Oké. 503 00:31:40,899 --> 00:31:41,817 Ja. 504 00:31:42,151 --> 00:31:43,944 Wat jij wilt, we verkopen het. 505 00:31:47,740 --> 00:31:48,782 Goed. 506 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 Doe dit weg. 507 00:32:27,529 --> 00:32:28,864 Ik doe je geen pijn. 508 00:32:45,798 --> 00:32:47,758 Ik kom je helpen. 509 00:32:50,386 --> 00:32:51,512 Kom mee. 510 00:33:14,326 --> 00:33:15,661 We moeten opschieten. 511 00:33:16,078 --> 00:33:17,746 Anya, sta op. 512 00:33:22,042 --> 00:33:23,001 Niet bewegen. 513 00:33:33,512 --> 00:33:36,098 Hé. 514 00:33:36,682 --> 00:33:37,558 Hé. 515 00:33:38,392 --> 00:33:39,226 Het is oké. 516 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 Het is oké. 517 00:33:44,815 --> 00:33:46,942 We doen het morgen, oké? 518 00:33:52,364 --> 00:33:53,449 Mijn vader. 519 00:33:57,494 --> 00:33:59,163 Hij heeft me gered. 520 00:34:01,832 --> 00:34:03,417 Dankzij hem ben ik hier. 521 00:34:09,006 --> 00:34:10,674 Ik zat in de bibliotheek. 522 00:34:14,970 --> 00:34:16,597 Ze hadden bijna ingebroken. 523 00:34:19,600 --> 00:34:21,810 Toen hoorde ik mijn vaders stem. 524 00:34:23,270 --> 00:34:24,521 Hij was... 525 00:34:25,481 --> 00:34:27,858 ...aan het schreeuwen om ze af te leiden, 526 00:34:28,192 --> 00:34:29,985 dat ze hem moesten hebben. 527 00:34:31,612 --> 00:34:33,030 Dat heeft ze afgeleid. 528 00:34:34,823 --> 00:34:35,699 En ik... 529 00:34:35,991 --> 00:34:37,743 Ik kroop uit die kamer, 530 00:34:41,413 --> 00:34:42,873 en zag hem vechten... 531 00:34:44,249 --> 00:34:45,542 ...met al die mannen. 532 00:34:49,296 --> 00:34:50,672 Om mij te beschermen. 533 00:34:52,883 --> 00:34:54,927 En ik deed niets. 534 00:34:59,389 --> 00:35:00,516 Ik hielp hem niet. 535 00:35:03,769 --> 00:35:05,020 Ik ging ervandoor. 536 00:35:10,025 --> 00:35:11,693 Al mijn hele leven is hij... 537 00:35:12,402 --> 00:35:14,530 ...de slechterik en ik de heilige. 538 00:35:17,908 --> 00:35:19,451 Dat geloofde ik echt. 539 00:35:21,245 --> 00:35:23,580 Ik bedoel, ik red de wereld, toch? 540 00:35:28,210 --> 00:35:31,421 Maar toen ik mijn eigen familie moest redden... 541 00:35:32,422 --> 00:35:34,091 ...deed ik niets. 542 00:35:36,426 --> 00:35:38,512 Lila, je hebt ons gered. 543 00:35:40,597 --> 00:35:42,599 We leven nog dankzij jou. 544 00:35:47,604 --> 00:35:49,231 Het komt goed, toch? 545 00:35:51,233 --> 00:35:52,484 Natuurlijk. 546 00:35:54,319 --> 00:35:55,696 Met ons allemaal. 547 00:36:21,972 --> 00:36:23,015 Jane. 548 00:36:24,600 --> 00:36:25,684 Jane. 549 00:36:26,393 --> 00:36:27,269 Jane. 550 00:36:27,352 --> 00:36:29,438 We zijn uitgepraat, David. 551 00:36:35,277 --> 00:36:36,653 Wat ik nu zie 552 00:36:36,737 --> 00:36:39,364 - gebeuren in onroerend goed... - Oké. Ik heb alle kamers gecontroleerd. 553 00:36:40,449 --> 00:36:41,783 Er is niemand in huis. 554 00:36:44,870 --> 00:36:46,163 Wat nu? 555 00:36:47,581 --> 00:36:49,499 Het duurt nog maar een paar uur. 556 00:36:50,417 --> 00:36:51,710 We blijven hier. 557 00:36:52,294 --> 00:36:53,462 - Ja. - Samen. 558 00:36:57,007 --> 00:36:58,091 Ik bedoelde... 559 00:36:59,217 --> 00:37:00,260 ...hierna. 560 00:37:01,845 --> 00:37:02,888 Dat komt later wel. 561 00:37:02,971 --> 00:37:04,431 Laten we nu... 562 00:37:05,098 --> 00:37:06,308 Uitrusten. 563 00:37:11,063 --> 00:37:13,065 Ik doe even mijn ogen dicht. 564 00:37:32,042 --> 00:37:33,210 Je kan... 565 00:37:33,835 --> 00:37:35,837 Je kan in de logeerkamer slapen. 566 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 Ik blijf wakker. 567 00:37:40,717 --> 00:37:43,053 Mag ik hier blijven? 568 00:37:44,513 --> 00:37:46,390 Ik wil nu niet alleen zijn. 569 00:37:51,395 --> 00:37:52,562 Ja, natuurlijk. 570 00:37:54,564 --> 00:37:55,649 Dank je. 571 00:38:07,786 --> 00:38:10,956 PRESIDENT IS 'ZEER TEVREDEN' OVER RECORDAANTAL DEELNEMERS 572 00:38:27,889 --> 00:38:30,559 De plek waar ik over vertelde, is deze kant op. 573 00:38:31,935 --> 00:38:33,186 Ze hebben pannenkoeken. 574 00:38:37,482 --> 00:38:39,568 Oké, ik weet ik niet of ze die echt hebben. 575 00:38:39,860 --> 00:38:41,695 Jouw probleem. Je hebt 't beloofd. 576 00:38:41,987 --> 00:38:43,155 Niet letterlijk. 577 00:38:43,447 --> 00:38:46,324 Sorry, moet je per se 'beloofd' zeggen? 578 00:38:46,408 --> 00:38:47,534 Goed punt. 579 00:39:33,747 --> 00:39:35,207 Waar gaan we heen? 580 00:39:36,583 --> 00:39:37,834 Naar een veilige plek. 581 00:39:58,021 --> 00:40:00,690 De Zuivering is jouw kans om in opstand te komen. 582 00:40:00,982 --> 00:40:04,111 Om trots te zijn en jezelf te laten gelden. 583 00:40:04,945 --> 00:40:08,115 Dus kom in opstand. Versla je tirannen. 584 00:40:08,949 --> 00:40:12,077 Op Zuiveringsnacht komen de uitgebuite, de onderdrukte, 585 00:40:12,160 --> 00:40:15,163 de verbitterde mensen samen in opstand, 586 00:40:16,123 --> 00:40:20,001 en marcheren hand in hand op weg naar de overwinning.