1 00:00:15,975 --> 00:00:17,893 Pyydän! Päästäkää sisälle! 2 00:00:17,977 --> 00:00:19,645 Pyydän, auttakaa! 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,939 Rick, Jenna, avaa, pyydän! 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,023 Jenna. 5 00:00:23,107 --> 00:00:24,859 Jenna, odota. 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,777 Ei, odota. 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 - Vitsailetko? - Odota. Meidän pitää olla fiksuja. 8 00:00:28,779 --> 00:00:29,822 Ajattele vauvaa. 9 00:00:29,905 --> 00:00:31,907 - Lila voisi kuolla. - Niin mekin. 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,534 Katso. 11 00:00:33,951 --> 00:00:34,910 Joku on täällä. 12 00:00:34,994 --> 00:00:36,746 KAMERA 1 - ETUOVI 1.03 13 00:00:36,829 --> 00:00:38,581 Voi luoja. Apua! 14 00:00:38,998 --> 00:00:41,000 - Rick. Meidän täytyy. - Rick, Jenna, päästäkää! Pyydän! 15 00:00:41,167 --> 00:00:42,752 - Anna minun mennä. - Pyydän! 16 00:00:42,835 --> 00:00:44,003 - Mene. - Selvä. 17 00:00:44,086 --> 00:00:45,045 - Ei! - Avaan portin. 18 00:00:45,129 --> 00:00:46,672 Suljen sen heti, kun hän on sisällä. 19 00:00:47,298 --> 00:00:48,382 Ole varovainen. 20 00:00:50,009 --> 00:00:50,843 LUKITUS POISTETTU 21 00:00:50,926 --> 00:00:51,802 Pyydän! 22 00:00:52,219 --> 00:00:53,137 Pyydän! 23 00:00:54,638 --> 00:00:56,390 - Jenna, voi luoja. Pyydän! - Lila, voi luoja! 24 00:00:58,517 --> 00:00:59,351 Lila! 25 00:01:00,186 --> 00:01:02,188 - Ei! - Lila. 26 00:01:02,354 --> 00:01:03,647 Rick, auta! 27 00:01:06,442 --> 00:01:07,943 Lila, anna kätesi. 28 00:01:08,235 --> 00:01:09,111 Lila! 29 00:01:14,700 --> 00:01:16,535 Anna minun ottaa hänet. Mene! 30 00:01:17,495 --> 00:01:19,413 Tule! 31 00:01:20,623 --> 00:01:22,875 - Voi luoja. - Tule. 32 00:01:24,418 --> 00:01:25,252 Voi paska. 33 00:01:25,336 --> 00:01:27,880 LUKITUS PÄÄLLÄ 34 00:01:28,255 --> 00:01:30,633 KAMERA 2 - TAKAPIHA 1.04 35 00:01:34,261 --> 00:01:35,638 Senkin paska! 36 00:01:36,096 --> 00:01:37,348 Haistakaa vittu. 37 00:01:42,061 --> 00:01:43,020 Sido kädet tiukalle. 38 00:01:43,437 --> 00:01:44,271 Paskiainen. 39 00:01:45,815 --> 00:01:46,982 Irti minusta. 40 00:01:48,818 --> 00:01:50,903 Minne menet? Käveletkö vain pois? 41 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 Pelkuri. 42 00:01:57,660 --> 00:01:58,702 Kiitos, kun tulit. 43 00:01:59,119 --> 00:02:01,038 Tiedän, ettei tänne tuleminen iltapäivällä ole helppoa. 44 00:02:02,873 --> 00:02:06,710 Halusin vain todella tavata lempioppilaani äidin. 45 00:02:07,962 --> 00:02:09,171 Hänkö ei ole vaikeuksissa? 46 00:02:09,255 --> 00:02:10,339 Ei ollenkaan. 47 00:02:10,798 --> 00:02:11,632 Pyydän. 48 00:02:12,091 --> 00:02:15,052 Jane loistaa jokaisessa aineessa, 49 00:02:15,511 --> 00:02:16,804 erityisesti matematiikassa. 50 00:02:17,513 --> 00:02:19,390 Hänellä on todellisia lahjoja siihen. 51 00:02:21,100 --> 00:02:23,727 Tyttäresi on erinomainen. 52 00:02:24,144 --> 00:02:25,479 Sinun pitäisi olla erittäin ylpeä. 53 00:02:26,397 --> 00:02:29,191 Tarkoittaako tämä, että pääsin robotiikkaohjelmaan? 54 00:02:30,651 --> 00:02:32,236 Se oli todella lähellä. 55 00:02:32,903 --> 00:02:34,655 Brad juuri ja juuri ohitti sinut. 56 00:02:35,281 --> 00:02:36,615 Se ei ollut minun päätökseni, 57 00:02:36,866 --> 00:02:39,201 mutta olen varma, että pääset sinne ensi lukukaudella. 58 00:02:42,329 --> 00:02:45,916 Hänen isoäitinsä tuli Barbadokselta kahdeksan dollaria taskussaan. 59 00:02:47,793 --> 00:02:50,170 Tämä tässä on syy, miksi hän teki sen. 60 00:02:50,254 --> 00:02:53,257 Tehdään isoäidistä vielä iloisempi - 61 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 saamalla Jane loistavaan yliopistoon. 62 00:02:57,803 --> 00:02:59,263 Miten paljon se maksaa? 63 00:03:00,139 --> 00:03:02,057 Janen arvosanoilla ja sisulla? 64 00:03:02,766 --> 00:03:04,768 Hän varmaan saa stipendin. 65 00:03:06,437 --> 00:03:07,730 Varmistan, että saa. 66 00:03:09,565 --> 00:03:10,941 Tiesin aina, että olet fiksu. 67 00:03:11,025 --> 00:03:12,776 Saat sen minulta, tiesitkö? Minäkin olen fiksu. 68 00:03:12,943 --> 00:03:13,777 Tiedän, äiti. 69 00:03:13,903 --> 00:03:15,905 Jatkat vain opiskelua ja sitä mitä teet, 70 00:03:15,988 --> 00:03:17,990 ja kuka tietää, mitä tapahtuu. 71 00:03:18,407 --> 00:03:21,035 Olen ensimmäinen perheestämme, joka menee yliopistoon. 72 00:03:21,118 --> 00:03:21,994 Niin olet. 73 00:03:23,203 --> 00:03:25,956 Tiedätkö ne kauneuskilpailut, joihin Candice osallistuu? 74 00:03:26,790 --> 00:03:28,876 - He maksavat apurahoja. - Se ei ole minun juttuni. 75 00:03:28,959 --> 00:03:29,793 Hei. 76 00:03:30,294 --> 00:03:32,755 Kerron sinulle jotakin, jota kukaan muu ei kerro, 77 00:03:33,297 --> 00:03:34,882 koska he eivät rakasta sinua kuten minä. 78 00:03:37,176 --> 00:03:38,761 Ulkonäkösi on valtti, 79 00:03:39,136 --> 00:03:43,098 ja se voi olla yhtä voimakasta, kuin nuo huippuhyvät aivot. 80 00:03:44,016 --> 00:03:45,893 Jos laitat ne yhteen, olet pysäyttämätön. 81 00:03:45,976 --> 00:03:46,894 Äiti. 82 00:03:47,436 --> 00:03:49,021 Jos haluat pärjätä heidän maailmassaan, 83 00:03:49,688 --> 00:03:50,898 sinun on pelattava heidän peliään. 84 00:04:01,742 --> 00:04:03,243 Jane. 85 00:04:04,912 --> 00:04:06,872 Teet tästä paljon vaikeampaa, kuin mitä tämän täytyisi olla. 86 00:04:06,956 --> 00:04:07,915 Minäkö? 87 00:04:10,584 --> 00:04:14,088 On kevyttä koskettelua, vähän hieromista, 88 00:04:14,171 --> 00:04:15,506 mutta ei mitään liian tunkeilevaa. 89 00:04:15,589 --> 00:04:18,217 Liian tunkeilevaa? Senkin paskiainen! 90 00:04:18,300 --> 00:04:20,386 Satutat itseäsi, jos taistelet. 91 00:04:20,803 --> 00:04:21,804 Haista paska. 92 00:04:24,848 --> 00:04:25,724 Keitä he ovat? 93 00:04:26,976 --> 00:04:29,353 He eivät ole ystäviäsi. Tunnistan heidät töistä. 94 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 Tytöt. 95 00:04:32,523 --> 00:04:33,607 Miten sait heidät tänne? 96 00:04:33,941 --> 00:04:35,067 Mitä teit heille? 97 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 Minulla ei ole hajuakaan, miten he päätyivät tänne. 98 00:04:37,152 --> 00:04:38,988 Jätän sen Keräilijöille. 99 00:04:39,071 --> 00:04:41,740 Kaikki puheesi ja sähköpostisi - 100 00:04:42,116 --> 00:04:45,035 moninaisuudesta ja tasa-arvosta - 101 00:04:45,202 --> 00:04:47,079 - olivat paskapuhetta. - Ei. 102 00:04:47,162 --> 00:04:48,038 Ei ollenkaan. 103 00:04:48,122 --> 00:04:52,459 Ihailen naisen muotoa. 104 00:04:53,085 --> 00:04:55,504 Mitä luulet, että teemme täällä? Juhlimme naisia. 105 00:04:55,587 --> 00:04:57,881 Juhlimme sinua, Jane. 106 00:04:58,257 --> 00:05:00,175 Olet ällöttävä. 107 00:05:00,801 --> 00:05:03,637 Olet täysin kuvottava. 108 00:05:04,179 --> 00:05:05,097 Peto. 109 00:05:05,848 --> 00:05:07,808 Vain sinä yönä, jona sitä ei lasketa. 110 00:05:08,350 --> 00:05:10,894 Kuinka monta yötä mietit tätä? 111 00:05:17,276 --> 00:05:19,611 Suunnilleen yhtä monta kuin sinä suunnittelit murhaani. 112 00:05:23,866 --> 00:05:24,700 Hei. 113 00:05:26,827 --> 00:05:27,786 Roiku vain. 114 00:05:36,086 --> 00:05:36,962 Anya. 115 00:05:37,337 --> 00:05:38,172 Anya. 116 00:05:39,715 --> 00:05:40,591 Anya. 117 00:05:44,053 --> 00:05:46,138 Ethän anna tämän tapahtua? 118 00:05:46,346 --> 00:05:47,222 Anya? 119 00:05:47,973 --> 00:05:48,891 Anya! 120 00:05:57,107 --> 00:06:00,652 Hei, tulkaa. Pois siitä. Mennään. Tuolla on mellakka! 121 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Mennään. Nopeasti, juokse. 122 00:06:10,370 --> 00:06:11,830 He lähtivät. Mennään. 123 00:06:12,790 --> 00:06:13,624 Tule. 124 00:06:21,924 --> 00:06:22,758 No niin, tule. 125 00:06:33,936 --> 00:06:34,812 Ei. 126 00:06:39,149 --> 00:06:39,983 No niin. 127 00:06:41,610 --> 00:06:42,444 Mahdumme kyllä. 128 00:06:47,199 --> 00:06:48,033 No niin. 129 00:06:48,742 --> 00:06:50,244 No niin. Mennään, nopeasti. Lähdetään. 130 00:07:08,720 --> 00:07:10,514 - Nappaa hänet! - Sabotaasia! 131 00:07:10,639 --> 00:07:12,266 Näytä hänelle, kuka on pomo! 132 00:07:12,349 --> 00:07:13,225 Hän ottaa kohta hatkat! 133 00:07:14,101 --> 00:07:15,435 Mitä sinä teet? 134 00:07:15,602 --> 00:07:16,562 Mennään takaisin. 135 00:07:16,770 --> 00:07:18,230 - No niin. Hoitele hänet! - Mene! 136 00:07:19,273 --> 00:07:21,024 Joo, Troy. Lyö hampaat suusta! 137 00:07:21,900 --> 00:07:22,734 Mihin sinä pystyt? 138 00:07:23,402 --> 00:07:24,903 Meidän pitää päästä metsään. 139 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Nouse. Varovasti. 140 00:07:30,367 --> 00:07:32,327 - Mene! - Anna mennä. 141 00:07:32,578 --> 00:07:33,912 Vedä isku! 142 00:07:41,670 --> 00:07:42,880 Joo! 143 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Joo! 144 00:07:45,966 --> 00:07:46,800 Tule. 145 00:07:51,180 --> 00:07:52,973 Olet kunnossa. 146 00:07:53,473 --> 00:07:54,641 Olet turvassa täällä. 147 00:07:55,058 --> 00:07:56,101 Olet kunnossa. 148 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 Anna kun katson. 149 00:08:00,105 --> 00:08:01,857 Voi jessus, pääsi. 150 00:08:02,316 --> 00:08:04,193 He alkoivat ampua, en tiennyt pääsittekö pois. 151 00:08:04,276 --> 00:08:05,277 Pääsimme. 152 00:08:05,527 --> 00:08:06,820 Voi luoja. 153 00:08:08,488 --> 00:08:11,074 - Se mies... Onko hän? - Ei, hän on poissa, Lila. 154 00:08:11,158 --> 00:08:12,659 Lila, hän on poissa, ymmärrätkö? 155 00:08:13,118 --> 00:08:14,494 Kaikki hyvin. Barrikadi on kiinni. 156 00:08:21,418 --> 00:08:22,336 Vanhempani... 157 00:08:24,338 --> 00:08:25,214 Se oli... 158 00:08:26,757 --> 00:08:28,634 - Voi luoja. - Olet nyt kunnossa. 159 00:08:28,884 --> 00:08:29,801 Olet elossa. 160 00:08:30,719 --> 00:08:31,553 Se on ohi. 161 00:08:31,929 --> 00:08:32,763 Katso minua. 162 00:08:33,013 --> 00:08:35,140 Olet kunnossa. Olet turvassa. 163 00:08:35,891 --> 00:08:37,226 - Meidän pitää putsata hänet. - Joo. 164 00:08:37,309 --> 00:08:39,436 Tule. 165 00:08:39,519 --> 00:08:40,687 Tule. Kaikki hyvin. 166 00:09:08,632 --> 00:09:09,508 Hyvä on, herrat. 167 00:09:29,236 --> 00:09:32,030 Toivottakaa lavalle tervetulleeksi kilpailija numero 19, 168 00:09:32,114 --> 00:09:33,073 Jane Barbour. 169 00:09:33,240 --> 00:09:34,866 Jane on lukion toisella - 170 00:09:34,950 --> 00:09:38,412 ja hän on matikkajoukkueen kapteeni ja oppilaskunnan varapuheenjohtaja. 171 00:09:38,829 --> 00:09:41,957 Kun hän ei tee läksyjä, hän nauttii elokuvista ystäviensä kanssa - 172 00:09:42,040 --> 00:09:43,333 - ja leipomisesta äitinsä kanssa. - Joo! 173 00:09:43,417 --> 00:09:44,668 - Näyttää hyvältä! - Hänen lempiaineitaan ovat - 174 00:09:44,751 --> 00:09:46,253 luonnontieteet ja matematiikka. 175 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Hän haluaa olla insinööri tai biologi opiskelujen jälkeen. 176 00:09:49,923 --> 00:09:51,883 - Hohda, kulta, hoidat tämän. - Antakaa lämpimät aplodit - 177 00:09:51,967 --> 00:09:54,761 kilpailijalle 19, Jane Barbourille. 178 00:09:59,766 --> 00:10:01,560 25. VUOTUINEN ALUEELLINEN LUKIOIDEN KAUNEUSKILPAILU 179 00:10:02,894 --> 00:10:06,356 Toivottakaa lavalle tervetulleeksi kilpailija numero 20, 180 00:10:06,857 --> 00:10:07,899 Shelby Young. 181 00:10:08,442 --> 00:10:09,359 Shelby on... 182 00:10:10,235 --> 00:10:12,946 Älä koskaan lopeta hymyilemistä, kulta. 183 00:10:13,530 --> 00:10:14,948 En halua tehdä tätä enää. 184 00:10:15,032 --> 00:10:15,949 Mitä? 185 00:10:16,241 --> 00:10:17,826 Pyysin vain hymyilemään. 186 00:10:18,285 --> 00:10:19,953 Minusta tuntuu ällöttävältä tuolla. 187 00:10:20,037 --> 00:10:21,913 Panostimme tähän liikaa luovuttaaksemme nyt. 188 00:10:21,997 --> 00:10:23,165 Ja olet voittanut. 189 00:10:23,248 --> 00:10:25,292 Olemme lähellä isoja kisoja. 190 00:10:25,751 --> 00:10:28,045 Ja osavaltion kilpailuissa on paljon stipendirahoja. 191 00:10:28,128 --> 00:10:29,713 Jos tässä on kyse stipendeistä, 192 00:10:30,339 --> 00:10:32,382 - niin miksi olen bikinissä? - Hei, minä en keksi sääntöjä. 193 00:10:32,466 --> 00:10:33,550 Meidän pitää vain noudattaa niitä. 194 00:10:33,633 --> 00:10:35,594 Äiti, pyydän. 195 00:10:35,677 --> 00:10:37,679 Seuraavaksi iltapuvut. 196 00:10:37,763 --> 00:10:38,805 Tule nyt. Vauhtia. 197 00:10:39,181 --> 00:10:40,682 Meidän pitää valmistautua iltapukuihin. 198 00:10:45,103 --> 00:10:47,564 Mitä eroa on penikselläsi ja joulubonuksillasi? 199 00:10:47,773 --> 00:10:48,690 - Mitä? - Mitä? 200 00:10:48,857 --> 00:10:50,275 Vaimosi tuhlaa bonuksesi. 201 00:10:53,779 --> 00:10:54,613 Tuo on hyvä. 202 00:11:03,288 --> 00:11:04,373 Häivy luotani. 203 00:11:08,085 --> 00:11:09,461 Jane tässä - 204 00:11:11,463 --> 00:11:14,257 oli yllättävä lisä tämän illan kokoelmaan. 205 00:11:15,801 --> 00:11:17,094 Hän työskentelee pääoman kanssa, eikö? 206 00:11:18,970 --> 00:11:19,930 Kyllä. 207 00:11:21,890 --> 00:11:22,849 Onko se ongelma? 208 00:11:23,600 --> 00:11:25,394 Ei, kysyn vain. 209 00:11:26,311 --> 00:11:27,187 Samat säännöt? 210 00:11:29,564 --> 00:11:30,565 Samat säännöt. 211 00:11:44,079 --> 00:11:46,289 Ei tämä ole niin pahaa. 212 00:11:46,623 --> 00:11:47,833 He vain uhoavat. 213 00:11:48,875 --> 00:11:50,168 Minut tuotiin tänne viime vuonna. 214 00:11:50,377 --> 00:11:51,420 Eivät he satuta sinua. 215 00:11:51,837 --> 00:11:52,879 He tekivät näin sinulle? 216 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 Sinun olisi pitänyt tehdä jotakin. 217 00:11:56,716 --> 00:11:59,386 Kertoa hallitukselle, lähettää viesti osakkaille tai medialle. 218 00:11:59,553 --> 00:12:00,846 Jotakin. Mitä vain. 219 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Sillä ei olisi ollut väliä. 220 00:12:03,306 --> 00:12:05,142 Tiedätkö, miten monta viestiä he saavat seuraavana päivänä? 221 00:12:05,767 --> 00:12:06,977 Kunhan luvut ovat hyvät, 222 00:12:07,060 --> 00:12:09,771 ketään ei kiinnosta, miten David juhlii Puhdistusta. 223 00:12:09,855 --> 00:12:11,106 Minua kiinnostaa, Anya. 224 00:12:12,190 --> 00:12:13,733 Tämä on enemmänkin kuin kamalaa. 225 00:12:13,900 --> 00:12:16,695 Jane, ei hätää. 226 00:12:17,404 --> 00:12:19,406 Katso, mihin minä pääsin. Pelasin peliä. 227 00:12:19,614 --> 00:12:21,533 - Ja sain kulmahuoneen. - Peliä? 228 00:12:21,992 --> 00:12:22,868 Niin. 229 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 On helpompaa, jos suljet silmäsi. 230 00:12:25,328 --> 00:12:27,080 Aika menee tosi nopeasti. 231 00:12:27,998 --> 00:12:30,250 - Sitten sinäkin saat kulmahuoneen. - Anya, älä mene... Anya. 232 00:12:31,460 --> 00:12:32,294 Anya. 233 00:12:33,545 --> 00:12:36,465 Takataskussani on kortti. Sinun pitää ottaa se. 234 00:12:37,757 --> 00:12:40,719 Sinun pitää vain soittaa yksi puhelu. 235 00:12:41,428 --> 00:12:42,262 Pyydän. 236 00:12:43,096 --> 00:12:44,055 Taskussani. 237 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Heitä kutsutaan Suojelupyhimyksiksi. 238 00:12:47,350 --> 00:12:48,185 Soita heille. 239 00:12:55,150 --> 00:12:57,819 SUOJELUPYHIMYKSET 240 00:12:59,196 --> 00:13:00,030 Käykö? 241 00:13:09,789 --> 00:13:10,665 Hei. 242 00:13:12,083 --> 00:13:14,002 Tiedän paikan. Pääsemme sinne. 243 00:13:14,586 --> 00:13:16,087 Voimme olla siellä loppuyön. 244 00:13:16,546 --> 00:13:18,006 - Oletko kunnossa? - Olen. 245 00:13:21,384 --> 00:13:22,385 Mitä sinä haluat? 246 00:13:24,971 --> 00:13:26,097 Kiitos olisi kiva. 247 00:13:26,848 --> 00:13:27,974 Se tai purppurasydän. 248 00:13:28,433 --> 00:13:29,851 En pyytänyt sinua tulemaan tänne. 249 00:13:31,019 --> 00:13:33,063 Mitä luulit, että tapahtuisi, kun lähetit sen kirjeen? 250 00:13:33,355 --> 00:13:34,856 Oikeasti, mikä sinua vaivaa? 251 00:13:34,940 --> 00:13:36,608 Älä sano noin. Et tiedä, mitä olen kokenut. 252 00:13:36,691 --> 00:13:38,026 Sinä et tiedä, mitä minä olen kokenut. 253 00:13:41,821 --> 00:13:43,156 Kuinka monta ihmistä tapoit? 254 00:13:47,118 --> 00:13:48,828 Olen sotilas. Tottelen vain käskyjä. 255 00:13:48,912 --> 00:13:49,829 Tarkoitin tänään. 256 00:13:51,873 --> 00:13:53,208 Tein mitä piti. 257 00:13:54,251 --> 00:13:55,252 Et antanut vaihtoehtoa. 258 00:13:55,335 --> 00:13:57,546 - Eli tämä on minun syytäni? - En syytä sinua, Pen. 259 00:13:57,629 --> 00:13:58,922 Osaan huolehtia itsestäni, Miguel. 260 00:13:59,005 --> 00:14:00,549 Niinkö? Miten se on toiminut? 261 00:14:02,717 --> 00:14:03,593 Pen, odota. 262 00:14:06,805 --> 00:14:08,223 Odota, olen pahoillani. 263 00:14:08,723 --> 00:14:09,849 En tarkoittanut sitä niin. 264 00:14:11,977 --> 00:14:12,811 Minä vain... 265 00:14:13,186 --> 00:14:14,062 Jos en olisi tullut, 266 00:14:14,521 --> 00:14:16,314 - tiedätkö, mitä olisi tapahtunut? - Joo, tiedän. 267 00:14:17,148 --> 00:14:19,276 Ja tiedän, ettet ymmärrä, mutta halusin sitä. 268 00:14:20,443 --> 00:14:23,363 - Pen, luoja. - Tavisilla on sanoma, johon uskoin. 269 00:14:24,030 --> 00:14:25,907 - Hän aivopesi sinut. - Hän hoiti minua, 270 00:14:25,991 --> 00:14:27,909 - kun ei ollut ketään muuta. - Hän huijasi sinua. 271 00:14:28,159 --> 00:14:31,413 - Jos isä ja äiti kuuntelisivat... - Lopeta, onko selvä? 272 00:14:32,372 --> 00:14:33,957 Tiedän, että vihaat minua sen takia, 273 00:14:34,833 --> 00:14:35,834 mutta olin valmis. 274 00:14:37,377 --> 00:14:39,504 Halusin nähdä heidät. Halusin mennä kotiin. 275 00:14:42,048 --> 00:14:43,174 Luuletko, että vihaan sinua? 276 00:14:45,010 --> 00:14:47,262 Olet tärkein ihminen koko maailmassa minulle. 277 00:14:48,305 --> 00:14:50,932 - Teen mitä vain puolestasi. - En pyydä sitä. 278 00:14:51,016 --> 00:14:53,602 - Tiedän. Mutten voi sille mitään. - Älä kohtele minua kuin lasta. 279 00:14:54,728 --> 00:14:55,562 Pen. 280 00:15:04,321 --> 00:15:05,447 Laittakaa hänet maahan, sytyttäkää. 281 00:15:09,284 --> 00:15:10,201 Mene! 282 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Tule. Mennään. 283 00:15:27,510 --> 00:15:30,847 Et taida tarvita tikkejä, joten se on hyvä. 284 00:15:31,890 --> 00:15:32,807 Sehän on loistavaa. 285 00:15:34,017 --> 00:15:36,519 Varmistetaan vain, ettei tämä tulehdu. 286 00:15:42,150 --> 00:15:44,653 He ovat varmasti suunnitelleet tätä kuukausien ajan. 287 00:15:48,490 --> 00:15:50,533 En voi uskoa, että Catalina osallistui siihen. 288 00:15:52,327 --> 00:15:53,495 Yritin löytää sinut, 289 00:15:54,579 --> 00:15:56,623 koputin ja koputin. Miten pääsit pois? 290 00:16:02,962 --> 00:16:05,840 Siinä makuuhuoneessa on oma kirjasto. 291 00:16:11,388 --> 00:16:14,766 Menin sinne aina lukiossa, kun piti päästä pois vanhempieni luota. 292 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 Tunsin räjähdyksen. 293 00:16:25,735 --> 00:16:26,861 Luulin, että pystyisin piiloutumaan. 294 00:16:31,700 --> 00:16:33,952 He alkoivat tutkia yläkerran makuuhuoneita. 295 00:16:35,954 --> 00:16:37,330 He ampuivat kaikki löytämänsä... 296 00:16:37,414 --> 00:16:39,249 Lila, ei hätää, sinun ei tarvitse käydä sitä läpi uudestaan. 297 00:16:39,666 --> 00:16:41,418 Ehkä kertominen auttaa. 298 00:16:43,795 --> 00:16:44,796 Jos hän haluaa. 299 00:16:50,969 --> 00:16:51,845 Juoksin ulos. 300 00:16:55,098 --> 00:16:56,725 Siellä oli niin paljon ruumiita. 301 00:16:58,017 --> 00:16:59,060 Eivätkö he nähneet sinua? 302 00:17:03,356 --> 00:17:04,733 Siellä oli muita vieraita. 303 00:17:06,151 --> 00:17:07,360 Hänen huomionsa oli muualla. 304 00:17:11,364 --> 00:17:13,283 Luoja, olin varmaan onnekas. 305 00:17:15,994 --> 00:17:16,953 En tiedä. 306 00:17:20,498 --> 00:17:21,833 En koskaan katsonut taakseni. 307 00:17:25,879 --> 00:17:28,131 Tulin kellarin läpi ja juoksin tänne asti. 308 00:17:31,968 --> 00:17:33,136 Viedään sinut suihkuun. 309 00:17:34,137 --> 00:17:35,013 Se auttaa. 310 00:18:15,261 --> 00:18:16,304 Ole hyvä, ystäväni. 311 00:18:19,891 --> 00:18:20,725 Yksi sinulle. 312 00:18:25,271 --> 00:18:26,147 Bingo. 313 00:18:26,731 --> 00:18:27,732 Saat hänet seuraavaksi. 314 00:18:28,900 --> 00:18:30,652 Pomona olemisen etuja. 315 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 On hienoa nähdä maalaus museossa. 316 00:18:36,407 --> 00:18:38,576 Mutta on asia erikseen pitää sitä käsissään. 317 00:18:49,796 --> 00:18:51,673 - Erinomaista. - Olet raiskaaja. 318 00:18:54,300 --> 00:18:55,927 Älä ole niin dramaattinen. 319 00:19:10,567 --> 00:19:12,694 - Vitsailet. - Laitan korot. 320 00:19:12,861 --> 00:19:14,320 Emme sopineet niin. 321 00:19:14,404 --> 00:19:17,490 Tiedän, mutta näin kaikki pukeutuvat rahoitusalalla. 322 00:19:17,657 --> 00:19:18,491 Et sinä. 323 00:19:18,616 --> 00:19:19,993 Ota nyt se takki pois. 324 00:19:20,869 --> 00:19:23,997 Äiti, nämä ihmiset ovat eri maailmasta. 325 00:19:24,247 --> 00:19:25,832 Siellä kiinnostaa vain tutkinnot, 326 00:19:25,915 --> 00:19:28,751 suositukset ja harjoittelut. 327 00:19:29,127 --> 00:19:31,129 Se kiinnittää heidän huomionsa, ei... 328 00:19:32,338 --> 00:19:33,298 Ei tämä. 329 00:19:33,381 --> 00:19:35,425 Anna kun arvaan, nämä ihmiset, jotka tapaat, 330 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 he ovat kaikki miehiä? 331 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 Tämä tässä - 332 00:19:41,097 --> 00:19:42,223 on elämäsi. 333 00:19:42,807 --> 00:19:43,641 Katso tarkkaan. 334 00:19:44,309 --> 00:19:46,394 Tarvitset tämän työn, kulta. 335 00:19:46,895 --> 00:19:47,937 Me molemmat tarvitsemme. 336 00:20:15,548 --> 00:20:16,674 Älä edes aloita. 337 00:20:17,550 --> 00:20:19,010 Tuo on virhe. 338 00:20:19,177 --> 00:20:21,471 - Sinun pitää erottua. - Niin erotunkin. 339 00:20:21,888 --> 00:20:23,181 Saavutuksillani. 340 00:20:24,015 --> 00:20:26,476 - Kaikki muu on paskaa. - Älä ole naiivi. 341 00:20:27,185 --> 00:20:29,270 Maailma ei muutu vain koska sinä haluat. 342 00:20:29,354 --> 00:20:30,813 Maailma muuttuu. 343 00:20:31,731 --> 00:20:33,232 - Haluan olla osa sitä. - Kuuntele. 344 00:20:33,650 --> 00:20:37,070 Voitko ainakin odottaa, kunnes olemme turvassa, ennen kuin keinutat venettä? 345 00:20:37,570 --> 00:20:38,780 Ei, äiti. 346 00:20:41,199 --> 00:20:42,075 En voi. 347 00:21:04,097 --> 00:21:06,015 Jane, kiltti. 348 00:21:08,726 --> 00:21:09,978 Teet tästä outoa. 349 00:21:10,436 --> 00:21:13,314 Tiedätkö, etten koskaan toivu tästä? 350 00:21:14,357 --> 00:21:15,692 Kaunis, nuori muija. 351 00:21:19,529 --> 00:21:21,990 Viime kesänä tapoin peuran niemellä. 352 00:21:24,617 --> 00:21:27,036 Ajoin suoraan siihen, ja se lensi tuulilasin läpi. 353 00:21:28,329 --> 00:21:30,289 Enkä muistele enää - 354 00:21:31,040 --> 00:21:33,584 lasinsirpaleita tai kirskuntaa tai verta. 355 00:21:40,341 --> 00:21:41,467 Muistan silmät. 356 00:21:45,138 --> 00:21:47,265 Näin sen silmät täynnä pelkoa, 357 00:21:48,808 --> 00:21:51,644 kun se viimein ymmärsi, ettei sen elämä enää - 358 00:21:52,895 --> 00:21:54,439 ikinä olisi samanlaista. 359 00:22:00,862 --> 00:22:02,321 Kuten sinun nyt. 360 00:22:08,286 --> 00:22:11,122 Edes Caravaggio ei voisi tallentaa katsettasi. 361 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 Tiedätkö miksi? 362 00:22:20,923 --> 00:22:22,592 Koska pelko on elävää. 363 00:22:34,771 --> 00:22:35,980 Mitä helvettiä tapahtuu? 364 00:22:40,818 --> 00:22:42,695 Kohta varmaan menee oudoksi. 365 00:22:43,029 --> 00:22:44,363 Turpa kiinni, Spencer. 366 00:22:44,739 --> 00:22:45,698 Tuo ei ollut suunniteltua. 367 00:22:45,865 --> 00:22:47,784 Nick, tarkista sulakkeet - 368 00:22:47,867 --> 00:22:49,494 ja varmista, että olemme vielä lukittautuneet. 369 00:22:49,577 --> 00:22:51,245 Kaikki, pysykää rauhallisina. 370 00:22:58,544 --> 00:22:59,378 Älä ammu! 371 00:23:10,640 --> 00:23:11,933 Kukaan ei saa liikkua. 372 00:23:16,854 --> 00:23:17,939 Voi luoja. 373 00:23:22,693 --> 00:23:26,906 Käskin olla liikkumatta. 374 00:23:39,752 --> 00:23:43,256 En edes tiedä, miten vanhempani haluavat tulla haudatuksi. 375 00:23:44,632 --> 00:23:45,842 Voi luoja. 376 00:23:47,385 --> 00:23:48,302 Lila. 377 00:23:49,720 --> 00:23:51,973 Sinun ei tarvitse huolehtia siitä nyt. 378 00:23:53,432 --> 00:23:54,600 Lepää vain. 379 00:23:55,059 --> 00:23:56,602 Se on ainoa, mitä sinun pitää tehdä. 380 00:23:58,521 --> 00:24:00,231 Kaikki talossa, 381 00:24:01,732 --> 00:24:02,692 kaikki on... 382 00:24:06,028 --> 00:24:07,363 En voi palata sinne. 383 00:24:07,780 --> 00:24:08,865 Ei sinun tarvitse. 384 00:24:10,783 --> 00:24:12,076 Minne minä menen? 385 00:24:12,994 --> 00:24:14,704 Voit jäädä tänne. 386 00:24:16,080 --> 00:24:17,707 Niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 387 00:24:21,627 --> 00:24:22,545 Kiitos. 388 00:24:37,310 --> 00:24:38,394 Lepää vain. 389 00:24:47,528 --> 00:24:49,197 Kerro, jos tarvitset jotakin. 390 00:24:57,205 --> 00:24:58,080 Mikä on? 391 00:24:58,956 --> 00:24:59,999 Tule tänne. 392 00:25:01,459 --> 00:25:03,586 - Mitä? - Jokin ei täsmää. 393 00:25:07,465 --> 00:25:08,341 No niin. 394 00:25:08,925 --> 00:25:13,346 Lila sanoi, että häntä etsi joukko miehiä, eikö? 395 00:25:13,429 --> 00:25:14,263 Niin? 396 00:25:14,513 --> 00:25:17,558 Mutta kun hän juoksi ulos, "hän" katsoi toiseen suuntaan. 397 00:25:19,143 --> 00:25:20,144 Niin? 398 00:25:20,853 --> 00:25:22,104 Hän muutti tarinaansa. 399 00:25:23,105 --> 00:25:25,107 Hän on juuri käynyt läpi helvetin, Rick. 400 00:25:25,691 --> 00:25:28,069 Aiotko todella kyseenalaistaa häntä pronominien takia? Mitä väliä? 401 00:25:28,152 --> 00:25:29,278 Koska entä jos... 402 00:25:29,862 --> 00:25:31,948 Entä jos hän jätti tahallaan kertomatta jotakin. 403 00:25:32,031 --> 00:25:32,907 Niin kuin mitä? 404 00:25:32,990 --> 00:25:35,534 Ehkä hän teki sopimuksen heidän kanssaan. 405 00:25:35,952 --> 00:25:38,079 Niiden kanssa, jotka yrittivät tappaa hänet? 406 00:25:38,871 --> 00:25:41,666 Hän voi olla hyvin vakuuttava, kun hänen pitää olla. 407 00:25:42,208 --> 00:25:44,043 Entä jos hän johdatti heidät suoraan meidän luo? 408 00:25:44,543 --> 00:25:46,462 Olet vainoharhainen. 409 00:25:46,963 --> 00:25:48,297 Catalina päästi meidät. 410 00:25:48,381 --> 00:25:49,799 Luulen vain, että Lila piilottelee jotakin. 411 00:26:05,064 --> 00:26:06,357 Jeesus! 412 00:26:06,816 --> 00:26:07,650 No niin. 413 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 Ross, mitä vittua? 414 00:26:09,986 --> 00:26:12,780 Sanoinhan, etten halunnut teidän parkkeeraavan taloni eteen. 415 00:26:12,947 --> 00:26:14,115 - Sanoinko niin? - Jessus, Ross. 416 00:26:14,198 --> 00:26:16,158 - Tämäkö parkkeerauksen vuoksi? - Ei. 417 00:26:16,242 --> 00:26:17,827 Tässä on kyse naapureiden huomaavaisuudesta. 418 00:26:17,910 --> 00:26:20,538 Ai sitäkö se on, kun opetat koirasi paskantamaan nurmikollemme? 419 00:26:20,705 --> 00:26:23,207 Se oli sen jälkeen, kun kaadoitte vaahterani. 420 00:26:23,291 --> 00:26:25,584 Se oli vahinko. Ross, me puhuimme tästä. 421 00:26:26,043 --> 00:26:28,879 Se oli tontin rajalla, ja puutarhurimme luuli... 422 00:26:28,963 --> 00:26:31,090 Siinäs näette. Syyttäkää puutarhuria. Onpa tyylikäs veto. 423 00:26:31,173 --> 00:26:33,217 Ross, remontoimme autotallin, 424 00:26:33,384 --> 00:26:35,761 jotta Jenna ja minä voimme molemmat parkkeerata sinne. 425 00:26:35,845 --> 00:26:37,054 Ongelma ratkaistu. 426 00:26:37,138 --> 00:26:40,016 Ei. Se... Sanot tuon nyt. 427 00:26:40,975 --> 00:26:42,643 Tämä olisi pitänyt tehdä kauan sitten. 428 00:26:42,727 --> 00:26:44,562 Olet aivan oikeassa. Mutta raha... 429 00:26:44,937 --> 00:26:45,980 Meillä on ollut pulaa rahasta. 430 00:26:48,149 --> 00:26:50,151 Älä tee tätä. 431 00:26:50,901 --> 00:26:52,236 Lupaamme. Teemme muutoksen. 432 00:26:52,320 --> 00:26:53,904 Mutten tee mitään väärää. 433 00:26:54,405 --> 00:26:56,073 En riko yhtään lakia. 434 00:26:57,450 --> 00:26:58,951 Entäpä säädyllisyys? 435 00:26:59,910 --> 00:27:01,037 Niin. Mitä siitä? 436 00:27:01,746 --> 00:27:02,663 Mitä säädyllisyydestä? 437 00:27:02,913 --> 00:27:04,832 Kaksikymmentäviisi vuotta O'Brieneiden naapurissa. 438 00:27:04,915 --> 00:27:07,251 - He olivat hyviä ihmisiä. - Lopeta, Ross. Hän on raskaana. 439 00:27:35,488 --> 00:27:37,198 Olen onnellinen, että palasit takiani, 440 00:27:38,407 --> 00:27:39,617 ja että olet elossa. 441 00:27:42,036 --> 00:27:43,204 Kuule, tiedän, että mokasin. 442 00:27:43,829 --> 00:27:45,498 Minun ei ollut tarkoitus kohdella sinua kuin lasta. 443 00:27:47,166 --> 00:27:48,250 Ymmärrätkö? Isä - 444 00:27:50,378 --> 00:27:51,545 käski minun suojella sinua. 445 00:27:53,297 --> 00:27:54,965 Se oli viimeinen asia, jonka hän sanoi minulle. 446 00:28:11,774 --> 00:28:12,691 Tule, mennään. 447 00:28:17,530 --> 00:28:18,406 Penelope! 448 00:28:21,867 --> 00:28:22,868 Odota. 449 00:28:24,620 --> 00:28:26,539 Tässä näin. Ota kiinni, kiipeä! 450 00:28:28,207 --> 00:28:30,126 Juokse, Miguel, pyydän. Pelasta itsesi. 451 00:28:30,251 --> 00:28:31,585 Rauhoitu, pysy paikallasi. Voin korjata tämän. 452 00:28:37,258 --> 00:28:38,426 Paska. 453 00:28:39,718 --> 00:28:41,512 Odota. Saan tämän korjattua. 454 00:28:41,929 --> 00:28:43,722 Miguel, he lähestyvät. 455 00:28:47,143 --> 00:28:48,269 Ei hätää. No niin, mennään. 456 00:28:52,231 --> 00:28:53,107 Vedä narusta. 457 00:28:53,691 --> 00:28:54,567 Ota se. 458 00:28:55,234 --> 00:28:56,110 Pidä kiinni. 459 00:29:01,866 --> 00:29:02,783 Päästä irti. 460 00:29:04,118 --> 00:29:05,035 Hänellä on ase. 461 00:29:07,663 --> 00:29:08,622 Tule, mennään. 462 00:29:09,999 --> 00:29:11,000 Tule, mennään. 463 00:29:13,377 --> 00:29:14,587 Pää alhaalla. Mene! 464 00:29:19,216 --> 00:29:20,593 Tämä on oikeuteni. 465 00:29:20,885 --> 00:29:23,429 Ross, olet hyvä mies. 466 00:29:23,512 --> 00:29:26,682 Olen kuullut sinut pihalla pienten veljenpoikiesi kanssa. 467 00:29:28,684 --> 00:29:29,643 Tämä ei ole tapaistasi. 468 00:29:30,769 --> 00:29:31,604 Eihän? 469 00:29:32,897 --> 00:29:35,065 Niin, koska tunnette minut niin hyvin. 470 00:29:35,524 --> 00:29:37,860 Olette asuneet täällä vuoden. Ette ole koskaan kutsuneet meitä kylään. 471 00:29:37,943 --> 00:29:39,987 Muutamme sen. Sinä ja Carol. 472 00:29:40,821 --> 00:29:42,239 - Valitkaa päivä. - Valitkaa päivä? 473 00:29:42,531 --> 00:29:44,533 Ei. En valitse päivää. 474 00:29:44,742 --> 00:29:46,410 Teidän ei edes pitäisi asua täällä, 475 00:29:46,494 --> 00:29:49,914 te itsekeskeiset juppipaskiaiset. 476 00:29:49,997 --> 00:29:52,124 Ross, pyydän, tiedän, että sinun pitää sanoa noin, 477 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 jotta voit tehdä tämän. Mutta tuo ei ole totta. 478 00:29:54,543 --> 00:29:57,004 Olemme tehneet virheitä, mutta korjaamme ne. 479 00:29:57,087 --> 00:29:59,006 Lupaamme. Pyydän, älä tee tätä. 480 00:30:02,968 --> 00:30:03,969 Korjaamme tämän. 481 00:30:04,553 --> 00:30:06,555 - Haista paska. - Pyydän, älä. 482 00:30:06,639 --> 00:30:09,391 Ei, koska jos se ei ole parkkeeraus, se on kaikkea muuta. 483 00:30:09,475 --> 00:30:10,309 Tunnen teidät. 484 00:30:10,392 --> 00:30:13,020 Ja tässä maassa ei voi pakottaa naapuria muuttamaan. 485 00:30:13,354 --> 00:30:14,563 Mutta saa puhdistaa. 486 00:30:17,566 --> 00:30:18,859 - Hei! - Hei, Jenna! 487 00:30:20,152 --> 00:30:21,278 Jenna! 488 00:30:22,154 --> 00:30:23,739 Ei! Pyydän, älä. 489 00:30:28,327 --> 00:30:29,161 Tule tänne. 490 00:30:51,141 --> 00:30:53,102 Ei, sinun ei pitäisi nostaa mitään. 491 00:30:58,190 --> 00:30:59,441 Myymme talon. 492 00:31:01,151 --> 00:31:03,279 Ja annamme tälle nilkille, mitä hän haluaa? 493 00:31:03,362 --> 00:31:04,738 Myymme talon. 494 00:31:08,117 --> 00:31:09,285 Me saamme vauvan. 495 00:31:10,578 --> 00:31:12,538 Hänen huoneensa piti olla siinä. 496 00:31:12,621 --> 00:31:13,789 Eikä se voi enää olla siinä. 497 00:31:14,999 --> 00:31:17,376 Koska aina kun tulen tänne syöttämään häntä, 498 00:31:18,043 --> 00:31:19,962 keinuttamaan häntä tai laulamaan hänet uneen, 499 00:31:21,088 --> 00:31:22,756 mietin vain sitä, 500 00:31:23,799 --> 00:31:25,467 miten tapoimme naapurimme. 501 00:31:27,636 --> 00:31:32,433 Ja hänen pieni kehonsa pystyy aistimaan sen. 502 00:31:36,270 --> 00:31:37,104 Hyvä on. 503 00:31:40,899 --> 00:31:41,817 Joo. 504 00:31:42,151 --> 00:31:43,736 Mitä vain haluat, myymme talon. 505 00:31:47,740 --> 00:31:48,574 Hyvä. 506 00:31:53,912 --> 00:31:55,247 Vie tämä pois silmistäni. 507 00:32:27,529 --> 00:32:28,656 En satuta sinua. 508 00:32:45,798 --> 00:32:47,549 Tulin auttamaan sinua. 509 00:32:50,386 --> 00:32:51,303 Tule. 510 00:33:14,326 --> 00:33:15,452 Meidän pitäisi kiirehtiä. 511 00:33:16,078 --> 00:33:17,538 Anya, hommiin siitä. 512 00:33:22,042 --> 00:33:23,001 Liikkumatta. 513 00:33:33,512 --> 00:33:35,889 Hei. 514 00:33:36,682 --> 00:33:37,558 Hei. 515 00:33:38,392 --> 00:33:39,476 Ei hätää. 516 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 Ei hätää. 517 00:33:44,982 --> 00:33:47,192 Hoidamme sen huomenna, käykö? 518 00:33:52,364 --> 00:33:53,240 Isäni. 519 00:33:57,494 --> 00:33:58,954 Hän pelasti minut. 520 00:34:01,832 --> 00:34:03,208 Olen täällä hänen takiaan. 521 00:34:09,006 --> 00:34:10,466 Olin kirjastossa. 522 00:34:14,970 --> 00:34:16,388 He olivat melkein päässeet sisälle. 523 00:34:19,600 --> 00:34:21,602 Sitten kuulin isäni äänen. 524 00:34:23,270 --> 00:34:24,313 Hän - 525 00:34:25,481 --> 00:34:27,649 huusi, yritti kiinnittää heidän huomionsa, 526 00:34:28,192 --> 00:34:29,777 huusi heille, että hänet pitäisi tappaa. 527 00:34:31,612 --> 00:34:32,821 Se harhautti heidät. 528 00:34:34,823 --> 00:34:35,699 Ja minä - 529 00:34:35,991 --> 00:34:37,534 ryömin pois huoneesta. 530 00:34:41,413 --> 00:34:42,664 Näin hänen tappelevan - 531 00:34:44,249 --> 00:34:45,334 kaikkien niiden miesten kanssa. 532 00:34:49,296 --> 00:34:50,464 Taisteli minun puolestani. 533 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 Enkä tehnyt mitään. 534 00:34:59,389 --> 00:35:00,307 En auttanut häntä. 535 00:35:03,769 --> 00:35:04,812 Minä vain juoksin. 536 00:35:10,025 --> 00:35:11,443 Koko elämäni hän on ollut - 537 00:35:12,402 --> 00:35:14,321 paha, ja minä olen ollut hyvä. 538 00:35:17,908 --> 00:35:19,243 Luulin todella niin. 539 00:35:21,245 --> 00:35:23,372 Minähän pelastan maailmaa, eikö? 540 00:35:28,210 --> 00:35:31,213 Kun oli aika pelastaa oma perheeni, 541 00:35:32,422 --> 00:35:33,882 en edes yrittänyt. 542 00:35:36,426 --> 00:35:38,303 Lila, pelastit meidät. 543 00:35:40,597 --> 00:35:42,391 Olemme sinulle kaiken velkaa, Lila. 544 00:35:47,604 --> 00:35:49,022 Kaikkihan kääntyy hyväksi, eikö? 545 00:35:51,233 --> 00:35:52,276 Tietenkin. 546 00:35:54,319 --> 00:35:55,487 Olemme kaikki kunnossa. 547 00:36:21,972 --> 00:36:22,806 Jane. 548 00:36:24,600 --> 00:36:25,475 Jane. 549 00:36:26,393 --> 00:36:27,269 Jane. 550 00:36:27,352 --> 00:36:29,229 Ei ole enää mitään sanottavaa, David. 551 00:36:35,360 --> 00:36:36,653 Nyt nähdään - 552 00:36:36,737 --> 00:36:39,364 - asuntomarkkinoilla... - No niin. Tarkistin kaikki huoneet. 553 00:36:40,449 --> 00:36:41,450 Ei ole ketään muuta sisällä. 554 00:36:44,870 --> 00:36:45,954 Mitä nyt? 555 00:36:47,581 --> 00:36:49,249 On enää muutama tunti jäljellä. 556 00:36:50,542 --> 00:36:51,501 Selviämme tästä. 557 00:36:52,294 --> 00:36:53,253 - Niin. - Yhdessä. 558 00:36:57,007 --> 00:36:57,883 Siis, 559 00:36:59,217 --> 00:37:00,052 tämän jälkeen. 560 00:37:01,845 --> 00:37:02,721 Selvitämme sen. 561 00:37:02,971 --> 00:37:04,222 Nyt vain - 562 00:37:05,098 --> 00:37:06,099 lepää. 563 00:37:11,063 --> 00:37:12,856 Suljen silmäni ihan hetkeksi. 564 00:37:32,042 --> 00:37:33,001 Voit... 565 00:37:33,835 --> 00:37:35,629 Voit nukkua vierashuoneessa, jos haluat. 566 00:37:36,630 --> 00:37:37,547 Minä valvon. 567 00:37:40,884 --> 00:37:42,844 Saanko jäädä tänne alas? 568 00:37:44,513 --> 00:37:46,181 En halua olla nyt yksin. 569 00:37:51,395 --> 00:37:52,562 Joo, toki. 570 00:37:54,564 --> 00:37:55,440 Kiitos. 571 00:38:07,786 --> 00:38:10,956 PRESIDENTTI "HYVIN TYYTYVÄINEN" ENNÄTYSMÄISEEN OSALLISTUMISEEN 572 00:38:27,889 --> 00:38:30,350 Paikka, josta kerroin, on täällä päin. 573 00:38:31,935 --> 00:38:32,978 Heillä on lettuja. 574 00:38:37,482 --> 00:38:39,776 En oikeastaan tiedä, onko heillä lettuja. 575 00:38:39,860 --> 00:38:41,486 Se ei ole minun ongelmani. Sinä lupasit. 576 00:38:41,987 --> 00:38:43,363 En oikeastaan luvannut. 577 00:38:43,447 --> 00:38:46,324 Ai, anteeksi, pitääkö sanoa "lupaan", että se olisi lupaus? 578 00:38:46,408 --> 00:38:47,325 Osui ja upposi. 579 00:39:33,747 --> 00:39:34,998 Minne me menemme? 580 00:39:36,583 --> 00:39:37,626 Jonnekin turvalliseen paikkaan. 581 00:39:57,813 --> 00:40:00,482 Puhdistus on sinun mahdollisuutesi nousta. 582 00:40:00,982 --> 00:40:04,486 Seistä suorana ja vaatia voimaasi takaisin. 583 00:40:04,945 --> 00:40:08,448 Joten nouse. Tapa alistajasi. 584 00:40:08,949 --> 00:40:12,077 Puhdistuksen yönä riistetyt, sorretut - 585 00:40:12,160 --> 00:40:15,497 ja rikotut nousevat kaikki yhdessä - 586 00:40:16,123 --> 00:40:20,001 ja marssivat käsi kädessä voittoon.